UBL International Data Dictionary

Table of contents

urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ApplicationResponse-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-AttachedDocument-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-BillOfLading-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Catalogue-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueDeletion-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueItemSpecificationUpdate-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CataloguePricingUpdate-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueRequest-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CertificateOfOrigin-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CommonLibrary-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CreditNote-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-DebitNote-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-DespatchAdvice-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ForwardingInstructions-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-FreightInvoice-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Invoice-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Order-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderCancellation-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderChange-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponse-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponseSimple-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-PackingList-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Quotation-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ReceiptAdvice-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Reminder-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-RemittanceAdvice-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-RequestForQuotation-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledCreditNote-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledInvoice-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Statement-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-TransportationStatus-20081024-2120z
urn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Waybill-20081024-2120z

Index by UBL Name (within ABIE)

By two-letter name prefix: AC AD AG AI AL AM AN AP AT BA BI BL BR BU CV CA CE CH CI CL CO CR CU DA DE DI DO DU EL EM EN ES EX FA FI FL FO FR FU GO GR HA HO ID IM IN IS IT JO JU KE LA LE LI LO MA ME MI MO MU NA NE NO OC ON OR OT OU OV OW PA PE PH PL PO PR QU RA RE RO SA SC SE SH SI SO SP ST SU TA TE TI TO TR UB UN UR UU UP US VA VE WA WE XP
By full name: AC AcceptedIndicator AccessoryRelatedItem AccountID AccountTypeCode AccountingContact(CustomerParty) AccountingContact(SupplierParty) AccountingCost(AllowanceCharge) AccountingCost(CreditNoteLine) AccountingCost(DebitNoteLine) AccountingCost(InvoiceLine) AccountingCost(LineItem) AccountingCost(ReminderLine) AccountingCost(CreditNote) AccountingCost(DebitNote) AccountingCost(FreightInvoice) AccountingCost(Invoice) AccountingCost(Order) AccountingCost(OrderChange) AccountingCost(OrderResponse) AccountingCost(OrderResponseSimple) AccountingCost(Reminder) AccountingCost(SelfBilledCreditNote) AccountingCost(SelfBilledInvoice) AccountingCostCode(AllowanceCharge) AccountingCostCode(CreditNoteLine) AccountingCostCode(DebitNoteLine) AccountingCostCode(InvoiceLine) AccountingCostCode(LineItem) AccountingCostCode(ReminderLine) AccountingCostCode(CreditNote) AccountingCostCode(DebitNote) AccountingCostCode(FreightInvoice) AccountingCostCode(Invoice) AccountingCostCode(Order) AccountingCostCode(OrderChange) AccountingCostCode(OrderResponse) AccountingCostCode(OrderResponseSimple) AccountingCostCode(Reminder) AccountingCostCode(SelfBilledCreditNote) AccountingCostCode(SelfBilledInvoice) AccountingCustomerParty(RemittanceAdviceLine) AccountingCustomerParty(StatementLine) AccountingCustomerParty(CreditNote) AccountingCustomerParty(DebitNote) AccountingCustomerParty(FreightInvoice) AccountingCustomerParty(Invoice) AccountingCustomerParty(Order) AccountingCustomerParty(OrderChange) AccountingCustomerParty(OrderResponse) AccountingCustomerParty(OrderResponseSimple) AccountingCustomerParty(Reminder) AccountingCustomerParty(RemittanceAdvice) AccountingCustomerParty(SelfBilledCreditNote) AccountingCustomerParty(SelfBilledInvoice) AccountingCustomerParty(Statement) AccountingSupplierParty(RemittanceAdviceLine) AccountingSupplierParty(StatementLine) AccountingSupplierParty(CreditNote) AccountingSupplierParty(DebitNote) AccountingSupplierParty(FreightInvoice) AccountingSupplierParty(Invoice) AccountingSupplierParty(OrderChange) AccountingSupplierParty(OrderResponse) AccountingSupplierParty(OrderResponseSimple) AccountingSupplierParty(Reminder) AccountingSupplierParty(RemittanceAdvice) AccountingSupplierParty(SelfBilledCreditNote) AccountingSupplierParty(SelfBilledInvoice) AccountingSupplierParty(Statement) ActionCode(CatalogueLine) ActionCode(TransactionConditions) ActualDeliveryDate ActualDeliveryTime ActualDespatchDate ActualDespatchTime ActualPackage AD AdValoremIndicator(BillOfLading) AdValoremIndicator(ForwardingInstructions) AdValoremIndicator(Waybill) AdditionalAccountID(CustomerParty) AdditionalAccountID(SupplierParty) AdditionalDocumentReference(BillingReference) AdditionalDocumentReference(CreditNote) AdditionalDocumentReference(DebitNote) AdditionalDocumentReference(DespatchAdvice) AdditionalDocumentReference(FreightInvoice) AdditionalDocumentReference(Invoice) AdditionalDocumentReference(Order) AdditionalDocumentReference(OrderCancellation) AdditionalDocumentReference(OrderChange) AdditionalDocumentReference(OrderResponse) AdditionalDocumentReference(OrderResponseSimple) AdditionalDocumentReference(Quotation) AdditionalDocumentReference(ReceiptAdvice) AdditionalDocumentReference(Reminder) AdditionalDocumentReference(RemittanceAdvice) AdditionalDocumentReference(RequestForQuotation) AdditionalDocumentReference(SelfBilledCreditNote) AdditionalDocumentReference(SelfBilledInvoice) AdditionalDocumentReference(Statement) AdditionalInformation(HazardousItem) AdditionalInformation(Item) AdditionalItemIdentification AdditionalItemProperty(Item) AdditionalItemProperty(ItemInstance) AdditionalItemProperty(LotIdentification) AdditionalStreetName AdditionalTemperature Address(Address) Address(Branch) Address(FinancialInstitution) Address(Location) AddressFormatCode AddressLine(Address) AddressLine(AddressLine) AddressTypeCode AG AgencyID AgencyName AgentParty AI AirTransport(AirTransport) AirTransport(TransportMeans) AircraftID AL AllowanceCharge(AllowanceCharge) AllowanceCharge(BillingReferenceLine) AllowanceCharge(DeliveryTerms) AllowanceCharge(InvoiceLine) AllowanceCharge(LineItem) AllowanceCharge(Price) AllowanceCharge(CreditNote) AllowanceCharge(FreightInvoice) AllowanceCharge(Invoice) AllowanceCharge(Order) AllowanceCharge(OrderChange) AllowanceCharge(OrderResponse) AllowanceCharge(Quotation) AllowanceCharge(Reminder) AllowanceCharge(SelfBilledCreditNote) AllowanceCharge(SelfBilledInvoice) AllowanceCharge(Statement) AllowanceChargeReason AllowanceChargeReasonCode AllowanceTotalAmount AlternativeConditionPrice AM Amount(AllowanceCharge) Amount(BillingReferenceLine) Amount(PaymentTerms) AN AnticipatedMonetaryTotal(Order) AnticipatedMonetaryTotal(OrderChange) AP ApplicableAddress ApplicableTaxCategory ApplicableTerritoryAddress(CatalogueRequest) ApplicableTerritoryAddress(ItemLocationQuantity) ApplicationResponse ApplicationStatusCode ApprovalStatus AT AttachedDocument Attachment(AttachedDocument) Attachment(Attachment) Attachment(DocumentReference) AttributeID(Dimension) AttributeID(PhysicalAttribute) AttributeID(Temperature) BA BackOrderAllowedIndicator BackorderQuantity BackorderReason BalanceAmount(RemittanceAdviceLine) BalanceAmount(StatementLine) BalanceBroughtForwardIndicator(ReminderLine) BalanceBroughtForwardIndicator(StatementLine) BaseAmount BaseQuantity BaseUnitMeasure(TaxCategory) BaseUnitMeasure(TaxSubtotal) BatchQuantity BI BillOfLading BillingReference(BillingReference) BillingReference(CreditNoteLine) BillingReference(DebitNoteLine) BillingReference(InvoiceLine) BillingReference(ReminderLine) BillingReference(RemittanceAdviceLine) BillingReference(StatementLine) BillingReference(CreditNote) BillingReference(DebitNote) BillingReference(FreightInvoice) BillingReference(Invoice) BillingReference(RemittanceAdvice) BillingReference(SelfBilledCreditNote) BillingReference(SelfBilledInvoice) BillingReferenceLine(BillingReference) BillingReferenceLine(BillingReferenceLine) BL BlockName BR Branch BrandName BU BuildingName BuildingNumber BuyerContact BuyerCustomerParty(RemittanceAdviceLine) BuyerCustomerParty(StatementLine) BuyerCustomerParty(DespatchAdvice) BuyerCustomerParty(Invoice) BuyerCustomerParty(Order) BuyerCustomerParty(OrderCancellation) BuyerCustomerParty(OrderChange) BuyerCustomerParty(OrderResponse) BuyerCustomerParty(OrderResponseSimple) BuyerCustomerParty(ReceiptAdvice) BuyerCustomerParty(SelfBilledInvoice) BuyerCustomerParty(Statement) BuyerProposedSubstituteLineItem BuyersItemIdentification CV CV2ID CA CalculationRate CalculationSequenceNumeric CancellationNote CanonicalizationMethod CardAccount(CardAccount) CardAccount(PaymentMeans) CardChipCode CardTypeCode CargoTypeCode CarrierAssignedID(BillOfLading) CarrierAssignedID(ForwardingInstructions) CarrierAssignedID(TransportationStatus) CarrierAssignedID(Waybill) CarrierParty(BillOfLading) CarrierParty(Consignment) CarrierParty(ShipmentStage) CarrierParty(ForwardingInstructions) CarrierParty(PackingList) CarrierParty(Waybill) Catalogue CatalogueDeletion CatalogueDocumentReference(Item) CatalogueDocumentReference(RequestForQuotation) CatalogueIndicator CatalogueItemIdentification CatalogueItemSpecificationUpdate CatalogueItemSpecificationUpdateLine(CatalogueItemSpecificationUpdate) CatalogueItemSpecificationUpdateLine(CatalogueItemSpecificationUpdateLine) CatalogueLine(Catalogue) CatalogueLine(CatalogueLine) CatalogueLineReference CataloguePricingUpdate CataloguePricingUpdateLine(CataloguePricingUpdate) CataloguePricingUpdateLine(CataloguePricingUpdateLine) CatalogueReference CatalogueRequest CatalogueRequestLine(CatalogueRequest) CatalogueRequestLine(CatalogueRequestLine) CategorizesClassificationCategory CategoryName CE CertificateOfOrigin CertificateOfOriginApplication(CertificateOfOrigin) CertificateOfOriginApplication(CertificateOfOriginApplication) CertificateType CH Channel ChannelCode ChargeIndicator ChargeTotalAmount ChargeableWeightMeasure(Consignment) ChargeableWeightMeasure(GoodsItem) ChipApplicationID CI CityName CitySubdivisionName CL ClassificationCategory(ClassificationCategory) ClassificationCategory(ClassificationScheme) ClassificationScheme ClassifiedTaxCategory CO CodeValue CommodityClassification(CommodityClassification) CommodityClassification(Item) CommodityCode Communication CompanyID(PartyLegalEntity) CompanyID(PartyTaxScheme) ComplementaryRelatedItem CompletionIndicator ComponentRelatedItem Condition ConditionCode Conditions ConsigneeParty Consignment(Consignment) Consignment(Shipment) Consignment(TransportationStatus) ConsignorParty(BillOfLading) ConsignorParty(Consignment) ConsignorParty(ForwardingInstructions) ConsignorParty(PackingList) ConsignorParty(Waybill) ConsumerUnitQuantity Contact(Contact) Contact(Despatch) Contact(Party) Contact(TransportEvent) ContactParty ContainedGoodsItem ContainedPackage ContentUnitQuantity Contract(Contract) Contract(Order) Contract(OrderCancellation) Contract(OrderChange) Contract(OrderResponse) Contract(Quotation) Contract(RequestForQuotation) ContractDocumentReference(Contract) ContractDocumentReference(CreditNote) ContractDocumentReference(DebitNote) ContractDocumentReference(FreightInvoice) ContractDocumentReference(Invoice) ContractDocumentReference(SelfBilledCreditNote) ContractDocumentReference(SelfBilledInvoice) ContractSubdivision(CatalogueLine) ContractSubdivision(CatalogueRequestLine) ContractType ContractTypeCode ContractorCustomerParty(Catalogue) ContractorCustomerParty(CatalogueDeletion) ContractorCustomerParty(CatalogueItemSpecificationUpdate) ContractorCustomerParty(CataloguePricingUpdate) ContractorCustomerParty(CatalogueRequest) ContractorCustomerParty(CatalogueItemSpecificationUpdateLine) ContractorCustomerParty(CatalogueLine) ContractorCustomerParty(CataloguePricingUpdateLine) CoordinateSystemCode CopyIndicator(DocumentReference) CopyIndicator(OrderReference) CopyIndicator(CreditNote) CopyIndicator(DebitNote) CopyIndicator(DespatchAdvice) CopyIndicator(FreightInvoice) CopyIndicator(Invoice) CopyIndicator(Order) CopyIndicator(OrderCancellation) CopyIndicator(OrderChange) CopyIndicator(OrderResponse) CopyIndicator(OrderResponseSimple) CopyIndicator(Quotation) CopyIndicator(ReceiptAdvice) CopyIndicator(Reminder) CopyIndicator(RemittanceAdvice) CopyIndicator(RequestForQuotation) CopyIndicator(SelfBilledCreditNote) CopyIndicator(SelfBilledInvoice) CopyIndicator(Statement) CorporateRegistrationScheme(CorporateRegistrationScheme) CorporateRegistrationScheme(PartyLegalEntity) CorporateRegistrationTypeCode Country(Address) Country(Country) Country(FinancialAccount) CountrySubentity(Address) CountrySubentity(Location) CountrySubentityCode(Address) CountrySubentityCode(Location) CR CreditAccount(CreditAccount) CreditAccount(PaymentMeans) CreditLineAmount(ReminderLine) CreditLineAmount(RemittanceAdviceLine) CreditLineAmount(StatementLine) CreditNote CreditNoteDocumentReference CreditNoteLine(CreditNoteLine) CreditNoteLine(CreditNote) CreditNoteLine(SelfBilledCreditNote) CreditedQuantity CU CurrencyCode(FinancialAccount) CurrencyCode(TaxScheme) CurrentStatus CustomerAssignedAccountID(CustomerParty) CustomerAssignedAccountID(SupplierParty) CustomerParty CustomerReference(OrderReference) CustomerReference(Order) CustomerReference(OrderChange) CustomerReference(OrderResponse) CustomerReference(OrderResponseSimple) CustomizationID(ApplicationResponse) CustomizationID(AttachedDocument) CustomizationID(BillOfLading) CustomizationID(Catalogue) CustomizationID(CatalogueDeletion) CustomizationID(CatalogueItemSpecificationUpdate) CustomizationID(CataloguePricingUpdate) CustomizationID(CatalogueRequest) CustomizationID(CertificateOfOrigin) CustomizationID(CreditNote) CustomizationID(DebitNote) CustomizationID(DespatchAdvice) CustomizationID(ForwardingInstructions) CustomizationID(FreightInvoice) CustomizationID(Invoice) CustomizationID(Order) CustomizationID(OrderCancellation) CustomizationID(OrderChange) CustomizationID(OrderResponse) CustomizationID(OrderResponseSimple) CustomizationID(PackingList) CustomizationID(Quotation) CustomizationID(ReceiptAdvice) CustomizationID(Reminder) CustomizationID(RemittanceAdvice) CustomizationID(RequestForQuotation) CustomizationID(SelfBilledCreditNote) CustomizationID(SelfBilledInvoice) CustomizationID(Statement) CustomizationID(TransportationStatus) CustomizationID(Waybill) CustomsImportClassifiedIndicator CustomsStatusCode CustomsTariffQuantity DA DamageRemarks DataSendingCapability Date DE DebitLineAmount(ReminderLine) DebitLineAmount(RemittanceAdviceLine) DebitLineAmount(StatementLine) DebitNote DebitNoteDocumentReference DebitNoteLine(DebitNoteLine) DebitNoteLine(DebitNote) DebitedQuantity DeclaredCarriageValueAmount(BillOfLading) DeclaredCarriageValueAmount(ForwardingInstructions) DeclaredCarriageValueAmount(Waybill) DeclaredCustomsValueAmount(Consignment) DeclaredCustomsValueAmount(GoodsItem) DeclaredCustomsValueAmount(Shipment) DeclaredForCarriageValueAmount(GoodsItem) DeclaredForCarriageValueAmount(Shipment) DeclaredStatisticsValueAmount(GoodsItem) DeclaredStatisticsValueAmount(Shipment) DefaultLanguage(CatalogueItemSpecificationUpdate) DefaultLanguage(CataloguePricingUpdate) DeletedCatalogueReference DeliveredQuantity Delivery(CreditNoteLine) Delivery(DebitNoteLine) Delivery(Delivery) Delivery(InvoiceLine) Delivery(LineItem) Delivery(Shipment) Delivery(Invoice) Delivery(Order) Delivery(OrderChange) Delivery(OrderResponse) Delivery(Quotation) Delivery(RequestForQuotation) Delivery(SelfBilledInvoice) DeliveryAddress DeliveryContact DeliveryCustomerParty(DespatchAdvice) DeliveryCustomerParty(ReceiptAdvice) DeliveryInstructions DeliveryLocation(Delivery) DeliveryLocation(DeliveryTerms) DeliveryParty DeliveryTerms(Consignment) DeliveryTerms(DeliveryTerms) DeliveryTerms(InvoiceLine) DeliveryTerms(LineItem) DeliveryTerms(Invoice) DeliveryTerms(Order) DeliveryTerms(OrderChange) DeliveryTerms(OrderResponse) DeliveryTerms(Quotation) DeliveryTerms(RequestForQuotation) DeliveryTerms(SelfBilledInvoice) DeliveryUnit(DeliveryUnit) DeliveryUnit(ItemLocationQuantity) DeliveryUnit(Package) Department Description(BillOfLading) Description(Catalogue) Description(CatalogueDeletion) Description(CatalogueItemSpecificationUpdate) Description(CataloguePricingUpdate) Description(CatalogueRequest) Description(CertificateOfOrigin) Description(CatalogueReference) Description(ClassificationCategory) Description(ClassificationScheme) Description(Dimension) Description(GoodsItem) Description(Item) Description(Location) Description(Period) Description(PhysicalAttribute) Description(RelatedItem) Description(Response) Description(Status) Description(Temperature) Description(TransactionConditions) Description(TransportEvent) Description(ForwardingInstructions) Description(PackingList) Description(TransportationStatus) Description(Waybill) DescriptionCode(Period) DescriptionCode(PhysicalAttribute) Despatch(Delivery) Despatch(Despatch) DespatchAddress DespatchAdvice DespatchAdviceTypeCode DespatchContact DespatchDocumentReference(CreditNote) DespatchDocumentReference(DebitNote) DespatchDocumentReference(FreightInvoice) DespatchDocumentReference(Invoice) DespatchDocumentReference(ReceiptAdvice) DespatchDocumentReference(SelfBilledCreditNote) DespatchDocumentReference(SelfBilledInvoice) DespatchLine(DespatchLine) DespatchLine(DespatchAdvice) DespatchLineReference(CreditNoteLine) DespatchLineReference(DebitNoteLine) DespatchLineReference(InvoiceLine) DespatchLineReference(ReceiptLine) DespatchParty DespatchSupplierParty(DespatchAdvice) DespatchSupplierParty(ReceiptAdvice) DestinationCountry(Order) DestinationCountry(OrderChange) DestinationCountry(OrderResponse) DestinationCountry(Quotation) DestinationCountry(RequestForQuotation) DI DigitalSignatureAttachment Dimension DirectionCode DiscrepancyResponse(CreditNoteLine) DiscrepancyResponse(DebitNoteLine) DiscrepancyResponse(CreditNote) DiscrepancyResponse(DebitNote) DiscrepancyResponse(SelfBilledCreditNote) DispositionCode District DO DocumentCurrencyCode(CreditNote) DocumentCurrencyCode(DebitNote) DocumentCurrencyCode(FreightInvoice) DocumentCurrencyCode(Invoice) DocumentCurrencyCode(Order) DocumentCurrencyCode(OrderChange) DocumentCurrencyCode(OrderResponse) DocumentCurrencyCode(Reminder) DocumentCurrencyCode(RemittanceAdvice) DocumentCurrencyCode(SelfBilledCreditNote) DocumentCurrencyCode(SelfBilledInvoice) DocumentCurrencyCode(Statement) DocumentDistribution(BillOfLading) DocumentDistribution(CertificateOfOriginApplication) DocumentDistribution(DocumentDistribution) DocumentDistribution(PackingList) DocumentDistribution(Waybill) DocumentHash DocumentID DocumentReference(BillOfLading) DocumentReference(CatalogueRequest) DocumentReference(CatalogueLine) DocumentReference(CreditNoteLine) DocumentReference(DebitNoteLine) DocumentReference(DespatchLine) DocumentReference(DocumentReference) DocumentReference(DocumentResponse) DocumentReference(InvoiceLine) DocumentReference(LineReference) DocumentReference(OrderLine) DocumentReference(OrderReference) DocumentReference(QuotationLine) DocumentReference(ReceiptLine) DocumentReference(RemittanceAdviceLine) DocumentReference(RequestForQuotationLine) DocumentReference(StatementLine) DocumentReference(TransactionConditions) DocumentReference(ForwardingInstructions) DocumentReference(PackingList) DocumentReference(TransportationStatus) DocumentReference(Waybill) DocumentResponse(ApplicationResponse) DocumentResponse(DocumentResponse) DocumentStatusCode(BillOfLading) DocumentStatusCode(DespatchAdvice) DocumentStatusCode(ForwardingInstructions) DocumentStatusCode(ReceiptAdvice) DocumentType(AttachedDocument) DocumentType(DocumentReference) DocumentTypeCode(AttachedDocument) DocumentTypeCode(DocumentReference) DU DurationMeasure EL ElectronicMail EM EmbassyEndorsement EmbeddedDocumentBinaryObject EmergencyProceduresCode(HazardousItem) EmergencyProceduresCode(SecondaryHazard) EmergencyTemperature EN EndDate EndTime Endorsement EndorserParty(CertificateOfOrigin) EndorserParty(CertificateOfOriginApplication) EndorserParty(Endorsement) EndorserParty(EndorserParty) EndpointID ES EstimatedDeliveryPeriod EstimatedDespatchDate EstimatedDespatchTime EX ExchangeMarketID ExchangeRate(BillOfLading) ExchangeRate(ExchangeRate) ExchangeRate(ReminderLine) ExchangeRate(RemittanceAdviceLine) ExchangeRate(StatementLine) ExchangeRate(ForwardingInstructions) ExchangeRate(Waybill) ExemptionReason ExemptionReasonCode ExpiryDate(CardAccount) ExpiryDate(ExternalReference) ExpiryDate(LotIdentification) ExpiryTime ExportCountry ExporterParty(CertificateOfOrigin) ExporterParty(Consignment) ExtendedID Extension ExternalReference(Attachment) ExternalReference(ExternalReference) FA FamilyName FI FinalDeliveryParty FinalDeliveryTransportationService FinalDestinationCountry FinancialAccount FinancialInstitution(Branch) FinancialInstitution(FinancialInstitution) FinancialInstitutionBranch FirstArrivalPortLocation FirstName FL FlashpointTemperature Floor FO ForeignExchangeContract ForwardingInstructions FR FreeOfChargeIndicator FreeOnBoardValueAmount(GoodsItem) FreeOnBoardValueAmount(Shipment) FreightAllowanceCharge(Consignment) FreightAllowanceCharge(GoodsItem) FreightAllowanceCharge(Shipment) FreightForwarderParty(BillOfLading) FreightForwarderParty(Consignment) FreightForwarderParty(ForwardingInstructions) FreightForwarderParty(Order) FreightForwarderParty(OrderChange) FreightForwarderParty(OrderResponse) FreightForwarderParty(PackingList) FreightForwarderParty(Waybill) FreightInvoice FreightRateClassCode FU FullnessIndicationCode GO GoodsItem(GoodsItem) GoodsItem(Package) GoodsItem(Shipment) GoodsItemContainer(GoodsItem) GoodsItemContainer(GoodsItemContainer) GR GrossVolumeMeasure(Consignment) GrossVolumeMeasure(GoodsItem) GrossVolumeMeasure(Shipment) GrossVolumeMeasure(OrderResponse) GrossWeightMeasure(Consignment) GrossWeightMeasure(GoodsItem) GrossWeightMeasure(Shipment) GrossWeightMeasure(OrderResponse) HA HandlingCode(Shipment) HandlingCode(TransportHandlingUnit) HandlingInstructions(Shipment) HandlingInstructions(TransportHandlingUnit) HandlingUnitDespatchLine HazardClassID HazardousCategoryCode HazardousGoodsTransit(HazardousGoodsTransit) HazardousGoodsTransit(HazardousItem) HazardousGoodsTransit(TransportHandlingUnit) HazardousItem(HazardousItem) HazardousItem(Item) HazardousRegulationCode HazardousRiskIndicator(Consignment) HazardousRiskIndicator(DeliveryUnit) HazardousRiskIndicator(GoodsItem) HazardousRiskIndicator(Item) HazardousRiskIndicator(ItemLocationQuantity) HazardousRiskIndicator(TransportHandlingUnit) HO HolderName ID ID(ApplicationResponse) ID(AttachedDocument) ID(BillOfLading) ID(Catalogue) ID(CatalogueDeletion) ID(CatalogueItemSpecificationUpdate) ID(CataloguePricingUpdate) ID(CatalogueRequest) ID(CertificateOfOrigin) ID(Address) ID(AllowanceCharge) ID(BillingReferenceLine) ID(Branch) ID(CatalogueItemSpecificationUpdateLine) ID(CatalogueLine) ID(CataloguePricingUpdateLine) ID(CatalogueReference) ID(CatalogueRequestLine) ID(ClassificationScheme) ID(Consignment) ID(Contact) ID(Contract) ID(CorporateRegistrationScheme) ID(CreditNoteLine) ID(DebitNoteLine) ID(Delivery) ID(DeliveryTerms) ID(Despatch) ID(DespatchLine) ID(DocumentReference) ID(FinancialAccount) ID(FinancialInstitution) ID(GoodsItem) ID(GoodsItemContainer) ID(HazardousItem) ID(InvoiceLine) ID(ItemIdentification) ID(ItemPropertyGroup) ID(Language) ID(LineItem) ID(Location) ID(OrderReference) ID(Package) ID(PartyIdentification) ID(Payment) ID(PaymentMeans) ID(PaymentTerms) ID(PriceList) ID(QuotationLine) ID(ReceiptLine) ID(RelatedItem) ID(ReminderLine) ID(RemittanceAdviceLine) ID(RequestForQuotationLine) ID(SecondaryHazard) ID(Shipment) ID(ShipmentStage) ID(Signature) ID(StatementLine) ID(TaxCategory) ID(TaxScheme) ID(TransactionConditions) ID(TransportEquipment) ID(TransportEquipmentSeal) ID(TransportHandlingUnit) ID(CreditNote) ID(DebitNote) ID(DespatchAdvice) ID(ForwardingInstructions) ID(FreightInvoice) ID(Invoice) ID(Order) ID(OrderCancellation) ID(OrderChange) ID(OrderResponse) ID(OrderResponseSimple) ID(PackingList) ID(Quotation) ID(ReceiptAdvice) ID(Reminder) ID(RemittanceAdvice) ID(RequestForQuotation) ID(SelfBilledCreditNote) ID(SelfBilledInvoice) ID(Statement) ID(TransportationStatus) ID(Waybill) IdentificationCode IdentificationID IM ImporterParty(CertificateOfOrigin) ImporterParty(Consignment) IN IndicationIndicator Information(Shipment) Information(TradingTerms) Information(TransportEquipment) InformationContentProviderParty InhalationToxicityZoneCode InhouseMail InspectionMethodCode InstructionID(Payment) InstructionID(PaymentMeans) InstructionNote InsuranceEndorsement InsurancePremiumAmount InsuranceValueAmount(GoodsItem) InsuranceValueAmount(Shipment) Invoice InvoiceDocumentReference InvoiceLine(GoodsItem) InvoiceLine(InvoiceLine) InvoiceLine(FreightInvoice) InvoiceLine(Invoice) InvoiceLine(SelfBilledInvoice) InvoicePeriod(RemittanceAdviceLine) InvoicePeriod(StatementLine) InvoicePeriod(CreditNote) InvoicePeriod(DebitNote) InvoicePeriod(FreightInvoice) InvoicePeriod(Invoice) InvoicePeriod(RemittanceAdvice) InvoicePeriod(SelfBilledCreditNote) InvoicePeriod(SelfBilledInvoice) InvoiceTypeCode(FreightInvoice) InvoiceTypeCode(Invoice) InvoiceTypeCode(SelfBilledInvoice) InvoicedQuantity InvoicingPartyReference IS IssueDate(ApplicationResponse) IssueDate(AttachedDocument) IssueDate(BillOfLading) IssueDate(Catalogue) IssueDate(CatalogueDeletion) IssueDate(CatalogueItemSpecificationUpdate) IssueDate(CataloguePricingUpdate) IssueDate(CatalogueRequest) IssueDate(CertificateOfOrigin) IssueDate(CatalogueReference) IssueDate(Contract) IssueDate(DocumentReference) IssueDate(OrderReference) IssueDate(CreditNote) IssueDate(DebitNote) IssueDate(DespatchAdvice) IssueDate(ForwardingInstructions) IssueDate(FreightInvoice) IssueDate(Invoice) IssueDate(Order) IssueDate(OrderCancellation) IssueDate(OrderChange) IssueDate(OrderResponse) IssueDate(OrderResponseSimple) IssueDate(PackingList) IssueDate(Quotation) IssueDate(ReceiptAdvice) IssueDate(Reminder) IssueDate(RemittanceAdvice) IssueDate(RequestForQuotation) IssueDate(SelfBilledCreditNote) IssueDate(SelfBilledInvoice) IssueDate(Statement) IssueDate(TransportationStatus) IssueDate(Waybill) IssueNumberID IssueTime(ApplicationResponse) IssueTime(AttachedDocument) IssueTime(BillOfLading) IssueTime(Catalogue) IssueTime(CatalogueDeletion) IssueTime(CatalogueItemSpecificationUpdate) IssueTime(CataloguePricingUpdate) IssueTime(CatalogueRequest) IssueTime(CertificateOfOrigin) IssueTime(CatalogueReference) IssueTime(Contract) IssueTime(OrderReference) IssueTime(CreditNote) IssueTime(DebitNote) IssueTime(DespatchAdvice) IssueTime(ForwardingInstructions) IssueTime(FreightInvoice) IssueTime(Invoice) IssueTime(Order) IssueTime(OrderCancellation) IssueTime(OrderChange) IssueTime(OrderResponse) IssueTime(OrderResponseSimple) IssueTime(PackingList) IssueTime(Quotation) IssueTime(ReceiptAdvice) IssueTime(Reminder) IssueTime(RemittanceAdvice) IssueTime(RequestForQuotation) IssueTime(SelfBilledCreditNote) IssueTime(SelfBilledInvoice) IssueTime(Statement) IssueTime(TransportationStatus) IssueTime(Waybill) IssuerEndorsement IssuerID IssuerParty(CertificateOfOriginApplication) IssuerParty(DocumentResponse) IssuerParty(ItemIdentification) IssuingCountry IT Item(CatalogueItemSpecificationUpdateLine) Item(CatalogueLine) Item(CatalogueRequestLine) Item(CreditNoteLine) Item(DebitNoteLine) Item(DespatchLine) Item(GoodsItem) Item(InvoiceLine) Item(Item) Item(LineItem) Item(ReceiptLine) ItemClassificationCode ItemComparison(CatalogueLine) ItemComparison(ItemComparison) ItemIdentification ItemInstance(Item) ItemInstance(ItemInstance) ItemLocationQuantity ItemProperty ItemPropertyGroup(ItemProperty) ItemPropertyGroup(ItemPropertyGroup) ItemSpecificationDocumentReference ItemUpdateRequestIndicator JO JobTitle JourneyID JU JurisdictionRegionAddress(CorporateRegistrationScheme) JurisdictionRegionAddress(TaxScheme) KE Keyword LA Language(Language) Language(Party) LanguageID LastExitPortLocation LastRevisionDate LastRevisionTime LatestDeliveryDate LatestDeliveryTime LatitudeDegreesMeasure LatitudeDirectionCode LatitudeMinutesMeasure LE LeadTimeMeasure LegalMonetaryTotal(CreditNote) LegalMonetaryTotal(FreightInvoice) LegalMonetaryTotal(Invoice) LegalMonetaryTotal(OrderResponse) LegalMonetaryTotal(Reminder) LegalMonetaryTotal(SelfBilledCreditNote) LegalMonetaryTotal(SelfBilledInvoice) LegalStatusIndicator LI LicensePlateID LifeCycleStatusCode Line LineCountNumeric(Catalogue) LineCountNumeric(CatalogueItemSpecificationUpdate) LineCountNumeric(CataloguePricingUpdate) LineCountNumeric(CatalogueRequest) LineCountNumeric(CreditNote) LineCountNumeric(DebitNote) LineCountNumeric(DespatchAdvice) LineCountNumeric(FreightInvoice) LineCountNumeric(Invoice) LineCountNumeric(Order) LineCountNumeric(OrderChange) LineCountNumeric(OrderResponse) LineCountNumeric(Quotation) LineCountNumeric(ReceiptAdvice) LineCountNumeric(Reminder) LineCountNumeric(RemittanceAdvice) LineCountNumeric(RequestForQuotation) LineCountNumeric(SelfBilledCreditNote) LineCountNumeric(SelfBilledInvoice) LineCountNumeric(Statement) LineExtensionAmount(CreditNoteLine) LineExtensionAmount(DebitNoteLine) LineExtensionAmount(InvoiceLine) LineExtensionAmount(LineItem) LineExtensionAmount(MonetaryTotal) LineExtensionAmount(QuotationLine) LineID(LineReference) LineID(OrderLineReference) LineItem(LineItem) LineItem(OrderLine) LineItem(QuotationLine) LineItem(RequestForQuotationLine) LineReference(LineReference) LineReference(LineResponse) LineResponse(DocumentResponse) LineResponse(LineResponse) LineStatusCode(DespatchLine) LineStatusCode(LineItem) LineStatusCode(LineReference) LineStatusCode(OrderLineReference) LineValidityPeriod(CatalogueLine) LineValidityPeriod(CatalogueRequestLine) LO LoadingLengthMeasure LoadingLocation LoadingPortLocation LoadingProofParty LocaleCode Location(Location) Location(Stowage) LocationCoordinate(Address) LocationCoordinate(LocationCoordinate) LocationID LogoReferenceID LongitudeDegreesMeasure LongitudeDirectionCode LongitudeMinutesMeasure LossRisk LossRiskResponsibilityCode LotIdentification(ItemInstance) LotIdentification(LotIdentification) LotNumberID LowerOrangeHazardPlacardID MA ManufactureDate ManufactureTime ManufacturerParty ManufacturersItemIdentification MaritimeTransport(MaritimeTransport) MaritimeTransport(TransportMeans) MarkAttention MarkAttentionIndicator MarkCare MarkCareIndicator MarkingID MathematicOperatorCode MaximumBackorderQuantity MaximumCopiesNumeric MaximumMeasure MaximumOrderQuantity MaximumQuantity(Delivery) MaximumQuantity(ItemLocationQuantity) MaximumQuantity(LineItem) MaximumTemperature(HazardousGoodsTransit) MaximumTemperature(TransportEquipment) MaximumTemperature(TransportHandlingUnit) ME Measure(Dimension) Measure(Temperature) MeasurementDimension(ItemIdentification) MeasurementDimension(Package) MeasurementDimension(Stowage) MeasurementDimension(TransportEquipment) MeasurementDimension(TransportHandlingUnit) MedicalFirstAidGuideCode MI MiddleName MinimumBackorderQuantity MinimumMeasure MinimumOrderQuantity MinimumQuantity(Delivery) MinimumQuantity(ItemLocationQuantity) MinimumQuantity(LineItem) MinimumTemperature(HazardousGoodsTransit) MinimumTemperature(TransportEquipment) MinimumTemperature(TransportHandlingUnit) MO ModelName MonetaryTotal MU MultiplierFactorNumeric NA Name(BillOfLading) Name(Catalogue) Name(CatalogueDeletion) Name(CatalogueItemSpecificationUpdate) Name(CataloguePricingUpdate) Name(CatalogueRequest) Name(Branch) Name(ClassificationCategory) Name(ClassificationScheme) Name(Contact) Name(CorporateRegistrationScheme) Name(Country) Name(FinancialAccount) Name(FinancialInstitution) Name(Item) Name(ItemProperty) Name(ItemPropertyGroup) Name(Language) Name(PartyName) Name(TaxCategory) Name(TaxScheme) Name(ForwardingInstructions) Name(PackingList) Name(TransportationStatus) Name(Waybill) NameSuffix NatureCode NE NetNetWeightMeasure(Consignment) NetNetWeightMeasure(GoodsItem) NetNetWeightMeasure(Shipment) NetNetWeightMeasure(OrderResponse) NetVolumeMeasure(Consignment) NetVolumeMeasure(GoodsItem) NetVolumeMeasure(HazardousItem) NetVolumeMeasure(Shipment) NetVolumeMeasure(OrderResponse) NetWeightMeasure(Consignment) NetWeightMeasure(GoodsItem) NetWeightMeasure(HazardousItem) NetWeightMeasure(Shipment) NetWeightMeasure(OrderResponse) NetworkID NO Note(ApplicationResponse) Note(AttachedDocument) Note(BillOfLading) Note(Catalogue) Note(CatalogueDeletion) Note(CatalogueItemSpecificationUpdate) Note(CataloguePricingUpdate) Note(CatalogueRequest) Note(CertificateOfOrigin) Note(CatalogueLine) Note(CatalogueReference) Note(CatalogueRequestLine) Note(ClassificationScheme) Note(Contact) Note(CreditNoteLine) Note(DebitNoteLine) Note(DespatchLine) Note(InvoiceLine) Note(LineItem) Note(OrderLine) Note(PaymentTerms) Note(QuotationLine) Note(ReceiptLine) Note(ReminderLine) Note(RemittanceAdviceLine) Note(RequestForQuotationLine) Note(Signature) Note(StatementLine) Note(CreditNote) Note(DebitNote) Note(DespatchAdvice) Note(ForwardingInstructions) Note(FreightInvoice) Note(Invoice) Note(Order) Note(OrderCancellation) Note(OrderChange) Note(OrderResponse) Note(OrderResponseSimple) Note(PackingList) Note(Quotation) Note(ReceiptAdvice) Note(Reminder) Note(RemittanceAdvice) Note(RequestForQuotation) Note(SelfBilledCreditNote) Note(SelfBilledInvoice) Note(Statement) Note(TransportationStatus) Note(Waybill) NotifyParty OC OccurrenceDate OccurrenceTime ON OnCarriageIndicator OR Order OrderCancellation OrderChange OrderDocumentReference(Order) OrderDocumentReference(OrderResponse) OrderLine(OrderLine) OrderLine(Order) OrderLine(OrderChange) OrderLine(OrderResponse) OrderLineReference(DespatchLine) OrderLineReference(InvoiceLine) OrderLineReference(OrderLineReference) OrderLineReference(ReceiptLine) OrderQuantityIncrementNumeric OrderReference(OrderLineReference) OrderReference(OrderReference) OrderReference(CreditNote) OrderReference(DebitNote) OrderReference(DespatchAdvice) OrderReference(FreightInvoice) OrderReference(Invoice) OrderReference(OrderCancellation) OrderReference(OrderChange) OrderReference(OrderResponse) OrderReference(OrderResponseSimple) OrderReference(ReceiptAdvice) OrderReference(SelfBilledCreditNote) OrderReference(SelfBilledInvoice) OrderResponse OrderResponseSimple OrderableIndicator OrderableUnit OrderableUnitFactorRate OrderedShipment(LineItem) OrderedShipment(OrderedShipment) OrganizationDepartment OriginAddress(GoodsItem) OriginAddress(Item) OriginAddress(Shipment) OriginCountry OriginalDepartureCountry OriginalDespatchParty OriginalDespatchTransportationService OriginalDocumentReference OriginalItemLocationQuantity OriginalJobID OriginatorCustomerParty(RemittanceAdviceLine) OriginatorCustomerParty(StatementLine) OriginatorCustomerParty(DespatchAdvice) OriginatorCustomerParty(Order) OriginatorCustomerParty(OrderCancellation) OriginatorCustomerParty(OrderChange) OriginatorCustomerParty(OrderResponse) OriginatorCustomerParty(OrderResponseSimple) OriginatorCustomerParty(Quotation) OriginatorCustomerParty(RequestForQuotation) OriginatorCustomerParty(Statement) OriginatorDocumentReference(FreightInvoice) OriginatorDocumentReference(Invoice) OriginatorDocumentReference(Order) OriginatorDocumentReference(OrderCancellation) OriginatorDocumentReference(OrderChange) OriginatorDocumentReference(OrderResponse) OriginatorDocumentReference(SelfBilledInvoice) OriginatorParty(InvoiceLine) OriginatorParty(LineItem) OT OtherCommunication OtherInstruction(BillOfLading) OtherInstruction(ForwardingInstructions) OtherInstruction(PackingList) OtherInstruction(TransportationStatus) OtherInstruction(Waybill) OU OutstandingQuantity OutstandingReason OV OversupplyQuantity(DespatchLine) OversupplyQuantity(ReceiptLine) OW OwnerParty OwnerTypeCode PA PackLevelCode PackQuantity PackSizeNumeric Package(OrderedShipment) Package(Package) PackageLevelCode PackagingTypeCode PackingCriteriaCode PackingList PackingMaterial PaidAmount PaidDate PaidTime ParentDocumentID ParentDocumentTypeCode PartialDeliveryIndicator Party(CustomerParty) Party(DocumentDistribution) Party(EndorserParty) Party(Party) Party(SupplierParty) PartyIdentification(Party) PartyIdentification(PartyIdentification) PartyLegalEntity(Party) PartyLegalEntity(PartyLegalEntity) PartyName(Party) PartyName(PartyName) PartyTaxScheme(Party) PartyTaxScheme(PartyTaxScheme) PayableAmount PayableRoundingAmount PayeeFinancialAccount PayeeParty(RemittanceAdviceLine) PayeeParty(StatementLine) PayeeParty(CreditNote) PayeeParty(DebitNote) PayeeParty(FreightInvoice) PayeeParty(Invoice) PayeeParty(Reminder) PayeeParty(RemittanceAdvice) PayeeParty(SelfBilledCreditNote) PayeeParty(SelfBilledInvoice) PayeeParty(Statement) PayerFinancialAccount PayerReference Payment PaymentAlternativeCurrencyCode(CreditNote) PaymentAlternativeCurrencyCode(DebitNote) PaymentAlternativeCurrencyCode(FreightInvoice) PaymentAlternativeCurrencyCode(Invoice) PaymentAlternativeCurrencyCode(Reminder) PaymentAlternativeCurrencyCode(SelfBilledInvoice) PaymentAlternativeExchangeRate(CreditNote) PaymentAlternativeExchangeRate(DebitNote) PaymentAlternativeExchangeRate(FreightInvoice) PaymentAlternativeExchangeRate(Invoice) PaymentAlternativeExchangeRate(Reminder) PaymentAlternativeExchangeRate(SelfBilledInvoice) PaymentChannelCode PaymentCurrencyCode(CreditNote) PaymentCurrencyCode(DebitNote) PaymentCurrencyCode(FreightInvoice) PaymentCurrencyCode(Invoice) PaymentCurrencyCode(Reminder) PaymentCurrencyCode(SelfBilledInvoice) PaymentDueDate PaymentExchangeRate(CreditNote) PaymentExchangeRate(DebitNote) PaymentExchangeRate(FreightInvoice) PaymentExchangeRate(Invoice) PaymentExchangeRate(Reminder) PaymentExchangeRate(SelfBilledInvoice) PaymentID PaymentMeans(AllowanceCharge) PaymentMeans(PaymentMeans) PaymentMeans(StatementLine) PaymentMeans(FreightInvoice) PaymentMeans(Invoice) PaymentMeans(Order) PaymentMeans(OrderChange) PaymentMeans(OrderResponse) PaymentMeans(Quotation) PaymentMeans(Reminder) PaymentMeans(RemittanceAdvice) PaymentMeans(SelfBilledInvoice) PaymentMeans(Statement) PaymentMeansCode PaymentMeansID PaymentNote PaymentOrderReference PaymentTerms(Consignment) PaymentTerms(InvoiceLine) PaymentTerms(PaymentTerms) PaymentTerms(StatementLine) PaymentTerms(FreightInvoice) PaymentTerms(Invoice) PaymentTerms(Reminder) PaymentTerms(SelfBilledInvoice) PaymentTerms(Statement) PE PenaltyPeriod PenaltySurchargePercent PerUnitAmount(TaxCategory) PerUnitAmount(TaxSubtotal) Percent(Status) Percent(TaxCategory) Percent(TaxSubtotal) Period Person(Party) Person(Person) PH PhysicalAttribute(ItemIdentification) PhysicalAttribute(PhysicalAttribute) PhysicalLocation PL PlacardEndorsement(HazardousItem) PlacardEndorsement(SecondaryHazard) PlacardNotation(HazardousItem) PlacardNotation(SecondaryHazard) PlotIdentification PO PositionCode PostalAddress PostalZone Postbox PR PreCarriageIndicator PreferenceCriterionCode PrepaidAmount PrepaidIndicator PrepaidPayment(DebitNote) PrepaidPayment(FreightInvoice) PrepaidPayment(Invoice) PrepaidPayment(Reminder) PrepaidPayment(SelfBilledInvoice) PrepaidPaymentReferenceID PreparationParty PreviousJobID PreviousPriceList PreviousVersionID(Catalogue) PreviousVersionID(CatalogueReference) Price(CreditNoteLine) Price(DebitNoteLine) Price(InvoiceLine) Price(ItemLocationQuantity) Price(LineItem) Price(Price) PriceAmount(ItemComparison) PriceAmount(Price) PriceChangeReason PriceList(Price) PriceList(PriceList) PriceType PriceTypeCode PricingCurrencyCode(CreditNote) PricingCurrencyCode(DebitNote) PricingCurrencyCode(FreightInvoice) PricingCurrencyCode(Invoice) PricingCurrencyCode(Order) PricingCurrencyCode(OrderChange) PricingCurrencyCode(OrderResponse) PricingCurrencyCode(Quotation) PricingCurrencyCode(Reminder) PricingCurrencyCode(RequestForQuotation) PricingCurrencyCode(SelfBilledCreditNote) PricingCurrencyCode(SelfBilledInvoice) PricingExchangeRate(CreditNote) PricingExchangeRate(DebitNote) PricingExchangeRate(FreightInvoice) PricingExchangeRate(Invoice) PricingExchangeRate(Reminder) PricingExchangeRate(SelfBilledCreditNote) PricingExchangeRate(SelfBilledInvoice) PricingReference(CreditNoteLine) PricingReference(DebitNoteLine) PricingReference(InvoiceLine) PricingReference(LineItem) PricingReference(PricingReference) PricingUpdateRequestIndicator PrimaryAccountNumberID PrintQualifier Priority ProductTraceID ProfileID(ApplicationResponse) ProfileID(AttachedDocument) ProfileID(BillOfLading) ProfileID(Catalogue) ProfileID(CatalogueDeletion) ProfileID(CatalogueItemSpecificationUpdate) ProfileID(CataloguePricingUpdate) ProfileID(CatalogueRequest) ProfileID(CertificateOfOrigin) ProfileID(CreditNote) ProfileID(DebitNote) ProfileID(DespatchAdvice) ProfileID(ForwardingInstructions) ProfileID(FreightInvoice) ProfileID(Invoice) ProfileID(Order) ProfileID(OrderCancellation) ProfileID(OrderChange) ProfileID(OrderResponse) ProfileID(OrderResponseSimple) ProfileID(PackingList) ProfileID(Quotation) ProfileID(ReceiptAdvice) ProfileID(Reminder) ProfileID(RemittanceAdvice) ProfileID(RequestForQuotation) ProfileID(SelfBilledCreditNote) ProfileID(SelfBilledInvoice) ProfileID(Statement) ProfileID(TransportationStatus) ProfileID(Waybill) PromisedDeliveryPeriod ProviderParty(Catalogue) ProviderParty(CatalogueDeletion) ProviderParty(CatalogueItemSpecificationUpdate) ProviderParty(CataloguePricingUpdate) ProviderParty(CatalogueRequest) ProviderParty(TransportEquipment) ProviderTypeCode QU Quantity(Delivery) Quantity(GoodsItem) Quantity(GoodsItemContainer) Quantity(HazardousItem) Quantity(ItemComparison) Quantity(LineItem) Quantity(Package) Quantity(QuotationLine) Quantity(RelatedItem) Quotation QuotationDocumentReference(Order) QuotationDocumentReference(OrderChange) QuotationLine(QuotationLine) QuotationLine(Quotation) QuotationLineReference QuotedMonetaryTotal RA RailCarID RailTransport(RailTransport) RailTransport(TransportMeans) RE ReceiptAdvice ReceiptDocumentReference(CreditNote) ReceiptDocumentReference(DebitNote) ReceiptDocumentReference(FreightInvoice) ReceiptDocumentReference(Invoice) ReceiptDocumentReference(SelfBilledCreditNote) ReceiptDocumentReference(SelfBilledInvoice) ReceiptLine(ReceiptLine) ReceiptLine(ReceiptAdvice) ReceiptLineReference(CreditNoteLine) ReceiptLineReference(DebitNoteLine) ReceiptLineReference(InvoiceLine) ReceivedDate(Payment) ReceivedDate(ReceiptLine) ReceivedHandlingUnitReceiptLine ReceivedQuantity ReceiverParty(ApplicationResponse) ReceiverParty(AttachedDocument) ReceiverParty(Catalogue) ReceiverParty(CatalogueDeletion) ReceiverParty(CatalogueItemSpecificationUpdate) ReceiverParty(CataloguePricingUpdate) ReceiverParty(CatalogueRequest) RecipientParty Reference ReferenceDate ReferenceEventCode ReferenceID(CertificateOfOriginApplication) ReferenceID(Response) ReferenceTime ReferencedContract(Catalogue) ReferencedContract(CatalogueDeletion) ReferencedContract(CatalogueItemSpecificationUpdate) ReferencedContract(CataloguePricingUpdate) ReferencedContract(CatalogueRequest) RefrigerationOnIndicator Region RegistrationAddress(PartyLegalEntity) RegistrationAddress(PartyTaxScheme) RegistrationID RegistrationName(PartyLegalEntity) RegistrationName(PartyTaxScheme) RegistrationNationality RegistrationNationalityID RejectActionCode RejectReason RejectReasonCode RejectedQuantity RejectionNote RelatedCatalogueReference(CatalogueItemSpecificationUpdate) RelatedCatalogueReference(CataloguePricingUpdate) RelatedItem Remarks(CertificateOfOriginApplication) Remarks(Consignment) Remarks(Endorsement) Reminder ReminderDocumentReference ReminderLine(ReminderLine) ReminderLine(Reminder) ReminderPeriod(ReminderLine) ReminderPeriod(Reminder) ReminderSequenceNumeric ReminderTypeCode RemittanceAdvice RemittanceAdviceLine(RemittanceAdviceLine) RemittanceAdviceLine(RemittanceAdvice) ReplacementRelatedItem ReportedShipment RequestForQuotation RequestForQuotationDocumentReference RequestForQuotationLine(RequestForQuotationLine) RequestForQuotationLine(RequestForQuotation) RequestedCatalogueReference RequestedClassificationScheme RequestedDeliveryPeriod RequestedDespatchDate RequestedDespatchTime RequestedInvoiceCurrencyCode(Order) RequestedInvoiceCurrencyCode(OrderChange) RequestedLanguage RequestedMonetaryTotal RequiredCustomsID RequiredItemLocationQuantity(CatalogueLine) RequiredItemLocationQuantity(CataloguePricingUpdateLine) RequiredItemLocationQuantity(CatalogueRequestLine) RequiredRelatedItem Response(DocumentResponse) Response(LineResponse) Response(Response) ResponseCode ResponseDate ResponseTime ReturnabilityIndicator ReturnableMaterialIndicator RevisionDate(Catalogue) RevisionDate(CatalogueItemSpecificationUpdate) RevisionDate(CataloguePricingUpdate) RevisionDate(CatalogueReference) RevisionTime(Catalogue) RevisionTime(CatalogueItemSpecificationUpdate) RevisionTime(CataloguePricingUpdate) RevisionTime(CatalogueReference) RO RoadTransport(RoadTransport) RoadTransport(TransportMeans) RoleCode Room RoundingAmount SA SalesOrderID(LineItem) SalesOrderID(OrderReference) SalesOrderID(Order) SalesOrderID(OrderChange) SalesOrderID(OrderResponse) SalesOrderLineID SC SchemeURI SE SealIssuerTypeCode SealStatusCode SealingPartyType SecondaryHazard(HazardousItem) SecondaryHazard(SecondaryHazard) SelfBilledCreditNote SelfBilledCreditNoteDocumentReference SelfBilledInvoice SelfBilledInvoiceDocumentReference SellerContact SellerProposedSubstituteLineItem(OrderLine) SellerProposedSubstituteLineItem(QuotationLine) SellerSubstitutedLineItem SellerSupplierParty(Catalogue) SellerSupplierParty(CatalogueDeletion) SellerSupplierParty(CatalogueItemSpecificationUpdate) SellerSupplierParty(CataloguePricingUpdate) SellerSupplierParty(CatalogueRequest) SellerSupplierParty(CatalogueItemSpecificationUpdateLine) SellerSupplierParty(CatalogueLine) SellerSupplierParty(CataloguePricingUpdateLine) SellerSupplierParty(RemittanceAdviceLine) SellerSupplierParty(StatementLine) SellerSupplierParty(DespatchAdvice) SellerSupplierParty(Invoice) SellerSupplierParty(Order) SellerSupplierParty(OrderCancellation) SellerSupplierParty(OrderChange) SellerSupplierParty(OrderResponse) SellerSupplierParty(OrderResponseSimple) SellerSupplierParty(Quotation) SellerSupplierParty(ReceiptAdvice) SellerSupplierParty(RequestForQuotation) SellerSupplierParty(SelfBilledInvoice) SellerSupplierParty(Statement) SellersItemIdentification SenderParty(ApplicationResponse) SenderParty(AttachedDocument) SequenceID SequenceNumberID(GoodsItem) SequenceNumberID(OrderChange) SequenceNumeric(AllowanceCharge) SequenceNumeric(EndorserParty) SerialID SettlementDiscountPercent SettlementPeriod SH Shipment(BillOfLading) Shipment(CertificateOfOriginApplication) Shipment(DespatchLine) Shipment(OrderedShipment) Shipment(ReceiptLine) Shipment(Shipment) Shipment(DespatchAdvice) Shipment(ForwardingInstructions) Shipment(FreightInvoice) Shipment(PackingList) Shipment(ReceiptAdvice) Shipment(Waybill) ShipmentStage(Shipment) ShipmentStage(ShipmentStage) ShippingMarks ShippingOrderID(BillOfLading) ShippingOrderID(ForwardingInstructions) ShippingOrderID(TransportationStatus) ShippingOrderID(Waybill) ShippingPriorityLevelCode ShortQuantity ShortageActionCode SI SignatoryContact SignatoryParty Signature(ApplicationResponse) Signature(AttachedDocument) Signature(BillOfLading) Signature(Catalogue) Signature(CatalogueDeletion) Signature(CatalogueItemSpecificationUpdate) Signature(CataloguePricingUpdate) Signature(CertificateOfOriginApplication) Signature(Endorsement) Signature(Signature) Signature(CreditNote) Signature(DebitNote) Signature(DespatchAdvice) Signature(ForwardingInstructions) Signature(FreightInvoice) Signature(Invoice) Signature(Order) Signature(OrderCancellation) Signature(OrderChange) Signature(OrderResponse) Signature(OrderResponseSimple) Signature(PackingList) Signature(Quotation) Signature(ReceiptAdvice) Signature(Reminder) Signature(RemittanceAdvice) Signature(RequestForQuotation) Signature(SelfBilledCreditNote) Signature(SelfBilledInvoice) Signature(Statement) Signature(TransportationStatus) Signature(Waybill) SignatureMethod SizeTypeCode SO SourceCurrencyBaseRate SourceCurrencyCode SP SpecialInstructions SpecialTerms SplitConsignmentIndicator ST StandardItemIdentification StartDate StartTime Statement StatementDocumentReference StatementLine(StatementLine) StatementLine(Statement) StatementPeriod Status StatusCode StatusReason StatusReasonCode Stowage(Stowage) Stowage(TransportMeans) StreetName SU SubstitutionStatusCode SummaryDescription SupplierAssignedAccountID SupplierParty SupportingDocumentReference TA TargetCurrencyBaseRate TargetCurrencyCode TariffClassCode TariffCode TariffDescription TaxAmount(TaxSubtotal) TaxAmount(TaxTotal) TaxCategory(AllowanceCharge) TaxCategory(TaxCategory) TaxCategory(TaxSubtotal) TaxCurrencyCode(CreditNote) TaxCurrencyCode(DebitNote) TaxCurrencyCode(FreightInvoice) TaxCurrencyCode(Invoice) TaxCurrencyCode(Order) TaxCurrencyCode(OrderChange) TaxCurrencyCode(OrderResponse) TaxCurrencyCode(Reminder) TaxCurrencyCode(SelfBilledCreditNote) TaxCurrencyCode(SelfBilledInvoice) TaxEvidenceIndicator TaxExchangeRate(CreditNote) TaxExchangeRate(DebitNote) TaxExchangeRate(FreightInvoice) TaxExchangeRate(Invoice) TaxExchangeRate(Reminder) TaxExchangeRate(SelfBilledCreditNote) TaxExchangeRate(SelfBilledInvoice) TaxExclusiveAmount TaxExemptionReason TaxExemptionReasonCode TaxInclusiveAmount TaxLevelCode TaxPointDate(CreditNoteLine) TaxPointDate(DebitNoteLine) TaxPointDate(InvoiceLine) TaxPointDate(CreditNote) TaxPointDate(DebitNote) TaxPointDate(FreightInvoice) TaxPointDate(Invoice) TaxPointDate(Reminder) TaxPointDate(SelfBilledCreditNote) TaxPointDate(SelfBilledInvoice) TaxRepresentativeParty(CreditNote) TaxRepresentativeParty(DebitNote) TaxRepresentativeParty(FreightInvoice) TaxRepresentativeParty(Invoice) TaxRepresentativeParty(Reminder) TaxRepresentativeParty(SelfBilledCreditNote) TaxRepresentativeParty(SelfBilledInvoice) TaxScheme(PartyTaxScheme) TaxScheme(TaxCategory) TaxScheme(TaxScheme) TaxSubtotal(TaxSubtotal) TaxSubtotal(TaxTotal) TaxTotal(AllowanceCharge) TaxTotal(CreditNoteLine) TaxTotal(DebitNoteLine) TaxTotal(InvoiceLine) TaxTotal(TaxTotal) TaxTotal(CreditNote) TaxTotal(DebitNote) TaxTotal(FreightInvoice) TaxTotal(Invoice) TaxTotal(Order) TaxTotal(OrderChange) TaxTotal(OrderResponse) TaxTotal(Quotation) TaxTotal(Reminder) TaxTotal(RemittanceAdvice) TaxTotal(SelfBilledCreditNote) TaxTotal(SelfBilledInvoice) TaxTotal(Statement) TaxTypeCode TaxableAmount TE TechnicalName Telefax Telephone Temperature(GoodsItem) Temperature(Temperature) Text TI TierRange(TaxCategory) TierRange(TaxSubtotal) TierRatePercent(TaxCategory) TierRatePercent(TaxSubtotal) TimezoneOffset TimingComplaint TimingComplaintCode Title TO ToOrderIndicator(BillOfLading) ToOrderIndicator(ForwardingInstructions) TotalBalanceAmount TotalCreditAmount(RemittanceAdvice) TotalCreditAmount(Statement) TotalDebitAmount(RemittanceAdvice) TotalDebitAmount(Statement) TotalGoodsItemQuantity(Shipment) TotalGoodsItemQuantity(TransportHandlingUnit) TotalInvoiceAmount TotalPackageQuantity TotalPackagesQuantity TotalPaymentAmount TotalTaxAmount(LineItem) TotalTaxAmount(QuotationLine) TotalTransportHandlingUnitQuantity TR TrackingID TradingRestrictions TradingTerms(Catalogue) TradingTerms(CatalogueItemSpecificationUpdate) TradingTerms(CataloguePricingUpdate) TradingTerms(CatalogueRequest) TradingTerms(TradingTerms) TrainID TransactionConditions(Item) TransactionConditions(TransactionConditions) TransactionConditions(Order) TransactionConditions(OrderChange) TransactionConditions(OrderResponse) TransactionConditions(Quotation) TransactionCurrencyTaxAmount TransitCountry TransitDirectionCode TransitPeriod TransportAuthorizationCode TransportContract TransportEmergencyCardCode TransportEquipment(GoodsItemContainer) TransportEquipment(TransportEquipment) TransportEquipment(TransportHandlingUnit) TransportEquipmentSeal(TransportEquipment) TransportEquipmentSeal(TransportEquipmentSeal) TransportEquipmentTypeCode TransportEvent(TransportEvent) TransportEvent(TransportationStatus) TransportEventTypeCode TransportHandlingUnit(Shipment) TransportHandlingUnit(TransportHandlingUnit) TransportHandlingUnitTypeCode TransportMeans(ShipmentStage) TransportMeans(TransportMeans) TransportMeansTypeCode TransportModeCode TransportServiceCode TransportationService TransportationStatus TransshipPortLocation UB UBLVersionID(ApplicationResponse) UBLVersionID(AttachedDocument) UBLVersionID(BillOfLading) UBLVersionID(Catalogue) UBLVersionID(CatalogueDeletion) UBLVersionID(CatalogueItemSpecificationUpdate) UBLVersionID(CataloguePricingUpdate) UBLVersionID(CatalogueRequest) UBLVersionID(CertificateOfOrigin) UBLVersionID(CreditNote) UBLVersionID(DebitNote) UBLVersionID(DespatchAdvice) UBLVersionID(ForwardingInstructions) UBLVersionID(FreightInvoice) UBLVersionID(Invoice) UBLVersionID(Order) UBLVersionID(OrderCancellation) UBLVersionID(OrderChange) UBLVersionID(OrderResponse) UBLVersionID(OrderResponseSimple) UBLVersionID(PackingList) UBLVersionID(Quotation) UBLVersionID(ReceiptAdvice) UBLVersionID(Reminder) UBLVersionID(RemittanceAdvice) UBLVersionID(RequestForQuotation) UBLVersionID(SelfBilledCreditNote) UBLVersionID(SelfBilledInvoice) UBLVersionID(Statement) UBLVersionID(TransportationStatus) UBLVersionID(Waybill) UN UNDGCode UnloadingPortLocation UR URI(ClassificationScheme) URI(ExternalReference) UU UUID(ApplicationResponse) UUID(AttachedDocument) UUID(BillOfLading) UUID(Catalogue) UUID(CatalogueDeletion) UUID(CatalogueItemSpecificationUpdate) UUID(CataloguePricingUpdate) UUID(CatalogueRequest) UUID(CertificateOfOrigin) UUID(CatalogueReference) UUID(ClassificationScheme) UUID(CreditNoteLine) UUID(DebitNoteLine) UUID(DespatchLine) UUID(DocumentReference) UUID(InvoiceLine) UUID(LineItem) UUID(LineReference) UUID(OrderLineReference) UUID(OrderReference) UUID(ReceiptLine) UUID(ReminderLine) UUID(RemittanceAdviceLine) UUID(RequestForQuotationLine) UUID(StatementLine) UUID(CreditNote) UUID(DebitNote) UUID(DespatchAdvice) UUID(ForwardingInstructions) UUID(FreightInvoice) UUID(Invoice) UUID(Order) UUID(OrderCancellation) UUID(OrderChange) UUID(OrderResponse) UUID(OrderResponseSimple) UUID(PackingList) UUID(Quotation) UUID(ReceiptAdvice) UUID(Reminder) UUID(RemittanceAdvice) UUID(RequestForQuotation) UUID(SelfBilledCreditNote) UUID(SelfBilledInvoice) UUID(Statement) UUID(TransportationStatus) UUID(Waybill) UP UpperOrangeHazardPlacardID US UsabilityPeriod VA ValidationDate ValidationTime ValidatorID ValidityPeriod(Catalogue) ValidityPeriod(CatalogueDeletion) ValidityPeriod(CatalogueItemSpecificationUpdate) ValidityPeriod(CataloguePricingUpdate) ValidityPeriod(CatalogueRequest) ValidityPeriod(Contract) ValidityPeriod(Location) ValidityPeriod(Price) ValidityPeriod(PriceList) ValidityPeriod(Order) ValidityPeriod(OrderChange) ValidityPeriod(OrderResponse) ValidityPeriod(Quotation) ValidityStartDate Value(Communication) Value(ItemProperty) ValueAmount VE VersionID(ApplicationResponse) VersionID(Catalogue) VersionID(CatalogueDeletion) VersionID(CatalogueItemSpecificationUpdate) VersionID(CataloguePricingUpdate) VersionID(CertificateOfOrigin) VersionID(CatalogueReference) VersionID(ClassificationScheme) VersionID(PackingList) VesselID VesselName WA WarrantyInformation WarrantyParty WarrantyValidityPeriod Waybill WE WebsiteURI XP XPath

prd1-UBL-2.0-update-IDD-ApplicationResponse

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-ApplicationResponse
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - ApplicationResponse
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ApplicationResponse
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ApplicationResponse-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Application Response. DetailsApplicationResponseABIEEN: Application Response
ES: Respuesta de Aplicación
IT: Risposta Applicativa
JP: アプリケーション応答
EN: A document to indicate the application's response to a transaction. This may be a business response and/or a technical response, sent automatically by an application or initiated by a user.
ES: Documento para indicar la respuesta de una aplicación a una transacción. Puede ser una respuesta de negocio y/o una respuesta técnica, enviada automáticamente por una aplicación o iniciada por un usuario.
IT: Un documento che indica la risposta applicativa alla transazione. Questo può essere un esito tecnico e/o di business, inviato automaticamente da un'applicazione o generato da un utente.
JP: 取引に対するアプリケーション応答をあらわす文書。これは自動的、あるいはユーザーの指示により送られるビジネス的かつ/または技術的応答である。
2Application Response. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Application Response. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Application Response. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Application Response. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: アプリケーション応答ID
EN: An identifier for the Application Response assigned by the sender.
ES: Identificador de la Respuesta de aplicación asignada por el emisor.
IT: Un identificatore per la Risposta Applicativa assegnato dal mittente.
JP: 送信者が割り当てたアプリケーション応答の識別子。
6Application Response. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único del documento generado por ordenador, que garantiza su unicidad.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Application Response. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the sender's application on which the Application Response was created.
ES: Fecha asignada por la aplicación del emisor en la que se creó la Respuesta de aplicación.
IT: La data assegnata dall'applicativo mittente nel quale la Risposta Applicativa è stata creata.
JP: 回答対象のアプリケーションが発行された日。
8Application Response. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the sender's application at which the Application Response was created.
ES: Hora asignada por la aplicación del emisor en la que se creó la Respuesta de aplicación.
IT: Ora di creazione della Risposta Applicativa assegnata dall'applicativo del mittente.
JP: 回答対象のアプリケーションが発行された時刻。
9Application Response. Response Date. DateResponseDate0..1BBIEEN: Response Date
ES: Fecha respuesta
IT: Data Risposta
JP: 応答発行日
EN: The date at which the information in the response was created.
ES: Fecha en la que se creó la información de la respuesta.
IT: La data in cui l'informazione in risposta è stata creata.
JP: アプリケーション応答に含まれる情報が作成された日。
10Application Response. Response Time. TimeResponseTime0..1BBIEEN: Response Time
ES: Hora respuesta
IT: Ora Risposta
JP: 応答発行時刻
EN: The time at which the information in the response was created.
ES: Hora en la que se creó la información de la respuesta.
IT: L'ora in cui l'informazione in risposta è stata creata.
JP: アプリケーション応答に含まれる情報が作成された時刻。
11Application Response. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Application Response. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una Risposta Applicativa. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: アプリケーション応答に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Application Response. Version Identifier. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de Versión
IT: ID Versione
JP: 版数ID
EN: Identifies the current version of this document.
ES: Identifica la versión actual de este documento.
IT: Identifica la versione corrente del documento.
JP: 本文書のバージョン識別子。
13Application Response. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
14Application Response. Sender_ Party. PartySenderParty1ASBIEEN: Sender Party
ES: Emisor
IT: Mittente
JP: 送信者
EN: An association to the Party sending this document.
ES: Asociación con el Emisor del documento.
IT: Associazione alla Parte che invia questo documento.
JP: 本文書の送信者への関連。
15Application Response. Receiver_ Party. PartyReceiverParty1ASBIEEN: Receiver Party
ES: Receptor
IT: Ricevente
JP: 受信者
EN: An association to the Party receiving this document.
ES: Asociación con el Receptor del documento.
IT: Associazione alla Parte che riceve questo documento.
JP: 本文書の受信者への関連。
16Application Response. Document ResponseDocumentResponse1..nASBIEEN: Document Response
ES: Documento Respuesta
IT: Responso Documento
JP: 文書応答
EN: A response to one or more documents.
ES: Respuesta a uno o más documentos.
IT: Il responso ad uno o più documenti.
JP: 一つあるいはそれ以上の文書に対する応答。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-AttachedDocument

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-AttachedDocument
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - AttachedDocument
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-AttachedDocument
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-AttachedDocument-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Attached Document. DetailsAttachedDocumentABIEEN: Attached Document
ES: Documento Anexo
IT: Documento Allegato
JP: 添付書類
EN: A UBL 'wrapper' that allows a document of any kind to be packaged with the UBL document that references it.
ES: “Envoltorio” UBL que permite que se empaqueten documentos de cualquier tipo en el documento que lo referencia.
IT: Un "involucro" UBL che permette ad un documento di qualsiasi tipo di essere allegato con il documento UBL che lo referenzia.
JP: どんな種類の文書もそれを参照するUBL文書に添付されることを許すUBLの「ラッパー」。
2Attached Document. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia real.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Attached Document. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Attached Document. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Attached Document. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 添付書類ID
EN: An identifier for the Attached Document; this ID is used as a reference by the UBL 'parent' document.
ES: Identificador para el Documento Anexo; este ID se utiliza como referencia por el documento “padre” UBL.
IT: Un identificatore per il Documento Allegato; questo ID è usato come riferimento dal documento UBL 'padre'.
JP: 添付書類の識別子。このIDは親となるUBLドキュメントからの参照として使われる。
6Attached Document. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único del documento generado por ordenador, que garantiza su unicidad.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Attached Document. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: A date denoting when the Attached Document was issued.
ES: Fecha que indica cuando se generó el Documento Anexo.
IT: Data di emissione Documento Allegato.
JP: 添付書類の発行日。
8Attached Document. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: A time denoting when the Attached Document was issued.
ES: Hora que indica cuando se generó el Documento Anexo.
IT: Ora di emissione del Documento Allegato.
JP: 添付書類の発行時刻。
9Attached Document. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Contains any free-form text pertinent to the entire document or to the document message itself. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Contiene qualsiasi testo libero attinente all'intero documento o al messaggio del documento stesso. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 請求書に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
10Attached Document. Document Type Code. CodeDocumentTypeCode0..1BBIEEN: Document Type Code
ES: Código Tipo de Documento
IT: Codice Tipo Documento
JP: 文書種別コード
EN: Qualifies the type of document using a code set.
ES: Cualifica el tipo de documento utilizando un código.
IT: Qualifica tipi di documento mediante un set di codici.
JP: コードを用いて文書種別を指定する。
11Attached Document. Document Type. TextDocumentType0..1BBIEEN: Document Type
ES: Tipo de Documento
IT: Tipo Documento
JP: 文書種別
EN: Qualifies types of document as text.
ES: Cualifica el tipo de documento de forma textual.
IT: Qualifica tipi di documento come testo.
JP: テキストで文書種別を指定する。
12Attached Document. Parent_ Document Identifier. IdentifierParentDocumentID1BBIEEN: Parent Document Identifier
ES: ID documento padre
IT: ID Documento Padre
JP: 親文書ID
EN: Identifies the parent document.
ES: Identifica el documento padre.
IT: Identifica il documento padre.
JP: 親文書を識別する。
13Attached Document. Parent_ Document Type Code. CodeParentDocumentTypeCode0..1BBIEEN: Parent Document Type Code
ES: Código tipo documento padre
IT: Codice Tipo Documento Padre
JP: 親文書種別コード
EN: Identifies the type of parent document.
ES: Identifica el tipo de documento padre.
IT: Identifica il tipo di documento padre.
JP: 親文書の種別を識別する。
14Attached Document. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: Associates the Attached Document with zero or more signatures.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associa il Documento Allegato con zero o più firme.
JP: 署名への関連。
15Attached Document. Sender_ Party. PartySenderParty1ASBIEEN: Sender Party
ES: Emisor
IT: Mittente
JP: 送信者
EN: An association to the Party sending this document.
ES: Asociación con el Emisor del documento.
IT: Associazione alla Parte che invia questo documento.
JP: 文書の送信者への関連。
16Attached Document. Receiver_ Party. PartyReceiverParty1ASBIEEN: Receiver Party
ES: Receptor
IT: Ricevente
JP: 受信者
EN: An association to the Party receiving this document.
ES: Asociación con el Receptor del documento.
IT: Associazione alla Parte che riceve questo documento.
JP: 文書の受信者への関連。
17Attached Document. AttachmentAttachment1ASBIEEN: Attachment
ES: Anexo
IT: Allegato
JP: 添付
EN: An attachment containing the document content.
ES: Anexo con el contenido del documento.
IT: Un allegato contenente il contenuto del documento.
JP: 文書内容を含む添付部分。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-BillOfLading

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-BillOfLading
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - BillOfLading
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-BillOfLading
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-BillOfLading-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Bill Of Lading. DetailsBillOfLadingABIEEN: Bill Of Lading, House Bill of Landing, Master Bill, Bill
ES: Conocimiento de embarque
IT: Polizza di Carico
JP: 積荷証券
EN: The Bill of Lading is issued by the party who acts as an agent for the carrier or other agents to the party who gives instructions for the transportation services (shipper, consignor, etc.) stating the details of the transportation, charges, and terms and conditions under which the transportation service is provided. The party issuing this document does not necessarily provide the physical transportation service. It corresponds to the information on the Forwarding Instruction. It is used for any mode of transport.A Bill of Lading can serve as a contractual document between the parties for the transportation service. The document evidences a contract of carriage by sea and the acceptance of responsibility for the goods by the carrier, and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking.
ES: El Conocimiento de Embarque lo expide la parte que actúa como agente del transportista u otros agentes de la parte que facilita las instrucciones para los servicios de transporte (expedidor, cargador, etc.) estableciendo los detalles del transporte, costes, y términos y condiciones bajo los que se proveerá el servicio de transporte. La parte que expide este documento no prové necesariamente el servicio de transporte físicamente. Se corresponde con la información de las Instrucciones de Embarque (Forwarding Instruction). Se usa en cualquier modo de transporte.Un Conocimiento de Embarque puede servir de documento contractual entre las partes del servicio de transporte. El documento evidencia un contrato marítimo de transporte y la aceptación de la responsabilidad sobre las mercancías por parte del transportista, y por la que el transportista se compromete a entregar las mercancías contra la entrega del documento. Una mención (provision) en el documento de que las mercancías deben entregarse a la orden de determinada persona, o a la orden, o al portador, constituye lo mismo que una garantía o compromiso.
IT: La Polizza di Carico è emessa dalla parte che agisce come agente del vettore o di altri agenti, alla parte che fornisce le istruzioni sul servizio di trasporto (Speditore, Consegnante, ecc.) indicante i dettagli del trasporto, oneri ed i termini e condizioni secondo i quali il servizio di trasporto è fornito. La parte che emette questo documento può essere diversa da quella che effettua fisicamente il trasporto. Corrisponde alle informazioni sulle Istruzioni di Spedizione. E' utilizzato in tutti i modi di trasporto.Una Polizza di Carico può servire come documento contrattuale tra le parti per il servizio di trasporto. Il documento dimostra il contratto di trasporto marittimo, della presa in carico della merce da parte del vettore, e che il vettore si impegna a consegnare la merce a fronte della consegna del documento. Una clausola nel documento secondo il quale la merce deve essere consegnata all'ordine di una persona indicata, o all'ordine, o al portatore, costituisce un impegno.
JP: 積荷証券は、輸送者の代理人または輸送サービスの依頼をする当事者(船荷主や荷送人など)の代理人として業務をおこなう当事者によって発行され、輸送サービスが提供される場合の輸送手段の詳細、料金、取引条件を定める。本文書を発行する当事者は、物理的な輸送サービスを必ずしも提供する必要はない。船積依頼の情報に対応し、どのような輸送モードに対しても使用される。積荷証券は輸送サービスの当事者間の契約文書の代わりになるうる。本文書は、海上輸送の契約や商品に対する輸送者の責任承諾の証拠となり、輸送者が本文書の引渡しに対して商品を納入することを保証する商品が指名された指図人へ納入されるか、指図式か、または無記名式かの本文書の規定はそのような保証となる。
2Bill Of Lading. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia real.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Bill Of Lading. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Bill Of Lading. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Bill Of Lading. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Bill of Lading Number
ES: ID
IT: ID
JP: 積荷証券番号
EN: Unique Identifier of the Bill Of Lading. Reference number to identify a document evidencing a transport contract.
ES: Identificador Único del Conocimiento de Embarque. Número de referencia para identificar un documento que evidencie un contrato de transporte.
IT: Identificatore univoco della Polizza di Carico. Un numero di riferimento per identificare un documento che dimostra un contratto di trasporto.
JP: 積荷証券の一意識別子。輸送契約を保証する文書を識別するための参照番号。
6Bill Of Lading. Carrier Assigned_ Identifier. IdentifierCarrierAssignedID0..1BBIEEN: Carrier Assigned Identifier, Booking Reference Number
ES: ID Transportista
IT: ID assegnato dal Vettore
JP: 輸送番号
EN: Reference number assigned by a carrier or its agent to identify a specific shipment such as a booking reference number when cargo space is reserved prior to loading.
ES: Número de referencia asignado por un transportista o su agente para identificar un envío específico como un número de referencia de una reserva cuando se reserva el espacio de la carga con anterioridad a la carga.
IT: Numero di riferimento assegnato da un vettore o dal suo agente per identificare una spedizione specifica come un numero di riferimento prenotazione (booking) quando lo spazio del carico viene riservato prima di caricare.
JP: 荷積みに先立って積荷スペースが予約されたとき、予約参照番号のような特定の積荷を識別するため、輸送者またはその代理人によって割付けられた参照番号。
7Bill Of Lading. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador Único Universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Bill Of Lading. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date, Transport Document Date
ES: Fecha emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: Date on which the Bill Of Lading was issued.
ES: Fecha en la que el Conocimiento de Embarque fue emitido.
IT: Data di emissione Polizza di Carico.
JP: 積荷証券が発行された日付。
9Bill Of Lading. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: Time at which the Bill Of Lading was issued.
ES: Hora en la que el Conocimiento de Embarque fue emitido.
IT: Ora di emissione della Polizza di Carico.
JP: 積荷証券が発行された時刻。
10Bill Of Lading. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: The business name given to the document type.
ES: Nombre comercial dado al tipo de documento.
IT: Il nome di business assegnato al tipo documento.
JP: 文書型の名称。
11Bill Of Lading. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de la instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
12Bill Of Lading. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Contains any free-form text pertinent to the entire document or to the document message itself. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto libre relativo a todo el documento o al mismo mensaje del documento. Este elemento puede contener notas o cualquier información similar no contenida explícitamente en otra estructura.
IT: Contiene qualsiasi testo libero attinente all'intero documento o al messaggio del documento stesso. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 請求書に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Bill Of Lading. Document Status Code. CodeDocumentStatusCode0..1BBIEEN: Document Status Code
ES: Código de estado de documento
IT: Codice Stato Documento
JP: 文書状態コード
EN: Indicates the status of the Bill Of Lading (revision, replacement, etc.).
ES: Indica el estado del Conocimiento de Embarque (revisión, remplazo, etc.).
IT: Indica lo stato della Polizza di Carico (revisione, sostituzione, ecc.).
JP: 積荷証券の状態 (改訂、差替えなど)を示す。
14Bill Of Lading. Shipping Order Identifier. IdentifierShippingOrderID0..1BBIEEN: Shipping Order Identifier, Freight forwarding instruction, Shippers letter of instruction
ES: Identificador de la Orden de Expedición
IT: ID Ordine Spedizione
JP: 輸送注文番号
EN: Reference number to identify a Shipping Order or Forwarding Instruction.
ES: Número de referencia que identifica una Orden de Envío o Instrucciones de Embarque.
IT: Numero di riferimento per identificare u Ordine Spedizione le Istruzioni Spedizione.
JP: 輸送の注文又は輸送指示を識別する参照番号。
15Bill Of Lading. To Order_ Indicator. IndicatorToOrderIndicator0..1BBIEEN: To Order Indicator
ES: Indicador de a la Orden
IT: Indicatore di Consegna all'Ordine
JP: 指図人区別
EN: Indicates whether the transport document is consigned to order.
ES: Indica cuando el documento de transporte es consignado o a la orden.
IT: Indica se il documento di trasporto è consegnato all'ordine.
JP: 輸送文書が指図人(Order)に譲渡されているかを示す区分。
16Bill Of Lading. Ad Valorem_ Indicator. IndicatorAdValoremIndicator0..1BBIEEN: Ad Valorem Indicator
ES: Indicador Ad Valorem
IT: Indicatore "A Valore"
JP: 従価関税指示
EN: A term used in commerce in reference to certain duties, called ad valorem duties, which are levied on commodities at certain rates per centum on their value.
ES: Término usado en comercio con referencia a ciertas tasas aduaneras, denominadas tasas ad valorem, que son calculadas como ciertos porcentajes de su valor.
IT: Un termine usato in commercio in riferimento a certi dazi, chiamati dazi "a valore", che sono imposti sui prodotti in percentuale sul loro valore.
JP: ある税金に関して貿易で用いられる用語(従価税と呼ばれれる)で、商品の価格に対して特定パーセントの率で課税される。
17Bill Of Lading. Declared Carriage_ Value. AmountDeclaredCarriageValueAmount0..1BBIEEN: Declared Carriage Value Amount, Interest in Delivery
ES: Valor del porte declarado
IT: Valore Dichiarato per Trasporto
JP: 運送申告価額
EN: Value, declared by the shipper or his agent solely for the purpose of varying the carrier's level of liability from that provided in the contract of carriage, in case of loss or damage to goods or delayed delivery.
ES: Valor, declarado por el expedidor o su agente únicamente con el propósito de variar el nivel de fiabilidad del transportista con respecto al facilitado en el contrato de transporte, en caso de pérdida o daño de las mercancías o entrega tardía.
IT: Valore dichiarato dallo speditore o dal suo agente al solo scopo di variare il livello di responsabilità del vettore rispetto a quello fornito nel contratto di trasporto, in caso di perdite o danni alle merci o ritardo nella consegna.
JP: 商品の紛失・破損または納入遅れの場合に、輸送の契約において定められた輸送者の法的責任のレベルを変える目的のためだけに、荷送人またはその代理人によって申告された値。
18Bill Of Lading. Other_ Instruction. TextOtherInstruction0..nBBIEEN: Other Instruction, Bill of Lading Remark
ES: Otras instrucciones
IT: Altre Istruzioni
JP: その他の指示
EN: Contains other free-text-based instructions related to the shipment to the forwarders or carriers. This should only be used where such information cannot be represented in other structured information entities within the document.
ES: Contiene otras instrucciones, en forma de texto libre, relativas al envío a los transitarios o transportistas. Únicamente debe usarse cuando esta información no pueda representarse en otras entidades de información estructurada dentro del documento.
IT: Contiene altre istruzioni in testo libero relative alla spedizione per spedizionieri o vettori. Queste dovrebbero essere usate solo quando queste informazioni non possono essere rappresentate in altre entità strutturate di informazione nel documento.
JP: フォワーダーまたは輸送者への出荷に関するフリーテキスト形式の他の指示を含む。本文書中の他の構造化情報実体で表現できない情報だけに使用すべきである。
19Bill Of Lading. Consignor_ Party. PartyConsignorParty0..1ASBIEEN: Consignor Party, Consignor (WCO ID 71 and 72)
ES: Cargador
IT: Consegnante
JP: 荷送人
EN: The party consigning goods as stipulated in the transport contract by the party ordering transport.
ES: La parte que consigna las mercancías, tal como se indica en el contrato de transporte por la parte que ordena el transporte.
IT: La parte che consegna la merce come stipulato nel contratto di trasporto dalla parte che ordina il trasporto.
JP: 輸送を指図する当事者によって輸送契約において定められたように商品を委託する当事者。
20Bill Of Lading. Carrier_ Party. PartyCarrierParty0..1ASBIEEN: Carrier Party, Transport Company, Shipping Line, NVOCC, Airline, Haulier, Courier, Carrier (WCO ID 49 and 50)
ES: Transportista
IT: Vettore
JP: 輸送者
EN: The party providing the transport of goods between named points.
ES: La parte que prové el transporte de mercancías entre los puntos indicados.
IT: La parte che fornisce il trasporto di merce tra punti definiti.
JP: 指定地点間の商品の輸送を提供する当事者。
21Bill Of Lading. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party, Consolidator (WCO ID 192 AND 193)
ES: Transitario
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: The party combining individual smaller consignments into a single larger shipment (so called consolidated shipment) that is sent to a counterpart who mirrors the consolidator's activity by dividing the consolidated consignment into its original components.
ES: La parte que combina los envíos individuales pequeños en un envío único grande (denominado envío consolidado) que se envía a un corresponsal que refleja la actividad consolidadora dividiendo el envío consolidado en sus componentes originales.
IT: La parte che combina piccole singole consegne in un'unica spedizione più grande (chiamata spedizione consolidata) che è inviata ad una controparte che effettua l'operazione al contrario dividendo le consegna consolidata nei suoi componenti originali.
JP: 個々の小さな積荷を1つの大きな積荷(いわゆる混載積荷)にまとめる当事者。混載積荷は、混載積荷を元のコンポーネントへ分けることで混載業者の活動を逆におこなう相手方の当事者へ送られる。
22Bill Of Lading. ShipmentShipment0..1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con una Expedición.
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
23Bill Of Lading. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia de documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Una asociación a una referencia de documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
24Bill Of Lading. Exchange RateExchangeRate0..nASBIEEN: Exchange Rate
ES: Tipo de cambio
IT: Tasso di Cambio
JP: 為替レート
EN: Information that directly relates to the rate of exchange (conversion) between two currencies.
ES: Información directamente relativa al tipo de cambio (conversión) entre dos divisas.
IT: Informazione relativa al tasso di cambio (conversione) tra due valute.
JP: 2つの貨幣間の為替レートに直接関連する情報。
25Bill Of Lading. Document DistributionDocumentDistribution0..nASBIEEN: Document Distribution
ES: Distribución del documento
IT: Distribuzione Documento
JP: 文書配布
EN: The distribution of the Bill of Lading to interested parties.
ES: Distribución del Conocimiento de Embarque a las partes interesadas.
IT: La distribuzione della Polizza di Carico alle parti interessate.
JP: 関連する当事者への積荷証券の配布。
26Bill Of Lading. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the document instance.
ES: Una o más firmas aplicadas sobre la instancia del documento.
IT: Una o più firme applicate al documento.
JP: 本文書インスタンスに適応される1以上の署名。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-Catalogue

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-Catalogue
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - Catalogue
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Catalogue
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Catalogue-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Catalogue. DetailsCatalogueABIEEN: Catalogue
ES: Catálogo
IT: Catalogo
JP: カタログ情報
EN: The document that describes items, prices, and price validity.
ES: El documento que describe artículos, precios y validez del precio.
IT: Il documento che descrive gli articoli, i prezzi e la loro validità.
JP: 品目,価格,価格有効性を記述する文書。
2Catalogue. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Catalogue. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Catalogue. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Catalogue. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ情報番号
EN: An identifier for the Catalogue assigned by the Seller.
ES: Un identificador para el Catálogo asignado por el Vendedor.
IT: Un identificatore per il Catalogo assegnato dal Venditore.
JP: 受注者が割り当てたカタログ情報の識別子。
6Catalogue. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Un identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Catalogue. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: Text that identifies the Catalogue to business users.
ES: Texto que identifica el Catálogo para los usuarios comerciales.
IT: Testo atto a identificare il Catalogo per i suoi utilizzatori.
JP: ビジネスユーザーへのカタログ情報を識別するテキスト。
8Catalogue. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de Publicación
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date when the catalogue was issued.
ES: La fecha en la que el catálogo fue publicado.
IT: Data di emissione Catalogo.
JP: カタログ情報が発行された日。
9Catalogue. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de Publicación
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time when the catalogue was issued.
ES: La hora en la que el catálogo fue publicado.
IT: Ora di emissione del Catalogo.
JP: カタログ情報が発行された時刻。
10Catalogue. Revision Date. DateRevisionDate0..1BBIEEN: Revision Date
ES: Fecha de Revisión
IT: Data Revisione
JP: 改訂日
EN: The date (assigned by the Seller Party) at which the information in the catalogue was revised.
ES: La fecha (asignada por el Vendedor) en la cual la información en el catálogo fue revisada.
IT: La data assegnata dal Venditore in cui le informazioni nel Catalogo sono state revisionate.
JP: カタログ情報(受注者によって割り当てられた)が改訂された日。
11Catalogue. Revision Time. TimeRevisionTime0..1BBIEEN: Revision Time
ES: Hora de Revisión
IT: Ora Revisione
JP: 改訂時刻
EN: The time (assigned by the Seller Party) at which the information in the catalogue was revised.
ES: La hora (asignada por el Vendedor) en la cual la información en el catálogo fue revisada.
IT: L'ora assegnata dal Venditore in cui le informazioni del Catalogo sono state revisionate.
JP: カタログ情報(受注者によって割り当てられた)が改訂された時刻。
12Catalogue. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Catalogue. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto con forma libre que se aplica al Cátalogo. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar que no se contenga de manera explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo al Catalogo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: カタログ情報に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Catalogue. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de la instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
14Catalogue. Version. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de la Versión
IT: ID Versione
JP: 版数ID
EN: Indicates the current version of the catalogue.
ES: Indica la versión actual del catálogo.
IT: Indica la versione attuale del Catalogo.
JP: カタログ情報の現状版数を識別する。
15Catalogue. Previous_ Version. IdentifierPreviousVersionID0..1BBIEEN: Previous Version Identifier
ES: ID de la Versión Previa
IT: ID Versione Precedente
JP: 前回版数ID
EN: Identifies the previous version of the Catalogue which is superceded by this version.
ES: Indica la versión previa del Catálogo a la cual sucede esta versión.
IT: Indica la versione precedente del Catalogo che è sostituita da questa versione.
JP: カタログ情報の前回の版数を識別する。
16Catalogue. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
17Catalogue. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Periodo de Validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period assigned by the Seller during which the information in the Catalogue is effective. This may be given as start and end dates or a duration.
ES: El periodo asignado por el Vendedor durante el cual la información es efectiva en el Catálogo. Se puede indicar como la fecha de comienzo y fin o como una duración.
IT: Il periodo assegnato dal Venditore durante il quale le informazioni nel Catalogo sono valide. Può essere assegnato con date di inizio e fine oppure con una durata.
JP: 受注者によって割り当てられたカタログ情報の情報が有効になる期間。これは,開始日と終了日又は期間で与えられる。
18Catalogue. Referenced_ Contract. ContractReferencedContract0..nASBIEEN: Referenced Contract
ES: Contrato Referenciado
IT: Contratto di Riferimento
JP: 参照契約
EN: An association to a framework agreement or contract.
ES: Asociación con un acuerdo marco o contrato.
IT: Associazione ad un accordo o contratto di riferimento.
JP: 枠組み協定又は契約への関連。
19Catalogue. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con la Firma.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への参照。
20Catalogue. Provider_ Party. PartyProviderParty1ASBIEEN: Provider Party
ES: Proveedor
IT: Fornitore
JP: 支給者
EN: An association to the Catalogue Provider Party.
ES: Asociación con el Proveedor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Fornitore Catalogo.
JP: カタログ情報支給者への関連。
21Catalogue. Receiver_ Party. PartyReceiverParty1ASBIEEN: Receiver Party
ES: Receptor
IT: Ricevente
JP: 受取者
EN: An association to the Catalogue Receiver Party.
ES: Asociación con el Receptor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Ricevente il Catalogo.
JP: カタログ情報受取者への関連。
22Catalogue. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Proveedor del Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: The Supplier Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Proveedor responsable del contrato con el que se relaciona el Catálogo.
IT: La Parte fornitrice responsabile del contratto al quale si riferisce il Catalogo.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある供給者。
23Catalogue. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Contratista
IT: Contraente
JP: 契約者顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Cliente responsable del contrato al que se refiere el Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある顧客。
24Catalogue. Trading TermsTradingTerms0..nASBIEEN: Trading Terms
ES: Condiciones Comerciales
IT: Termini Commerciali
JP: 取引条件
EN: An association to trading terms.
ES: Asociación con las condiciones comerciales.
IT: Associazione ai termini commerciali.
JP: 取引条件への関連。
25Catalogue. Catalogue LineCatalogueLine1..nASBIEEN: Catalogue Line
ES: Línea del Catálogo
IT: Riga Catalogo
JP: カタログ情報明細行
EN: An association to one or more Catalogue Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de catálogo.
IT: Associazione ad uno o più Righe Catalogo.
JP: 一つ以上のカタログ情報明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueDeletion

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueDeletion
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - CatalogueDeletion
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueDeletion
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueDeletion-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Catalogue Deletion. DetailsCatalogueDeletionABIEEN: Catalogue Deletion
ES: Eliminación de Catálogo
IT: Cancellazione Catalogo
JP: カタログ削除
EN: The document used to cancel an entire Catalogue.
ES: El documento usado para cancelar un Catálogo entero
IT: Il documento utilizzato per cancellare un intero Catalogo.
JP: カタログ情報の全てを削除する文書。
2Catalogue Deletion. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Catalogue Deletion. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Catalogue Deletion. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Catalogue Deletion. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ削除番号
EN: An identifier for the Catalogue Deletion assigned by the Seller.
ES: Un identificador para la Eliminación del Catálogo asignada por el Vendedor.
IT: Un identificatore per la Cancellazione Catalogo assegnata dal Venditore.
JP: 受注者が割り当てたカタログ削除の識別子。
6Catalogue Deletion. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Un identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Catalogue Deletion. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: A name given to a Catalogue Deletion.
ES: Un nombre asignado a la Eliminación del Catálogo.
IT: Un nome assegnato alla Cancellazione Catalogo.
JP: カタログ削除に付けられた名称。
8Catalogue Deletion. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de Publicación
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Seller on which the Catalogue was deleted.
ES: La fecha asignada por el Vendedor en la cual el catálogo fue eliminado.
IT: Data di cancellazione Catalogo assegnata dal Venditore.
JP: カタログ情報が削除されたことを受注者から割り当てられた日。
9Catalogue Deletion. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de Publicación
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Seller at which the Catalogue was deleted.
ES: La hora asignada por el Vendedor en la cual el catálogo fue eliminado.
IT: Ora di cancellazione Catalogo assegnata dal Venditore.
JP: カタログ情報が削除されたことを受注者から割り当てられた時刻。
10Catalogue Deletion. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Catalogue Deletion. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto con forma libre que se aplica para la Eliminación del Cátalogo. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar que no se contenga de manera explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Cancellazione Catalogo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: カタログ削除に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Catalogue Deletion. Version. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de la Versión
IT: ID Versione
JP: 版数ID
EN: Indicates the current version of the Catalogue.
ES: Indica la versión actual del Catálogo.
IT: Indica la versione corrente del Catalogo.
JP: カタログ情報の現状版数を識別する。
12Catalogue Deletion. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de la instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
13Catalogue Deletion. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Período de Validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period during which the deletion of the catalogue becomes effective. This may be given as start (after date) and end dates (before date).
ES: El periodo durante el cual la eliminación del catálogo se convierte en efectiva. Esto se puede indicar como el comienzo (después de una fecha) y el final (antes de una fecha).
IT: Il periodo durante il quale la cancellazione del Catalogo sarà effettiva. Può essere assegnato con date di inizio e fine.
JP: カタログ情報の削除が有効になる有効になる期間。これは,開始日と終了日又は期間で与えられる。
14Catalogue Deletion. Deleted_ Catalogue Reference. Catalogue ReferenceDeletedCatalogueReference1ASBIEEN: Deleted Catalogue Reference
ES: Referencia del Catálogo Eliminado
IT: Rif.to Catalogo cancellato
JP: 削除カタログ情報参照
EN: An association to the Catalogue being deleted.
ES: Asociación con el Catálogo que se está borrando
IT: Associazione al Catalogo che è stato cancellato.
JP: 削除されるカタログ情報への関連。
15Catalogue Deletion. Referenced_ Contract. ContractReferencedContract0..nASBIEEN: Referenced Contract
ES: Contrato Referenciado
IT: Contratto di Riferimento
JP: 参照契約
EN: An association to a framework agreement or contract.
ES: Asociación con un acuerdo marco o contrato.
IT: Associazione ad un accordo o contratto di riferimento.
JP: 枠組み協定又は契約への関連。
16Catalogue Deletion. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the document.
ES: Una o más firmas aplicadas al documento.
IT: Una o più firme applicate al documento.
JP: 署名への参照。
17Catalogue Deletion. Receiver_ Party. PartyReceiverParty1ASBIEEN: Receiver Party
ES: Receptor
IT: Ricevente
JP: 受取者
EN: An association to the Catalogue Receiver Party.
ES: Asociación con el Receptor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Ricevente il Catalogo.
JP: カタログ情報受取者への関連。
18Catalogue Deletion. Provider_ Party. PartyProviderParty1ASBIEEN: Provider Party
ES: Proveedor
IT: Fornitore
JP: 支給者
EN: An association to the Catalogue Provider Party.
ES: Asociación con el Proveedor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Fornitore Catalogo.
JP: カタログ情報支給者への関連。
19Catalogue Deletion. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Proveedor del Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: The Supplier Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Proveedor responsable del contrato con el que se relaciona el Catálogo.
IT: La Parte fornitrice responsabile del contratto al quale si riferisce il Catalogo.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある供給者。
20Catalogue Deletion. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Contratista
IT: Contraente
JP: 契約者顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Cliente responsable del contrato al que se refiere el Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある顧客。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueItemSpecificationUpdate

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueItemSpecificationUpdate
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - CatalogueItemSpecificationUpdate
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueItemSpecificationUpdate
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueItemSpecificationUpdate-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Catalogue Item Specification Update. DetailsCatalogueItemSpecificationUpdateABIEEN: Catalogue Item Specification Update
ES: Actualización de la Especificación del Elemento del Catálogo
IT: Modifica Specifiche Articolo a Catalogo
JP: カタログ内容変更
EN: The document used to update information about Items (e.g., technical descriptions and properties) on an existing Catalogue.
ES: El documento usado para actualizar información sobre Elementos (p.e., descripciones técnicas y propiedades) en Catálogo existente
IT: Il documento usato per aggiornare le informazioni relative agli Articoli (es. descrizione tecnica e proprietà) di un Catalogo esistente.
JP: 既存カタログ情報の品目(例:技術記述と特性)に関する情報の更新に利用される文書。
2Catalogue Item Specification Update. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Catalogue Item Specification Update. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Catalogue Item Specification Update. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the subset of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente del sottoinsieme di UBL usato.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Catalogue Item Specification Update. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ内容変更番号
EN: An identifier for the Catalogue Revision assigned by the Seller.
ES: Identificador de la Revisión del Catálogo asignado por el Vendedor.
IT: Un identificatore per la Revisione Catalogo assegnata dal Venditore.
JP: 受注者が割り当てたカタログ情報改訂の識別子。
6Catalogue Item Specification Update. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Catalogue Item Specification Update. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: A name given to the Catalogue Revision.
ES: Un nombre asignado a la Revisión del Catálogo.
IT: Un nome assegnato alla Revisione Catalogo.
JP: カタログ改訂に付けられた名称。
8Catalogue Item Specification Update. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de Publicación
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date when the Catalogue Revision was issued.
ES: La fecha de publicación de la Revisión del Catálogo.
IT: Data di emissione Revisione Catalogo.
JP: カタログ改訂が発行された日。
9Catalogue Item Specification Update. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de Publicación
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time when the Catalogue Revision was issued.
ES: La hora de publicación de la Revisión del Catálogo.
IT: Ora di emissione della Revisione Catalogo.
JP: カタログ改訂が発行された時刻。
10Catalogue Item Specification Update. Revision Date. DateRevisionDate0..1BBIEEN: Revision Date
ES: Fecha de Revisión
IT: Data Revisione
JP: 改訂日
EN: The date assigned by the Seller on which the Catalogue was revised.
ES: La fecha de revisión del Catálogo asignada por el Vendedor.
IT: La data assegnata dal Venditore in cui il Catalogo è stato revisionato.
JP: 受注者によって割り当てられたカタログ情報が改訂された日。
11Catalogue Item Specification Update. Revision Time. TimeRevisionTime0..1BBIEEN: Revision Time
ES: Hora de Revisión
IT: Ora Revisione
JP: 改訂時刻
EN: The time assigned by the Seller at which the Catalogue was revised.
ES: La hora de revisión del Catálogo asignada por el Vendedor.
IT: L'ora assegnata dal Venditore in cui il Catalogo è stato revisionato.
JP: 受注者によって割り当てられたカタログ情報が改訂され時刻。
12Catalogue Item Specification Update. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Catalogue Revision. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto con forma libre que se aplica a la Revisión del Cátalogo. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar que no se contenga de manera explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Revisione Catalogo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: カタログ情報改訂に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Catalogue Item Specification Update. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de la instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
14Catalogue Item Specification Update. Version. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de la Versión
IT: ID Versione
JP: 版数ID
EN: Indicates the current version of the Catalogue.
ES: Indica la versión actual del Catálogo.
IT: Indica la versione corrente del Catalogo.
JP: カタログ情報の現状版数を識別する。
15Catalogue Item Specification Update. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
16Catalogue Item Specification Update. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Periodo de Validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period assigned by the Seller during which the information in the Catalogue Revision is effective. This may be given as start and end dates or a duration.
ES: El periodo asignado por el Vendedor durante el cual es efectiva la información en la Revisión del Catálogo. Esto puede indicar como la fecha de comienzo y final o como una duración.
IT: Il periodo assegnato dal Venditore durante il quale le informazioni nela Revisione Catalogo sono valide. Può essere assegnato con date di inizio e fine oppure con una durata.
JP: 受注者によって割り当てられたカタログ情報改訂の情報が有効になる期間。これは,開始日と終了日又は期間で与えられる。
17Catalogue Item Specification Update. Related_ Catalogue Reference. Catalogue ReferenceRelatedCatalogueReference1ASBIEEN: Related Catalogue Reference
ES: Referencia del Catálogo Relacionado
IT: Rif.to Catalogo Relativo
JP: 関連カタログ情報参照
EN: An association to the Catalogue containing the revised Items.
ES: Asociación al Catálogo que contiene los Elementos revisados.
IT: Associazione al Catalogo contenente gli articoli revisionati.
JP: 改訂品目が含まれるカタログ情報への関連。
18Catalogue Item Specification Update. Referenced_ Contract. ContractReferencedContract0..nASBIEEN: Referenced Contract
ES: Contrato Referenciado
IT: Contratto di Riferimento
JP: 参照契約
EN: An association to a framework agreement or contract.
ES: Asociación con un acuerdo marco o contrato.
IT: Associazione ad un accordo o contratto di riferimento.
JP: 枠組み協定又は契約への関連。
19Catalogue Item Specification Update. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the document.
ES: Una o más firmas aplicadas al documento.
IT: Una o più firme applicate al documento.
JP: 署名への参照。
20Catalogue Item Specification Update. Provider_ Party. PartyProviderParty1ASBIEEN: Provider Party
ES: Proveedor
IT: Fornitore
JP: 支給者
EN: An association to the Catalogue Provider Party.
ES: Asociación con el Proveedor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Fornitore Catalogo.
JP: カタログ情報支給者への関連。
21Catalogue Item Specification Update. Receiver_ Party. PartyReceiverParty1ASBIEEN: Receiver Party
ES: Receptor
IT: Ricevente
JP: 受取者
EN: An association to the Catalogue Receiver Party.
ES: Asociación con el Receptor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Ricevente il Catalogo.
JP: カタログ情報受取者への関連。
22Catalogue Item Specification Update. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Proveedor del Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: The Supplier Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Proveedor responsable del contrato con el que se relaciona el Catálogo.
IT: La Parte fornitrice responsabile del contratto al quale si riferisce il Catalogo.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある供給者。
23Catalogue Item Specification Update. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Contratista
IT: Contraente
JP: 契約者顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Cliente responsable del contrato relacionado con el Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある顧客。
24Catalogue Item Specification Update. Trading TermsTradingTerms0..1ASBIEEN: Trading Terms
ES: Condiciones Comerciales
IT: Termini Commerciali
JP: 取引条件
EN: An association to trading terms.
ES: Asociación con las condiciones comerciales.
IT: Associazione ai termini commerciali.
JP: 取引条件への関連。
25Catalogue Item Specification Update. Default_ Language. LanguageDefaultLanguage0..1ASBIEEN: Default Language
ES: Lenguaje por Defecto
IT: Lingua base
JP: デフォルト言語
EN: The default language for the item specifications.
ES: El lenguaje por defecto para las especificaciones del elemento.
IT: La Lingua base utilizzata per descrivere l'Articolo.
JP: 品目仕様のデフォルト言語。
26Catalogue Item Specification Update. Catalogue Item Specification Update LineCatalogueItemSpecificationUpdateLine1..nASBIEEN: Catalogue Item Specification Update Line
ES: Línea de la Actualización de la Especificación del Elemento del Catálogo
IT: Agg.to Specifiche Articolo su Riga Catalogo
JP: カタログ内容変更明細行
EN: An association to one or more Catalogue Item Specification Update Lines.
ES: Asociación con una o más Líneas de la Actualización de la Especificación del Elemento del Catálogo
IT: Associazione ad uno o più Righe di Aggiornamento Specifiche di Articoli a Catalogo.
JP: 一つ以上のカタログ内容変更明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-CataloguePricingUpdate

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-CataloguePricingUpdate
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - CataloguePricingUpdate
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CataloguePricingUpdate
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CataloguePricingUpdate-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Catalogue Pricing Update. DetailsCataloguePricingUpdateABIEEN: Catalogue Pricing Update
ES: Actualización de Precios del Catálogo
IT: Aggiornamento Prezzi Catalogo
JP: カタログ価格変更
EN: The document used to update information about prices on an existing Catalogue.
ES: El documento usado para actualizar la información sobre precios en un Catálogo existente
IT: Il documento utilizzato per aggiornare le informazioni sui prezzi in un Catalogo esistente.
JP: 既存カタログ情報の価格に関する情報の更新に利用される文書。
2Catalogue Pricing Update. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Catalogue Pricing Update. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Catalogue Pricing Update. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the subset of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente del sottoinsieme di UBL usato.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Catalogue Pricing Update. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ価格変更番号
EN: An identifier for the Catalogue Revision assigned by the Seller.
ES: Un identificador para la Revisión del Catálogo asignado por el Vendedor.
IT: Un identificatore per la Revisione Catalogo assegnata dal Venditore.
JP: 受注者が割り当てたカタログ価格変更の識別子。
6Catalogue Pricing Update. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Un identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Catalogue Pricing Update. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: A name given to the Catalogue Revision.
ES: Un nombre asignado a la Revisión del Catálogo.
IT: Un nome assegnato alla Revisione Catalogo.
JP: カタログ情報改訂に付けられた名称。
8Catalogue Pricing Update. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de Publicación
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date when the catalogue revision was issued.
ES: La fecha en la que el catálogo fue publicado.
IT: Data di emissione Revisione Catalogo.
JP: カタログ情報改訂が発行された日。
9Catalogue Pricing Update. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de Publicación
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time when the catalogue revision was issued.
ES: La hora en la que el catálogo fue publicado.
IT: Ora di emissione della Revisione Catalogo.
JP: カタログ情報改訂が発行された時刻。
10Catalogue Pricing Update. Revision Date. DateRevisionDate0..1BBIEEN: Revision Date
ES: Fecha de Revisión
IT: Data Revisione
JP: 改訂日
EN: The date assigned by the Seller on which the Catalogue was revised.
ES: La fecha (asignada por el Vendedor) en la cual el Catálogo fue Revisado.
IT: La data assegnata dal Venditore in cui il Catalogo è stato revisionato.
JP: 受注者によって割り当てられたカタログ情報が改訂された日。
11Catalogue Pricing Update. Revision Time. TimeRevisionTime0..1BBIEEN: Revision Time
ES: Hora de Revisión
IT: Ora Revisione
JP: 改訂時刻
EN: The time assigned by the Seller at which the Catalogue was revised.
ES: La fecha (asignada por el Vendedor) en la cual el Catálogo fue Revisado.
IT: L'ora assegnata dal Venditore in cui il Catalogo è stato revisionato.
JP: 受注者によって割り当てられたカタログ情報が改訂された時刻。
12Catalogue Pricing Update. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Catalogue Revision. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto con forma libre que se aplica a la Revisión del Cátalogo. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar que no se contenga de manera explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Revisione Catalogo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: カタログ情報改訂に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Catalogue Pricing Update. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de la instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
14Catalogue Pricing Update. Version. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de la Versión
IT: ID Versione
JP: 版数ID
EN: Indicates the current version of the catalogue.
ES: Indica la versión actual del catálogo.
IT: Indica la versione corrente del Catalogo.
JP: カタログ情報の現状版数を識別する。
15Catalogue Pricing Update. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
16Catalogue Pricing Update. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Periodo de Validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period assigned by the Seller during which the information in the Catalogue Revision is effective. This may be given as start and end dates or a duration.
ES: El periodo asignado por el Vendedor durante el cual es efectiva la información en la Revisión del Catálogo. Esto puede indicado como una fecha de principio y fin o como una duración
IT: Il periodo assegnato dal Venditore durante il quale le informazioni nela Revisione Catalogo sono valide. Può essere assegnato con date di inizio e fine oppure con una durata.
JP: 受注者によって割り当てられたカタログ情報改訂の情報が有効になる期間。これは,開始日と終了日又は期間で与えられる。
17Catalogue Pricing Update. Related_ Catalogue Reference. Catalogue ReferenceRelatedCatalogueReference1ASBIEEN: Related Catalogue Reference
ES: Referencia del Catálogo Relacionado
IT: Rif.to Catalogo Relativo
JP: 関連カタログ情報参照
EN: An association to the Catalogue containing the revised Items.
ES: Asociación al Catálogo que contiene el Elemento revisado.
IT: Associazione al Catalogo contenente gli articoli revisionati.
JP: 改訂品目が含まれるカタログ情報への関連。
18Catalogue Pricing Update. Referenced_ Contract. ContractReferencedContract0..nASBIEEN: Referenced Contract
ES: Contrato Referenciado
IT: Contratto di Riferimento
JP: 参照契約
EN: An association to a framework agreement or contract.
ES: Asociación con un acuerdo marco o contrato.
IT: Associazione ad un accordo o contratto di riferimento.
JP: 枠組み協定又は契約への関連。
19Catalogue Pricing Update. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the document.
ES: Una o más firmas aplicadas al documento
IT: Una o più firme applicate al documento.
JP: 署名への参照。
20Catalogue Pricing Update. Provider_ Party. PartyProviderParty1ASBIEEN: Provider Party
ES: Proveedor
IT: Fornitore
JP: 支給者
EN: An association to the Catalogue Provider Party.
ES: Asociación con el Proveedor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Fornitore Catalogo.
JP: カタログ情報支給者への関連。
21Catalogue Pricing Update. Receiver_ Party. PartyReceiverParty1ASBIEEN: Receiver Party
ES: Receptor
IT: Ricevente
JP: 受取者
EN: An association to the Catalogue Receiver Party.
ES: Asociación con el Receptor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Ricevente il Catalogo.
JP: カタログ情報受取者への関連。
22Catalogue Pricing Update. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Proveedor del Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: The Supplier Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Proveedor responsable del contrato al que se refiere el Catálogo.
IT: La Parte fornitrice responsabile del contratto al quale si riferisce il Catalogo.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある供給者。
23Catalogue Pricing Update. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Cliente del Contratista
IT: Contraente
JP: 契約者顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Cliente responsable del contrato al que se refiere el Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある顧客。
24Catalogue Pricing Update. Trading TermsTradingTerms0..1ASBIEEN: Trading Terms
ES: Condiciones Comerciales
IT: Termini Commerciali
JP: 取引条件
EN: An association to trading terms.
ES: Una asociación con las condiciones comerciales.
IT: Associazione ai termini commerciali.
JP: 取引条件への関連。
25Catalogue Pricing Update. Default_ Language. LanguageDefaultLanguage0..1ASBIEEN: Default Language
ES: Lenguaje por Defecto
IT: Lingua base
JP: デフォルト言語
EN: The default language for the catalogue pricing update.
ES: El lenguaje por defecto para la actualización del precio del catálogo
IT: La Lingua base utilizzata per l'aggiornamento dei prezzi nel Catalogo.
JP: 品目仕様のデフォルト言語。
26Catalogue Pricing Update. Catalogue Pricing Update LineCataloguePricingUpdateLine1..nASBIEEN: Catalogue Pricing Update Line
ES: Línea de la Actualización de Precios del Catálogo
IT: Riga Aggiornamento Prezzi Catalogo
JP: カタログ価格変更明細行
EN: An association to one or more Catalogue Pricing Update Lines.
ES: Una relación con una o más Líneas de la Actualización de Precios del Catálogo
IT: Associazione ad una o più Righe di Aggiornamento Prezzi sul Catalogo.
JP: 一つ以上のカタログ価格変更明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueRequest

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueRequest
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - CatalogueRequest
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueRequest
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CatalogueRequest-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Catalogue Request. DetailsCatalogueRequestABIEEN: Catalogue Request
ES: Solicitud de Catálogo
IT: Richiesta Catalogo
JP: カタログ請求
EN: The document used to request a Catalogue.
ES: El documento usado para pedir un Catálogo
IT: Il documento utilizzato per richiedere un Catalogo.
JP: カタログ情報を請求するする時に利用される文書。
2Catalogue Request. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Catalogue Request. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Catalogue Request. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the subset of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente del sottoinsieme di UBL usato.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Catalogue Request. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ請求番号
EN: An identifier for the Catalogue Request assigned by the party managing the catalogue (either the Catalogue Requesting Party or the Catalogue Providing Party).
ES: Un identificador para la Solicitud de Catálogo asignada por el gestor del catálogo (ya sea la Parte que Solicita el Catálogo o la Parte que Provee el Catálogo).
IT: Un identificatore per la Richiesta Catalogo assegnata dalla parte che lo manutiene (sia la Parte Richiedente che quella Fornitrice del Catalogo).
JP: カタログ管理者(又は,カタログ請求者,カタログ提供者)が割り当てたカタログ請求の識別子。
6Catalogue Request. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Un identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Catalogue Request. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: A name given to the Catalogue Request.
ES: Un nombre asignado a la Solicitud de Catálogo
IT: Un nome assegnato alla Richiesta Catalogo.
JP: カタログ請求に付けられた名称。
8Catalogue Request. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de Publicación
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Catalogue Managing Party on which the Catalogue was requested.
ES: La fecha asignada por el Gestor del Catálogo en la cual el Catálogo fue pedido.
IT: Data di richiesta Catalogo assegnata dalla Parte che lo gestisce.
JP: カタログ管理者が割り当てたカタログ請求の発行日。
9Catalogue Request. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de Publicación
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Catalogue Managing Party at which the Catalogue was requested.
ES: La hora asignada por el Gestor el Catálogo en la cual el Catálogo fue pedido.
IT: Ora di richiesta Catalogo assegnata dalla Parte che lo gestisce.
JP: カタログ管理者が割り当てたカタログ請求の発行時刻。
10Catalogue Request. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Catalogue Request. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto con forma libre que se aplica a la Petición del Cátalogo. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar que no se contenga de manera explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Richiesta Catalogo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: カタログ請求に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Catalogue Request. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de una instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
12Catalogue Request. Pricing Update Request_ Indicator. IndicatorPricingUpdateRequestIndicator0..1BBIEEN: Pricing Update Request Indicator
ES: Indicador de Actualización de Precios
IT: Indicatore di Richiesta Aggiornamento Prezzo
JP: 価格更新請求区分
EN: The indicator requesting a pricing update.
ES: El indicador que pide una actualización de precios
IT: L'indicatore per richiedere un aggiornamento dl prezzo.
JP: 価格更新を請求する区分。
13Catalogue Request. Item Update Request_ Indicator. IndicatorItemUpdateRequestIndicator0..1BBIEEN: Item Update Request Indicator
ES: Indicador de Actualización de especificaciones del Elemento
IT: Indicatore di Richiesta Aggiornamento Articolo
JP: 品目更新請求区分
EN: The indicator requesting an update of the item specifications.
ES: El indicador que pide una actualización de las especificaciones del elemento.
IT: L'indicatore per richiedere un aggiornamento delle specifiche dell'articolo.
JP: 品目仕様の更新を請求する区分。
14Catalogue Request. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
15Catalogue Request. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Periodo de Validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period assigned by the Catalogue Managing Party during which the information in the Catalogue requested is to be effective. This may be given as start and end dates or a duration.
ES: El periodo asignado porel Gestor el Catálogo durante el cual la información pedida en el Catálogo es efectiva. Esto se puede indicar como la fecha de comienzo y fin o como una duración.
IT: Il periodo assegnato dalla Parte che manutiene il Catalogo durante il quale le informazioni nel Catalogo richiesto sono valide. Può essere assegnato con date di inizio e fine oppure con una durata.
JP: カタログ管理者によって割り当てられたカタログ請求の情報が有効になる期間。これは,開始日と終了日又は期間で与えられる。
16Catalogue Request. Receiver_ Party. PartyReceiverParty1ASBIEEN: Receiver Party
ES: Receptor
IT: Ricevente
JP: 受取者
EN: An association to the Catalogue Receiver Party.
ES: Asociación con el Receptor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Ricevente il Catalogo.
JP: カタログ情報受取者への関連。
17Catalogue Request. Provider_ Party. PartyProviderParty1ASBIEEN: Provider Party
ES: Proveedor
IT: Fornitore
JP: 支給者
EN: An association to the Catalogue Provider Party.
ES: Asociación con el Proveedor del Catálogo.
IT: Associazione alla Parte Fornitore Catalogo.
JP: カタログ情報支給者への関連。
18Catalogue Request. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: The Supplier Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Vendedor responsable del contrato al que se refiere el Catálogo.
IT: La Parte fornitrice responsabile del contratto al quale si riferisce il Catalogo.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある供給者。
19Catalogue Request. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Contratista
IT: Contraente
JP: 契約者顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Contratista responsable del contrato al que se refiere el Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログ情報に関する契約に責任のある顧客。
20Catalogue Request. Requested_ Catalogue Reference. Catalogue ReferenceRequestedCatalogueReference0..1ASBIEEN: Requested Catalogue Reference
ES: Referencia del Catálogo Pedido
IT: Rif.to Catalogo Richiesto
JP: 請求カタログ情報参照
EN: An association to a specific Catalogue; used if the Catalogue Request is for an update.
ES: Asociación a un Catálogo específico; usado si la Solicitud de Catálogo es para una actualización
IT: Associazione ad un Catalogo specifico; usata se la Richiesta Catalogo è per un aggiornamento.
JP: カタログ請求が更新の場合,カタログ情報への関連。
21Catalogue Request. Referenced_ Contract. ContractReferencedContract0..nASBIEEN: Referenced Contract
ES: Contrato Referenciado
IT: Contratto di Riferimento
JP: 参照契約
EN: An association to a framework agreement or contract.
ES: Asociación con un acuerdo marco o con un contrato.
IT: Associazione ad un accordo o contratto di riferimento.
JP: 枠組み協定又は契約への関連。
22Catalogue Request. Trading TermsTradingTerms0..1ASBIEEN: Trading Terms
ES: Condiciones Comerciales
IT: Termini Commerciali
JP: 取引条件
EN: An association to trading terms.
ES: Asociación con las condiciones comerciales.
IT: Associazione ai termini commerciali.
JP: 取引条件への関連。
23Catalogue Request. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia de Documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to other documents.
ES: Asociación con otros documentos
IT: Associazione ad altri documenti.
JP: 他の文書への関連。
24Catalogue Request. Applicable Territory_ Address. AddressApplicableTerritoryAddress0..nASBIEEN: Applicable Territory Address
ES: Dirección del Territorio Aplicable
IT: Indirizzo Territorio Applicabile
JP: 有効地域住所
EN: An association to the territory (regions, country, city, etc.) to which the requested Catalogue will apply. Expressed as an Address.
ES: Asociación con el territorio (regiones, países, ciudades, etc.) a la cual el Catálogo pedido aplicará. Expresado como una Dirección
IT: Associazione al Territorio (regioni, paese città, ecc.) al quale il Catalogo richiesto sarà relativo. Espresso come Indirizzo.
JP: 請求カタログ情報が有効になる地域(地帯,国,市,他)への関連。住所で表現される。
25Catalogue Request. Requested_ Language. LanguageRequestedLanguage0..1ASBIEEN: Requested Language
ES: Lenguaje Solicitado
IT: Lingua Richiesta
JP: 請求言語
EN: The language in which the Catalogue is requested to be provided.
ES: El lenguaje en el cual se solicita el Catálogo.
IT: La lingua nella quale il Catalogo si richiede sia fornito.
JP: 支給者へ請求されるカタログ情報の言語。
26Catalogue Request. Requested_ Classification Scheme. Classification SchemeRequestedClassificationScheme0..nASBIEEN: Requested Classification Scheme
ES: Esquema de Clasificación Solicitado
IT: Schema Classificazione Richiesto
JP: 請求分類機構
EN: An association to classification categories for the Catalogue requested.
ES: Asociación a categorías de clasificación para el Catálogo solicitado.
IT: Associazione alle categorie di classificazione per il Catalogo richiesto.
JP: カタログ請求のための分類への関連。
27Catalogue Request. Catalogue Request LineCatalogueRequestLine0..nASBIEEN: Catalogue Request Line
ES: Línea de Solicitud de Catálogo
IT: Riga Richiesta Catalogo
JP: カタログ請求明細行
EN: An association to specific Catalogue Lines for the catalogue requested.
ES: Asociación a las Líneas de Catálogo específicas para el catálogo solicitado.
IT: Associazione a specifiche Righe del Catalogo richiesto.
JP: カタログ請求のためのカタログ明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-CertificateOfOrigin

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-CertificateOfOrigin
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - CertificateOfOrigin
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CertificateOfOrigin
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CertificateOfOrigin-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Certificate Of Origin. DetailsCertificateOfOriginABIEEN: Certificate Of Origin
ES: Certificado de Origen
IT: Certificato di Origine
JP: 原産地証明書
EN: A document that describes the Certificate of Origin.
ES: Documento que describe el Certificado de Origen
IT: Un documento che descrive il Certificato di Origine.
JP: 原産地証明を記述する文書。
2Certificate Of Origin. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Certificate Of Origin. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Certificate Of Origin. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Certificate Of Origin. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 原産地証明書ID
EN: Unique Identifier of the Certificate Of Origin.
ES: Identificador Único del Certificado de Origen.
IT: Identificatore univoco del Certificato di Origine.
JP: 原産地証明書に付けられた識別子。
6Certificate Of Origin. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador Único Universal para una instancia de esta ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Certificate Of Origin. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: Date on which the Certificate Of Origin was issued.
ES: Fecha en la que el Certificado de Origen fue emitido.
IT: Data di emissione Certificato di Origine.
JP: 原産地証明書が発行された発行日。
8Certificate Of Origin. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: Time at which the Certificate Of Origin was issued.
ES: Hora en la que el Certificado de Origen fue emitido.
IT: Ora di emissione del Certificato di Origine.
JP: 原産地証明書が発行された発行時刻。
9Certificate Of Origin. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de una instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
10Certificate Of Origin. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Textual note associated with a Certificate Of Origin.
ES: Nota textual asociada al Certificado de Origen.
IT: Nota testuale associata con un Certificato di Origine.
JP: 原産地証明書に関連づけられるテキスト形式の備考。
11Certificate Of Origin. Version Identifier. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de Versión
IT: ID Versione
JP: 版数ID
EN: Version identifier of a Certificate Of Origin.
ES: Identificador de versión del Certificado de Origen.
IT: Identificatore di versione di un Certificato di Origine.
JP: 原産地証明書のバージョン識別子。
12Certificate Of Origin. Exporter_ Party. PartyExporterParty0..1ASBIEEN: Exporter Party, Exporter (WCO ID 41 and 42)
ES: Exportador
IT: Esportatore
JP: 輸出者
EN: The party who makes the export declaration, or on whose behalf the export declaration is made, and who is the owner of the goods or has similar right of disposal over them at the time when the declaration is accepted.
ES: La parte que confecciona la declaración de exportación, o en la que en su nombre se confecciona, y quién es el propieario de las mercancías o tiene un derecho similar de disposición sobre ellas en el momento en que la declaración es aceptada.
IT: La parte che redige la dichiarazione di esportazione, o per cui conto la dichiarazione è preparata, o chi è proprietario della merce o ha simili poteri di disporre su questa nel momento in cui la dichiarazione è accettata.
JP: 輸出申告の作成者、あるいは、その者のために輸出申告が作成される対象。この者は、商品の所有者、あるいは申告が受理される時に商品の処理に対して同様の権利を持つ者である。
13Certificate Of Origin. Importer_ Party. PartyImporterParty0..1ASBIEEN: Importer Party, Importer (WCO ID 39 and 40)
ES: Importador
IT: Importatore
JP: 輸入者
EN: The party who makes an import declaration, or on whose behalf a Customs clearing agent or other authorized person makes an import declaration. This may include a person who has possession of the goods or to whom the goods are consigned.
ES: La parte que confecciona la declaración de importación, o cuyo nombre el agente de aduanas u otra persona autorizada confecciona una declaración de importación. Ello puede incluir una persona que tiene posesión de las mercancías o a quién van consignadas.
IT: La parte che redige la dichiarazione di importazione, o per il cui conto uno spedizioniere doganale o una persona autorizzata prepara la dichiarazione. Questo può includere una persona che ha il possesso della merce o alla quale le merci sono consegnate.
JP: 輸入申告の作成者、あるいは、その者のために通関代理人やその他の認定された人物が輸入申告を作成する対象。商品の所有者、あるいは、商品の発送先を含む。
14Certificate Of Origin. Endorser PartyEndorserParty0..nASBIEEN: Endorser Party
ES: Aprobador
IT: Approvatore
JP: 裏書提供者
EN: The party providing the endorsement.
ES: La parte que provee el endoso.
IT: La parte che esegue l'approvazione.
JP: 裏書の提供者。
15Certificate Of Origin. Certificate Of Origin ApplicationCertificateOfOriginApplication1ASBIEEN: Certificate Of Origin Application
ES: Solicitud del Certificado de Origen
IT: Richiesta Certificato di Origine
JP: 原産地証明申請書
EN: Details of the application of a Certificate of Origin.
ES: Detalles de la solicitud del Certificado de Origen.
IT: Dettagli sulla Richiesta di Certificato di Origine.
JP: 原産地証明書の申請。
16Certificate Of Origin. Issuer_ Endorsement. EndorsementIssuerEndorsement1ASBIEEN: Issuer Endorsement
ES: Emisor del endoso
IT: Approvazione Emittente
JP: 発行者裏書
EN: Issuer Endorsement details.
ES: Detalles del emisor del endoso.
IT: Dettagli Approvazione Emittente.
JP: 発行者の裏書。
17Certificate Of Origin. Embassy_ Endorsement. EndorsementEmbassyEndorsement0..1ASBIEEN: Embassy Endorsement
ES: Embajada del endoso
IT: Approvazione Ambasciata
JP: 大使館裏書
EN: Embassy Endorsement details.
ES: Detalles de la embajada del endoso.
IT: Dettagli Approvazione Ambasciata.
JP: 大使館の裏書。
18Certificate Of Origin. Insurance_ Endorsement. EndorsementInsuranceEndorsement0..1ASBIEEN: Insurance Endorsement
ES: Seguro del endoso
IT: Approvazione Assicurazione
JP: 保険裏書
EN: Insurance Endorsement details.
ES: Detalles del seguro del endoso.
IT: Dettagli approvazione Assicurazione.
JP: 保険の裏書。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-CommonLibrary

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-CommonLibrary
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - CommonLibrary
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CommonLibrary
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CommonLibrary-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Address. DetailsAddressABIEEN: Address
ES: Dirección
IT: Indirizzo
JP: 住所
EN: Information about a structured address.
ES: Información acerca de una dirección estructurada
IT: Informazione relativa ad un indirizzo strutturato.
JP: 構造的住所の情報。
2Address. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier, DetailsKey
ES: ID
IT: ID
JP: 住所ID
EN: An identifier for a specific address within a scheme of registered addresses.
ES: Identificador de una dirección específica correspondiente a un esquema de direcciones registradas
IT: Un identificatore per un'indirizzo specifico compreso in uno schema di indirizzi registrati.
JP: 住所を一意に識別する識別子。
3Address. Address Type Code. CodeAddressTypeCode0..1BBIEEN: Address Type Code
ES: Tipo de Dirección
IT: Codice Tipo Indirizzo
JP: 住所タイプコード
EN: A code specifying the type of this address, such as business address or home address.
ES: Código que especifica el tipo de dirección, como por ejemplo un domicilio social o una dirección postal personal
IT: Un codice indicante il tipo di questo indirizzo, ad esempio di business o di casa.
JP: 住所のタイプを識別するコード。
4Address. Address Format Code. CodeAddressFormatCode0..1BBIEEN: Address Format Code
ES: Código de Formato de Dirección
IT: Codice Formato Indirizzo
JP: 住所様式コード
EN: A code specifying the format of this address.
ES: Código para identificar el formato específico de esta dirección
IT: Un codice indicante il formato di questo indirizzo.
JP: 住所情報の様式を指定するコード。
5Address. Postbox. TextPostbox0..1BBIEEN: PostBox, PO Box
ES: Apartado postal
IT: Casella Postale
JP: 私書箱番号
EN: A post office box number.
ES: Número de apartado postal
IT: Un numero di casella postale.
JP: 私書箱番号。
6Address. Floor. TextFloor0..1BBIEEN: Floor, SubPremiseNumber
ES: Planta
IT: Piano
JP:
EN: An addressable floor of a building.
ES: Texto que identifica la planta de una de un edficio
IT: Un piano di un edificio, come parte di un indirizzo.
JP: ビル(建物)の階数。
7Address. Room. TextRoom0..1BBIEEN: Room, SubPremiseNumber
ES: Habitación
IT: Interno
JP:
EN: A room, suite, or apartment of a building.
ES: Habitación, despacho o apartamento de un edificio
IT: Una camera, suite, o appartamento di un edificio.
JP: 部屋名又は部屋番号。
8Address. Street Name. NameStreetName0..1BBIEEN: Street Name, Thoroughfare
ES: Calle
IT: Nome Via
JP: 通り名称
EN: The name of a street.
ES: Nombre de la calle para esta dirección
IT: Il nome della Via.
JP: 通りの名称。
9Address. Additional_ Street Name. NameAdditionalStreetName0..1BBIEEN: Additional Street Name, Thoroughfare
ES: Calle adicional
IT: Nome Via Addizionale
JP: 追加通り名称
EN: An additional name of a street used to further specify the street name.
ES: Nombre adicional de la calle (aporta información más detallada acerca del nombre de la calle)
IT: Un nome addizionale di una Via utilizzato per specificarne ulteriormente il nome.
JP: 通り名称についての追加情報。
10Address. Block Name. NameBlockName0..1BBIEEN: Block Name
ES: Manzana
IT: Nome Quartiere
JP: ブロック名称
EN: The block name, expressed as text, for an area surrounded by streets and usually containing several buildings for this address.
ES: Nombre de una manzana de edificios, expresado como texto. Se refiere a una área rodeada de calles y que habitualmente contiene varios edificios identificados en su conjunto por esta dirección
IT: Il nome del quartiere, espresso come testo, per un'area circondata da vie dove usualmente sorgono diversi edifici per questo indirizzo.
JP: 通りに囲まれたブロックの名称で,通常は複数のビルが含まれる。。
11Address. Building Name. NameBuildingName0..1BBIEEN: Building Name, BuildingName
ES: Edificio
IT: Nome Edificio
JP: ビル名称
EN: The name of a building.
ES: Nombre identificativo de un edificio
IT: Il nome di un edificio.
JP: ビル(建物)の名称。
12Address. Building Number. TextBuildingNumber0..1BBIEEN: Building Number, PremiseNumber
ES: Número
IT: Numero Civico
JP: 棟番号
EN: The number of a building.
ES: Número de un edificio
IT: Il numero di un edificio.
JP: 棟(建物)の番号。
13Address. Inhouse_ Mail. TextInhouseMail0..1BBIEEN: Inhouse Mail, MailStop
ES: Dirección interna
IT: Interno Posta
JP: 建物内メール番号
EN: A specific location within a building.
ES: Ubicación específica dentro de un edificio
IT: Un interno specifico all'interno di un edificio.
JP: ビル内の所在地。
14Address. Department. TextDepartment0..1BBIEEN: Department
ES: Departamento
IT: Dipartimento
JP: 部署
EN: An addressable department of an organization.
ES: Texto que identifica un departamento dentro de una organización
IT: Un dipartimento di una organizzazione, come parte di un indirizzo.
JP: 組織の部署名。
15Address. Mark Attention. TextMarkAttention0..1BBIEEN: Mark Attention
ES: A la Atención de
IT: Indicatore C.A.
JP: 注意部門
EN: The name, expressed as text, of a person or department in the organization to whom incoming mail is marked with words such as 'for the attention of' or 'FAO' or 'ATTN' for this address.
ES: Nombre textual de una persona o departamento dentro de una organización destintarios de aquellos correos en los que se especifica dicho nombre precedido de textos como “A la atención de” o abreviaciones del tipo “AA”, “A/A” o “AATTN”.
IT: Il nome, espresso come testo, di una persona o dipartimento nell'organizzazione per il quale sono indicate sulla posta in arrivo parole come 'alla cortese attenzione di' o 'C.A.' o 'Att.ne' per questo indirizzo.
JP: 本住所に届いた郵便に対して,「FAO」で示される注意を払う部署又は担当の名称。テキストで表される。
16Address. Mark Care. TextMarkCare0..1BBIEEN: Mark Care
ES: Dirigido a
IT: Indicatore C/O
JP: 世話部門
EN: The name, expressed as text, of a person or organization at this address to whom incoming mail is marked with words such as 'care of' or 'C/O'.
ES: Nombre textual de una persona o departamento dentro de una organización destintarios de aquellos correos en los que se especifica dicho nombre precedido de textos como “Dirigido a” o “Para”
IT: Il nome, espresso come testo, di una persona o dipartimento nell'organizzazione per il quale sono indicate sulla posta in arrivo parole come 'presso' o 'C/O'.
JP: 本住所に届いた郵便に対して,「C/O」で示される心配・世話を払う組織又は担当の名称。テキストで表される。
17Address. Plot Identification. TextPlotIdentification0..1BBIEEN: Plot Identification
ES: Parcela
IT: Identificativo Lotto
JP: 区画識別
EN: The textual expression of the unique identifier for the piece of land on which this address is located such as a plot number.
ES: Expresión textual que identifica de forma única una área de terreno correspondiente a esta dirección, como por ejemplo un número o identificador de parcela
IT: L'espressione testuale di un identificatore univoco per il pezzo di terreno sul quale questo indirizzo è situato, come il numero di lotto.
JP: 区画番号のように所在地が識別されるテキスト情報。
18Address. City Subdivision Name. NameCitySubdivisionName0..1BBIEEN: City Subdivision Name
ES: Subdivisión municipal
IT: Frazione
JP: 市郡区町村名の副管区
EN: A name, expressed as text, of a subdivision of a city for this address, for example, a district or borough.
ES: Nombre textual de una subdivisión dentro de una población correspondiente a esta dirección, como por ejemplo un barrio o una zona residenciial
IT: Un nome, espresso come testo, di una suddivisione di una città per questo indirizzo, ad esempio, un distretto o frazione.
JP: 市郡区町村名の副管区名称。管区又は自治町村のようなテキストで表される。
19Address. City Name. NameCityName0..1BBIEEN: City Name, LocalityName
ES: Población
IT: Città
JP: 市郡区町村名
EN: The name of a city, town, or village.
ES: Nombre de una población, como el de una ciudad, pueblo o aldea
IT: Il nome di una città, paese o villaggio.
JP: 市郡区町村名。
20Address. Postal_ Zone. TextPostalZone0..1BBIEEN: Postal Zone, PostalCodeNumber
ES: Código postal
IT: Codice Postale
JP: 管轄郵便局名/郵便番号
EN: The identifier for an addressable group of properties according to the relevant national postal service, such as a ZIP code or Post Code.
ES: Identificador de un grupo de propiedades ubicable a través de los mecanismos apropiados de un servicio postal nacional
IT: L'identificativo per una o più proprietà secondo il servizio postale del paese, come un Codice di Avviamento Postale o CAP, come parte di un indirizzo.
JP: ZIPコードや郵便コードのような国の郵便サービスによるアドレス可能な識別子。
21Address. Country Subentity. TextCountrySubentity0..1BBIEEN: Country Subentity, AdministrativeArea, State, Country, Shire, Canton
ES: Subentidad territorial
IT: Codice Divisione Territoriale
JP: 都道府県名
EN: A territorial division of a country, such as a county or state.
ES: Texto que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una Provincia, Comunidad Autónoma, un condado o un estado federado
IT: La divisione territoriale di un paese, come una contea, regione o stato.
JP: 都道府県名。又は州名。
22Address. Country Subentity Code. CodeCountrySubentityCode0..1BBIEEN: Country Subentity Code, AdministrativeAreaCode, State Code
ES: Código de subentidad Territorial
IT: Codice Divisione Territoriale
JP: 都道府県コード
EN: A territorial division of a country, such as a county or state, expressed as a code.
ES: Código que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una provincia, comunidad autónoma, condado o estado federado
IT: La divisione territoriale di un paese, come una contea, regione o stato, espressa come codice.
JP: 都道府県コード。又は州コード。
23Address. Region. TextRegion0..1BBIEEN: Region, LocalityName, Economic Zone
ES: Región
IT: Regione Mondiale
JP: 地域名
EN: An addressable region or group of countries.
ES: Texto que identifica una región o un grupo de países
IT: Una regione o gruppo di paesi, come parte di un indirizzo.
JP: 地域名。複数の国をグルーピングする際に使用する。
24Address. District. TextDistrict0..1BBIEEN: District, LocalityName, Area
ES: Distrito
IT: Distretto
JP: 管区
EN: A geographical division of a country.
ES: Divisón geográfica dentro de un país
IT: La divisione geografica di un paese.
JP: 国の地域的管区。
25Address. Timezone Offset. TextTimezoneOffset0..1BBIEEN: Timezone Offset
ES: Diferencia horaria
IT: Scarto Fuso Orario
JP: 時差
EN: For the time zone in which the address is situated, the measure of time offset from Universal Coordinated Time (UTC).
ES: Diferencia horaria respecto de la Hora Universal Coordinada (UCT), dentro de la zona horaria en la que esta dirección está ubicada
IT: Per il fuso orario nel quale l'indirizzo è situato, la misura dello scarto del fuso orario secondo UTC (Universal Coordinated Time). Un sinonimo di UTC è GMT (Greenwich Mean Time).
JP: 住所のタイムゾーンにとって,UTC(Universal Coodinated Time)との時間差。
26Address. Address LineAddressLine0..nASBIEEN: Address Line
ES: Línea de Dirección
IT: Riga Indirizzo
JP: 住所行
EN: An association to Address Line.
ES: Asociación con instancias del componente Línea de Dirección
IT: Un'associazione alla Riga Indirizzo.
JP: 住所行への関連。
27Address. CountryCountry0..1ASBIEEN: Country
ES: País
IT: Paese
JP:
EN: An association to Country.
ES: Asociación con una instancia del componente País
IT: Un'associazione al Paese
JP: 国への関連。
28Address. Location CoordinateLocationCoordinate0..1ASBIEEN: Location Coordinate
ES: Coordenada de localización
IT: Coordinate Luogo
JP: 地理的座標
EN: An association to Location Coordinate.
ES: Asociación con una instancia del componente Coordenada de Ubicación
IT: Un'associazione alle Coordinate del Luogo.
JP: 地理的座標への関連。
29Address Line. DetailsAddressLineABIEEN: Address Line
ES: Línea de Dirección
IT: Riga Indirizzo
JP: 住所行
EN: Information about a line of address expressed as unstructured text.
ES: Información acerca de una línea de texto no estructurado que contiene una dirección
IT: Informazione su una riga di indirizzo espressa come testo libero.
JP: 構造化されていないテキストで記述される住所情報。
30Address Line. Line. TextLine1BBIEEN: Line
ES: Línea
IT: Riga
JP: 住所行
EN: A line of address expressed as unstructured text.
ES: Línea que contiene una dirección expresada mediante un texto no estructurado
IT: Una riga di indirizzo espressa come testo libero.
JP: 構造化されていないテキストで表現される住所行。
31Air Transport. DetailsAirTransportABIEEN: Air Transport
ES: Transporte aéreo
IT: Trasporto Aereo
JP: 航空輸送
EN: Information related to an aircraft.
ES: Información relativa a una aeronave
IT: Informazione relativa ad un aeromobile.
JP: 航空機に関連した情報。
32Air Transport. Aircraft Identifier. IdentifierAircraftID1BBIEEN: Aircraft Identifier
ES: ID de aeronave
IT: ID Aeromobile
JP: 航空機ID
EN: Identifies a specific aircraft.
ES: Identifica una aeronave concreta
IT: Identifica un aeromobile specifico.
JP: 特定の航空機を識別する。
33Allowance Charge. DetailsAllowanceChargeABIEEN: Allowance Charge
ES: Cargo o descuento
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: Information about a charge or discount price component.
ES: Información acerca del importe a imponer o, por lo contrario, a deducir en un componente precio
IT: Informazione su un componente di ricarico o sconto sul prezzo.
JP: 費用や値引き要素に関する情報。
34Allowance Charge. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 値引き・割増しID
EN: Identifies an Allowance Charge.
ES: Identificador de la imposición (cargo) o de la deducción (descuento)
IT: Identifica un Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しのID。
35Allowance Charge. Charge_ Indicator. IndicatorChargeIndicator1BBIEEN: Charge Indicator
ES: Indicador de cargo
IT: Indicatore di Addebito
JP: 割引き・割増し区分
EN: Indicates whether the Allowance Charge is a charge (true) or a discount (false).
ES: Indica si se trata de una imposición (valor igual a verdadero) o de una deducción (valor a falso)
IT: Indica se l'Abbuono / Addebito è un addebito (true) o uno sconto (false).
JP: 割増し(true,コスト増)か割引(false,コスト減)かを示す。
36Allowance Charge. Allowance Charge Reason Code. CodeAllowanceChargeReasonCode0..1BBIEEN: Allowance Charge Reason Code
ES: Código del motivo
IT: Codice Motivo dell' Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し理由コード
EN: The reason for the Allowance Charge, expressed as a code.
ES: Código que tipifica la razón por la que se aplica la imposición o la deducción
IT: Il motivo dell'Abbuono / Addebito, espresso come codice.
JP: 割引き・割増しの理由。コードで表現される。
37Allowance Charge. Allowance Charge_ Reason. TextAllowanceChargeReason0..1BBIEEN: Allowance Charge Reason
ES: Motivo
IT: Motivo dell' Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し理由
EN: The reason for the Allowance Charge, expressed as text.
ES: Texto que expresa la razón por la que se aplica la imposición o la deducción
IT: Il motivo dell'Abbuono / Addebito, espresso come testo.
JP: 割引き・割増しの理由。テキストで表現される。
38Allowance Charge. Multiplier_ Factor. NumericMultiplierFactorNumeric0..1BBIEEN: Multiplier Factor Numeric
ES: Factor multiplicativo
IT: Fattore di Moltiplicazione Numerico
JP: 割引き・割増し率
EN: The factor applied to the Base Amount to calculate the Allowance Charge.
ES: Factor aplicado a la Cuota Base (base imponible o base deducible) para calcular la imposición o la deducción
IT: Il fattore applicato all'Importo Base per calcolare l'Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しを計算するため,基本金額へ適用される要素。
39Allowance Charge. Prepaid_ Indicator. IndicatorPrepaidIndicator0..1BBIEEN: Prepaid Indicator
ES: Indicador de prepago
IT: Indicatore di Prepagato
JP: 前払区分
EN: Indicates whether the Allowance Charge is prepaid (true) or not (false).
ES: Indica si el importe imponible o deducible se paga por adelantado (verdadero) o no (falso)
IT: Indica se l'Abbuono / Addebito è prepagato (true) o no (false).
JP: 割引き・割増しが前払い(true)か後払い(false)かを示す。
40Allowance Charge. Sequence. NumericSequenceNumeric0..1BBIEEN: Sequence Numeric
ES: Secuencia numérica
IT: Sequenza Numerica
JP: 一連番号
EN: Identifies the numerical order sequence in which Allowance Charges are calculated when multiple Allowance Charges apply. If all Allowance Charges apply to the same Base Amount, SequenceNumeric will be '1' for all Allowance Charges.
ES: Identifica la secuencia ordinal numérica a partir de la cual se calculan los cargos o descuentos en el caso de imposiciones o deducciones múltiples
IT: Identifica la sequenza di ordinamento numerico in cui gli Abbuoni / Addebiti sono calcolati quando sono multipli. Se tutti gli Abbuoni / Addebiti sono applicati allo stesso Importo Base, la Sequenza Numerica sarà '1' per tutti.
JP: 割引きまたは割増しの適用順。複数の割引きまたは割増しが段階的に適用された場合に順番付けする。もし全ての割引き・割増しが同じ基本金額に対し適用された場合には,等しい値として「1」になる。
41Allowance Charge. AmountAmount1BBIEEN: Amount
ES: Importe
IT: Importo
JP: 割引き・割増し額
EN: The Allowance Charge amount.
ES: Importe final a cargar o a deducir
IT: Importo dell' Abbuono / Addebito.
JP: 割引きまたは割増しの金額。
42Allowance Charge. Base_ Amount. AmountBaseAmount0..1BBIEEN: Base Amount
ES: Cuota de base
IT: Importo Base
JP: 基本金額
EN: The amount to which the MultiplierFactorNumeric is applied to calculate the Allowance Charge.
ES: Cantidad de base por la que se multiplica el factor numérico que sirve para calcular el total a cargar o a deducir
IT: L'importo al quale il Fattore di Moltiplicazione si applica per calcolare l'Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しを計算するために割引き・割増し率が適用された場合の基本金額。
43Allowance Charge. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The buyer's accounting code as applied to the Allowance Charge.
ES: Código contable del comprador aplicado a los Descuentos y Cargos.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'Abbuono/Addebito.
JP: 割引き・割増しに適用される発注者の会計コード。
44Allowance Charge. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The buyer's accounting cost centre as applied to the Allowance Charge expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado a los Descuentos y Cargos, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'Abbuono/Addebito, espresso come testo.
JP: 割引き・割増しに適用される発注者の会計費用でテキストで表現される。
45Allowance Charge. Tax CategoryTaxCategory0..nASBIEEN: Tax Category
ES: Categoría tributaria
IT: Categoria Imposta
JP: 税種別
EN: An association to Tax Category.
ES: Asociación con la Categoría tributaria
IT: Associazione alla Categoria Imposte.
JP: 税種別への関連。
46Allowance Charge. Tax TotalTaxTotal0..1ASBIEEN: Tax Total
ES: Total de impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 税金合計
EN: An association to Tax Total.
ES: Asociación con el Total Impuestos
IT: Associazione al Totale Imposte.
JP: 税金合計への関連。
47Allowance Charge. Payment MeansPaymentMeans0..nASBIEEN: Payment Means
ES: Forma de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con la Forma de Pago
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払方法への関連。
48Attachment. DetailsAttachmentABIEEN: Attachment
ES: Anexo
IT: Allegato
JP: 添付
EN: Information about an attached document. An attachment can be referred to externally (with the URI element) or internally (with the MIME reference element) or contained within the document itself (with the EmbeddedDocument element).
ES: Información acerca de un documento vinculado. Los vínculos pueden ser externos (referenciados mediante un elemento URI), internos (accesibles mediante un elemento MIME) o pueden estar contenidos dentro del mismo documento en el que se alude a ellos (mediante elementos Documento Incrustado).
IT: Informazione su un documento allegato. Un allegato può essere riferito all'esterno (mediante un elemento URI) o all'interno (con l'elemento di riferimento MIME) o contenuto nel documento stesso (con l'elemento Documento Incorportato).
JP: 添付文書に関する情報。添付は,外部的に(URL要素と共に),又は内部的に(MIME参照要素と共に)参照される。又は文書そのものに含まれる(埋め込まれた文書要素と共に)。
49Attachment. Embedded_ Document. Binary ObjectEmbeddedDocumentBinaryObject0..1BBIEEN: Embedded Document Binary Object
ES: Objeto binario incrustado
IT: Oggetto Binario Documento Incorporato
JP: 対象文書
EN: Contains an embedded document as a BLOB (binary large object).
ES: Contiene un documento incrustado como un BLOB (Binary Large Object u objeto binario de gran tamaño)
IT: Contiene un documento incorporato in formato BLOB (binary large object).
JP: BLOB(バイナリーオブジェクト)として埋め込まれた文書を含む。
50Attachment. External ReferenceExternalReference0..1ASBIEEN: External Reference
ES: Referencia externa
IT: Rif.to Esterno
JP: 外部参照
EN: An attached document, externally referred to, referred to in the MIME location, or embedded.
ES: Asociación con una instancia del componente Referencia Externa, utilizada para especificar un documento vinculado, extenamente referenciado, referenciado en la ubicación MIME o incrustado.
IT: Un documento allegato, riferito esternamente, internamente ad un indirizzo MIME, o incorporato.
JP: 添付文書で,外部的参照,MIMEで参照,又は埋め込まれる。
51Billing Reference. DetailsBillingReferenceABIEEN: Billing Reference
ES: Referencia de facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: Information directly relating to a related document.
ES: Información relativa a documentos de facturación.
IT: Informazione direttamente riferita ad un documento in riferimento.
JP: 関連文書に直接的に関連する情報。
52Billing Reference. Invoice_ Document Reference. Document ReferenceInvoiceDocumentReference0..1ASBIEEN: Invoice Document Reference
ES: Referencia a factura
IT: Rif.to Fattura
JP: 請求文書参照
EN: An associative reference to Invoice.
ES: Asociación con una factura.
IT: Associazione (riferimento) alla Fattura.
JP: 請求書への関連参照。
53Billing Reference. Self Billed Invoice_ Document Reference. Document ReferenceSelfBilledInvoiceDocumentReference0..1ASBIEEN: Self Billed Invoice Document Reference
ES: Referencia a autofactura
IT: Rif.to Autofattura
JP: 発注者発行請求書参照
EN: An associative reference to Self Billed Invoice.
ES: Asociación con una autofactura.
IT: Associazione (riferimento) alla Autofattura.
JP: 発注者発行請求書参照への関連。
54Billing Reference. Credit Note_ Document Reference. Document ReferenceCreditNoteDocumentReference0..1ASBIEEN: Credit Note Document Reference
ES: Referencia a nota de abono
IT: Rif.to Nota di Credito
JP: 売掛明細参照
EN: An associative reference to Credit Note.
ES: Asociación con una nota de abono.
IT: Associazione (riferimento) alla Nota di Credito.
JP: 売掛明細参照への関連。
55Billing Reference. Self Billed Credit Note_ Document Reference. Document ReferenceSelfBilledCreditNoteDocumentReference0..1ASBIEEN: Self Billed Credit Note Document Reference
ES: Referencia a nota de abono de autofactura
IT: Rif.to Rettifica Autofattura
JP: 発注者発行割引請求書参照
EN: An associative reference to Self Billed Credit Note.
ES: Asociación con una nota de abono de una autofactura.
IT: Associazione (riferimento) alla Rettifica Autofattura.
JP: 発注者発行割引請求書参照への関連。
56Billing Reference. Debit Note_ Document Reference. Document ReferenceDebitNoteDocumentReference0..1ASBIEEN: Debit Note Document Reference
ES: Referencia a nota de cargo
IT: Rif.to Nota di Debito
JP: 買掛明細参照
EN: An associative reference to Debit Note.
ES: Asociación con una nota de cargo.
IT: Associazione (riferimento) alla Nota di Debito.
JP: 買掛明細参照への関連。
57Billing Reference. Reminder_ Document Reference. Document ReferenceReminderDocumentReference0..1ASBIEEN: Reminder Document Reference
ES: Referencia a recordatorio
IT: Rif.to Sollecito
JP: 支払案内参照
EN: An associative reference to Reminder Document Reference
ES: Asociación con un Recordatorio.
IT: Associazione (riferimento) ad un Sollecito di Pagamento.
JP: 支払案内参照への関連。
58Billing Reference. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..1ASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 追加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 追加文書参照への関連。
59Billing Reference. Billing Reference LineBillingReferenceLine0..nASBIEEN: Billing Reference Line
ES: Línea de facturación
IT: Rif.to Riga Fatturazione
JP: 請求参照行
EN: An association to Billing Reference Line.
ES: Asociación con Líneas de facturación.
IT: Associazione al Rif.to Riga Fatturazione.
JP: 請求参照行への関連。
60Billing Reference Line. DetailsBillingReferenceLineABIEEN: Billing Reference Line
ES: Línea de facturación
IT: Rif.to Riga Fatturazione
JP: 請求参照行
EN: Information about the reference to a Billing line.
ES: Información acerca de la referencia a una Línea de Facturación.
IT: Riferimento ad una Riga Fatturazione.
JP: 請求行の参照に関する情報。
61Billing Reference Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 請求参照行ID
EN: An identifier for the Billing Line.
ES: Identificador de la Línea de facturación.
IT: Un identificatore per la Riga di Fatturazione.
JP: 請求行のID。
62Billing Reference Line. AmountAmount0..1BBIEEN: Amount
ES: Importe
IT: Importo
JP: 請求金額
EN: The amount of the Billing Line, including Allowance Charges but net of taxes.
ES: Importe de la Línea de facturación, incluyendo Descuentos y Cargos pero sin impuestos.
IT: L'importo della Riga Fatturazione, inclusi gli Abbuoni / Addebiti al netto delle imposte.
JP: 請求行の金額。割引き・割増しは含むが,税金は含まない。
63Billing Reference Line. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowance Charge.
ES: Asociación con Descuentos y Cargos.
IT: Associazione a Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しへの関連。
64Branch. DetailsBranchABIEEN: Branch
ES: Sucursal
IT: Succursale
JP: 支店
EN: Information about a branch or division of an organization.
ES: Información sobre una sucursal o división de una gran organización.
IT: Informazioni su una succursale o divisione di una organizzazione.
JP: 組織の支店または部門に関する情報。
65Branch. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID de sucursal
IT: ID
JP: 支店ID
EN: An identifier for a branch or division of an organization.
ES: Identificación de la sucursal de la organización.
IT: Un identificatore per una succursale o divisione di una organizzazione.
JP: 組織の支店又は部門のID。
66Branch. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 支店名称
EN: The name of a branch or division of an organization.
ES: Nombre de la sucursal de la organización.
IT: Il nome di un ramo o divisione di una organizzazione.
JP: 組織の支店又は部門の名称。
67Branch. Financial InstitutionFinancialInstitution0..1ASBIEEN: Financial Institution
ES: Entidad Financiera
IT: Istituzione Finanziaria
JP: 金融機関
EN: An association to Financial Institution.
ES: Asociación con un banco o una entidad financiera.
IT: Associazione all'Istituto Finanziario.
JP: 金融機関への関連。
68Branch. AddressAddress0..1ASBIEEN: Address
ES: Dirección
IT: Indirizzo
JP: 住所
EN: An association to Address.
ES: Asocición con la dirección.
IT: Associazione all'Indirizzo.
JP: 住所への関連。
69Card Account. DetailsCardAccountABIEEN: Card Account
ES: Tarjeta
IT: Conto Carta
JP: カード口座
EN: Information about a credit card, debit card, or charge card.
ES: Información relativa a una tarjeta de crédito, de débito, o de cargo.
IT: Informazioni su una carta di credito, di debito, o ricaricabile.
JP: 売掛カード,買掛カード,又は費用カードに関する情報。
70Card Account. Primary_ Account Number. IdentifierPrimaryAccountNumberID1BBIEEN: Primary Account Number Identifier
ES: Número de cuenta principal
IT: ID Numero Conto Primario
JP: カード番号ID
EN: The card number; the Primary Account Number (PAN).
ES: Número identificativo de la tarjeta, conocido como PAN – Primary Account Number.
IT: Il numero di carta; il numero di conto primario (PAN - Primary Account Number).
JP: カード番号で,主たる口座番号。
71Card Account. Network. IdentifierNetworkID1BBIEEN: Network Identifier
ES: ID de Red
IT: ID Circuito
JP: ネットワークID
EN: The card network provider.
ES: Proveedor de red de la tarjeta.
IT: Il fornitore della rete di carte.
JP: カードネットワークの提供者。
72Card Account. Card Type Code. CodeCardTypeCode0..1BBIEEN: Card Type Code
ES: Código de tipo de tarjeta
IT: Codice Tipo Carta
JP: カード種別コード
EN: The type of card.
ES: Tipo de tarjeta.
IT: Il tipo di carta.
JP: カード種別。
73Card Account. Validity Start Date. DateValidityStartDate0..1BBIEEN: Validity Start Date
ES: Fecha de inicio de validez
IT: Data Inizio Validità
JP: 有効期限開始日
EN: The date from which the card is valid.
ES: Fecha desde la que la tarjeta es válida.
IT: La data da quando la carta è valida.
JP: カードの有効期限開始日。
74Card Account. Expiry Date. DateExpiryDate0..1BBIEEN: Expiry Date
ES: Fecha de expiración
IT: Data Scadenza
JP: 有効期限終了日
EN: The date up to which the card is valid.
ES: Fecha a partir de la que la tarjeta deja de ser válida.
IT: La data fino a quando la carta è valida.
JP: カードの有効期限終了日。
75Card Account. Issuer. IdentifierIssuerID0..1BBIEEN: Issuer Identifier
ES: ID de emisor
IT: ID Gestore Carta
JP: 発行者ID
EN: The identifier for the card issuer.
ES: Identifica la organización emisora de la tarjeta.
IT: Identificatore per l'emittente della carta.
JP: カード発行組織のID。
76Card Account. Issue Number. IdentifierIssueNumberID0..1BBIEEN: Issue Number Identifier
ES: Número de emisión
IT: ID Numero di Emissione
JP: 発行番号ID
EN: The card issue number.
ES: Identifica el número de emisión.
IT: Il numero emissione della carta.
JP: カードの発行番号。
77Card Account. CV2. IdentifierCV2ID0..1BBIEEN: CV2 Identifier
ES: CV2
IT: ID CV2
JP: カード検証ID
EN: The Card Verification Value.
ES: Valor de Verificación de la Tarjeta.
IT: Il Valore di Verifica della Carta.
JP: カードの検証値。
78Card Account. Card Chip Code. CodeCardChipCode0..1BBIEEN: Card Chip Code
ES: Código chip
IT: Codice Chip Carta
JP: カードチップコード
EN: The distinction between CHIP and MAG STRIPE cards.
ES: Distinción entre tarjetas CHIP y MAG STRIPE.
IT: La distinzione tra carte CHIP e MAG STRIPE.
JP: チップカードか磁気カードかを区別する。
79Card Account. Chip_ Application. IdentifierChipApplicationID0..1BBIEEN: Chip Application Identifier
ES: ID aplicación chip
IT: ID Applicazione Chip
JP: チップカードID
EN: An identifier for the application (AID) on a chip card that provides the information quoted.
ES: Identifica la aplicación (AID) en una tarjeta Chip que proporciona la información citada.
IT: Un identificatore per l'applicativo (AID) su una carta 'chip' che fornisce l'informazione.
JP: チップカードのアプリケーションID。情報を引き出すために用いる。
80Card Account. Holder. NameHolderName0..1BBIEEN: Holder Name
ES: Titular
IT: Nome Intestatario
JP: 名義人名
EN: The name of the cardholder.
ES: Nombre del titular de la tarjeta.
IT: Il nome dell'intestatario carta.
JP: カード保持者の名称。
81Catalogue Item Specification Update Line. DetailsCatalogueItemSpecificationUpdateLineABIEEN: Catalogue Item Specification Update Line
ES: Línea de modificación de especificación de elemento de catálogo.
IT: Agg.to Specifiche Articolo su Riga Catalogo
JP: カタログ内容変更明細行
EN: Details of Catalogue Line Item Specification.
ES: Detalles de la especificación del elemento de catálogo.
IT: Dettagli Specifiche Riga Articolo a Catalogo.
JP: カタログ品目仕様明細行の詳細。
82Catalogue Item Specification Update Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ内容変更明細行ID
EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document.
ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo.
IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo.
JP: 本カタログ文書の明細行の一意の識別子。
83Catalogue Item Specification Update Line. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Contratante
IT: Contraente
JP: 契約者顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Cliente responsable del contrato vinculado al Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログに関する契約責任がある顧客。
84Catalogue Item Specification Update Line. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Proveedor
IT: Venditore
JP: 受注者
EN: An association to the Seller of the item.
ES: Asociación con el Vendedor del Elemento.
IT: Associazione al Venditore dell'articolo.
JP: 品目の受注者への関連。
85Catalogue Item Specification Update Line. ItemItem1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to Item itself.
ES: Asociación con el propio Elemento.
IT: Associazione all'Articolo stesso.
JP: 品目への関連。
86Catalogue Line. DetailsCatalogueLineABIEEN: Catalogue Line
ES: Línea de Catálogo
IT: Riga Catalogo
JP: カタログ情報明細行
EN: The basic element of Catalogue; something that can be bought.
ES: Elemento básico de un Catálogo; algo que puede comprarse.
IT: L'elemento base del Catalogo; qualcosa che può essere acquistato.
JP: 購入出来るカタログの基本的要素。
87Catalogue Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ情報明細行ID
EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document.
ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo.
IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo.
JP: このカタログ文書の明細行の一意の内容識別子。
88Catalogue Line. Action Code. CodeActionCode0..1BBIEEN: Action Code
ES: Código de acción
IT: Codice Azione
JP: 行動コード
EN: Code indicating the action required for this item to synchronize with external repositories.
ES: Código que indica la acción exigida para este Elemento a efectos de sincronizarlo con repositorios externos.
IT: Codice indicante l'azione necessaria per sincronizzare questo articolo con archivi esterni.
JP: 外部データベースと同期するため,この品目に要求された行動の区分コード。
89Catalogue Line. Life Cycle Status Code. CodeLifeCycleStatusCode0..1BBIEEN: Life Cycle Status Code
ES: Código de estado de ciclo de vida
IT: Codice Stato Ciclo di Vita
JP: ライフサイクル状態コード
EN: Code indicating availability of this line.
ES: Código que indica la disponibilidad de esta línea.
IT: Codice indicante la disponibilità di questa riga di Catalogo.
JP: このカタログ明細行の有効性を指示するコード。
90Catalogue Line. Contract Subdivision. TextContractSubdivision0..1BBIEEN: Contract Subdivision
ES: Subdivisión de contrato
IT: Sezione Contratto
JP: 連絡部署名
EN: Identifies a subdivision of a contract or tender.
ES: Indica una subdivisión dentro de un contrato o de una oferta.
IT: Identifica una suddivisione di un contratto o gara d'appalto.
JP: 連絡先や提供者の部署名を識別する。
91Catalogue Line. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-text note used for non-structured information about the line in the specific Catalogue document (intended to be human readable).
ES: Texto libre que aporta información no estructurada sobre la línea en el documento Catálogo específico (destinada a ser leída por las personas).
IT: Una nota di testo libero utilizzata per informazioni non strutturate relative alla Riga di uno specifico Catalogo (intesa per essere leggibile dall'uomo).
JP: 特定のカタログ文書の本明細行に関する非構造化された自由記述テキスト。(人間が読むことが可能)
92Catalogue Line. Orderable_ Indicator. IndicatorOrderableIndicator0..1BBIEEN: Orderable Indicator
ES: Indicador de comprable
IT: Indicatore di Ordinabilità
JP: 注文可能区分
EN: Indicates whether the line is orderable (that is, not just for information only).
ES: Indica si la línea puede ser objeto de pedido (es decir, no es una línea meramente informativa)
IT: Indica se la riga è ordinabile (che significa, non è solo informativa).
JP: カタログ明細行が注文可能かどうかの区分。
93Catalogue Line. Orderable_ Unit. TextOrderableUnit0..1BBIEEN: Orderable Unit
ES: Unidad de compra
IT: Unità Ordinabile
JP: 注文ユニット
EN: The unit that can be ordered.
ES: La unidad que puede ser pedida.
IT: L'unità che può essere ordinata.
JP: 注文できるユニット。
94Catalogue Line. Content Unit. QuantityContentUnitQuantity0..1BBIEEN: Content Unit Quantity
ES: Cantidad de unidades de contenido
IT: Quantità Unitaria Contenuto
JP: 内容ユニット数量
EN: The quantity of the order unit of measure of the line.
ES: Cantidad de unidades de pedido especificada en la línea.
IT: La quantità unitaria della riga ordine.
JP: カタログ明細行のユニット数量。
95Catalogue Line. Order Quantity Increment. NumericOrderQuantityIncrementNumeric0..1BBIEEN: Order Quantity Increment Numeric
ES: Incrementos en la cantidad comprable
IT: Quantità Incrementale Ordinabile
JP: 注文数量増分数
EN: The number of items that can set the order quantity increments.
ES: Número de elementos que pueden entrar en los incrementos de cantidades comprables.
IT: Il numero di articoli configurabili come quantità incrementale ordinabile.
JP: 注文数量増分を指定する品目数。
96Catalogue Line. Minimum_ Order Quantity. QuantityMinimumOrderQuantity0..1BBIEEN: Minimum Order Quantity
ES: Cantidad de elementos mínima
IT: Quantità Minima Ordinabile
JP: 最小注文数量
EN: The minimum amount of items that can be ordered.
ES: Cantidad mínima de elementos que puede comprarse.
IT: La quantità minima di articoli che possono essere ordinati.
JP: 注文可能な最小数量。
97Catalogue Line. Maximum_ Order Quantity. QuantityMaximumOrderQuantity0..1BBIEEN: Maximum Order Quantity
ES: Cantidad de elementos máxima
IT: Quantità Massima Ordinabile
JP: 最大注文数量
EN: The maximum amount of items that can be ordered.
ES: Cantidad máxima de elementos que puede comprarse.
IT: La quantità di articoli massima che può essere ordinata.
JP: 注文可能な最大数量。
98Catalogue Line. Warranty_ Information. TextWarrantyInformation0..nBBIEEN: Warranty Information
ES: Información de garantía
IT: Informazioni Garanzia
JP: 保証情報
EN: Information regarding the warranty for the good or service. Warranty may be provided by any Party (can be described in the association to Warranty Party).
ES: Información acerca de la garantía asociada al bien o servicio. La Garantía puede ser provista por cualquier Parte (puede ser descrita por la asociación con la Parte garante).
IT: Informazioni riguardanti la garanzia per la merce o servizio. La garanzia può essere fornita da qualsiasi Parte (può essere descritta nell'associazione alla Parte del Garante).
JP: 商品やサービスの保証に関する情報。保証は種々の当事者から提供される。(保証会社への関連で記述できる。)
99Catalogue Line. Pack Level Code. CodePackLevelCode0..1BBIEEN: Pack Level Code, Consumer Unit, Trading Unit
ES: Código de nivel de empaquetado
IT: Codice Livello Imballaggio
JP: 梱包レベルコード
EN: The level of packaging involved.
ES: Indica el nivel de empaquetado empleado.
IT: Il livello di imballaggio interessato.
JP: 梱包を含むレベル。
100Catalogue Line. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Contratante
IT: Contraente
JP: 契約顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Cliente responsable del contrato vinculado al Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログに関する契約責任がある顧客。
101Catalogue Line. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Proveedor
IT: Venditore
JP: 受注者
EN: An association to Seller of the item.
ES: Asociación con el Vendedor del Elemento.
IT: Associazione al Venditore dell'articolo.
JP: 品目の受注者への関連。
102Catalogue Line. Warranty_ Party. PartyWarrantyParty0..1ASBIEEN: Warranty Party
ES: Garante
IT: Garante
JP: 保証会社
EN: The party responsible for the Warranty.
ES: Parte responsable de proporcionar la Garantía.
IT: La parte responsibile per la Garanzia.
JP: 保証責任のある当事者。
103Catalogue Line. Warranty Validity_ Period. PeriodWarrantyValidityPeriod0..1ASBIEEN: Warranty Validity Period
ES: Plazo de validez de la garantía
IT: Periodo Validità Garanzia
JP: 保証有効期間
EN: The period for which the Warranty is valid.
ES: Período durante el cual la Garantía está en vigor.
IT: Il periodo per il quale la Garanzia è valida.
JP: 保証が有効な期間。
104Catalogue Line. Line Validity_ Period. PeriodLineValidityPeriod0..1ASBIEEN: Line Validity Period
ES: Plazo de validez de la línea
IT: Periodo Validità Riga
JP: 明細行有効期間
EN: The period for which the Catalogue Line is valid.
ES: Período durante el cual la Línea del catálogo puede ser considerada válida.
IT: Il periodo per il quale la Riga Catalogo è valida.
JP: カタログ明細行が有効な期間。
105Catalogue Line. Item ComparisonItemComparison0..nASBIEEN: Item Comparison
ES: Comparativa del elemento
IT: Comparazione Articolo
JP: 品目比較
EN: An association to comparative details for this Item.
ES: Asociación con detalles de una comparativa entre este Elemento y otros.
IT: Associazione a dettagli comparativi per questo articolo.
JP: この品目の比較詳細への関連。
106Catalogue Line. Component_ Related Item. Related ItemComponentRelatedItem0..nASBIEEN: Component Related Item
ES: Componente relacionado
IT: Articolo Componente Relativo
JP: 部品関係品目
EN: An association that describes any catalogue items that may be components of this Item.
ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden considerarse componentes de este Elemento.
IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere un componente di questo articolo.
JP: 本品目の部品になり得るカタログ品目の記述への関連。
107Catalogue Line. Accessory_ Related Item. Related ItemAccessoryRelatedItem0..nASBIEEN: Accessory Related Item
ES: Accesorio relacionado
IT: Articolo Accessorio Relativo
JP: 付属品関係品目
EN: An association that describes any catalogue items that may be optional accessories to this Item.
ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden considerarse accesorios opcionales de este Elemento.
IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere un accessorio opzionale per questo articolo.
JP: 本品目の選択付属品になり得るカタログ品目の記述への関連。
108Catalogue Line. Required_ Related Item. Related ItemRequiredRelatedItem0..nASBIEEN: Required Related Item
ES: Elemento exigido
IT: Articolo Necessario Relativo
JP: 要求関係品目
EN: An association that describes any catalogue items that may be required for this Item.
ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden exigirse junto con este Elemento.
IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere necessario con questo articolo.
JP: 本品目に要求され得るカタログ品目の記述への関連。
109Catalogue Line. Replacement_ Related Item. Related ItemReplacementRelatedItem0..nASBIEEN: Replacement Related Item
ES: Elemento sustituto
IT: Articolo Sostitutivo Relativo
JP: 代替関係品目
EN: An association that describes any catalogue items that may be replacements for this Item.
ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden sustituir a este Elemento.
IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere sostitutivo a questo articolo.
JP: 本品目に代替され得るカタログ品目の記述への関連。
110Catalogue Line. Complementary_ Related Item. Related ItemComplementaryRelatedItem0..nASBIEEN: Complementary Related Item
ES: Elemento complementario
IT: Articolo Complementare Relativo
JP: 補足関係品目
EN: An association that describes any catalogue items that may complement this Item.
ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden considerarse complementos de este Elemento.
IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere complementare a questo articolo.
JP: 本品目を補足するカタログ品目の記述への関連。
111Catalogue Line. Required_ Item Location Quantity. Item Location QuantityRequiredItemLocationQuantity0..nASBIEEN: Required Item Location Quantity
ES: Cantidad y ubicación del Elemento
IT: Quantità/Ubicazione Articolo Richieste
JP: 要求品目位置数量
EN: An association to the description of properties related to locations and quantities of the Item.
ES: Asociación con la descripción de las propiedades relacionadas con las ubicaciones y cantidades de este Elemento.
IT: Associazione alla descrizione di proprietà relative alle ubicazioni e quantità dell'articolo.
JP: 位置と品目数量に関する特性記述への関連
112Catalogue Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con una Referencia a un documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
113Catalogue Line. ItemItem1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to the Item itself.
ES: Asociación con el propio Elemento.
IT: Associazione all'Articolo stesso.
JP: 品目そのものへの関連。
114Catalogue Pricing Update Line. DetailsCataloguePricingUpdateLineABIEEN: Catalogue Pricing Update Line
ES: Línea de actualización de precios de catálogo
IT: Riga Aggiornamento Prezzi Catalogo
JP: カタログ価格変更明細行
EN: Details of Catalogue Line Pricing.
ES: Detalles acerca de los precios relacionados en una línea de catálogo.
IT: Dettaglio sul Prezzo di Riga Catalogo.
JP: カタログ価格明細行の詳細。
115Catalogue Pricing Update Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ価格変更明細行ID
EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document.
ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo.
IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo.
JP: 本カタログ文書の明細行の一意の識別子。
116Catalogue Pricing Update Line. Contractor_ Customer Party. Customer PartyContractorCustomerParty0..1ASBIEEN: Contractor Customer Party
ES: Contratante
IT: Contraente
JP: 契約者顧客
EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates.
ES: Cliente responsable del contrato vinculado al Catálogo.
IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce.
JP: カタログに関する契約責任がある顧客。
117Catalogue Pricing Update Line. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Proveedor
IT: Venditore
JP: 受注者
EN: An association to the Seller of the Item.
ES: Asociación con el Vendedor del Elemento.
IT: Associazione al Venditore dell'articolo.
JP: 品目の受注者への関連。
118Catalogue Pricing Update Line. Required_ Item Location Quantity. Item Location QuantityRequiredItemLocationQuantity0..nASBIEEN: Required Item Location Quantity
ES: Cantidad y ubicación del Elemento
IT: Quantità/Ubicazione Articolo Richieste
JP: 要求品目位置数量
EN: An association to the description of properties related to locations and quantities of the item.
ES: Asociación con la descripción de las propiedades relacionadas con las ubicaciones y cantidades de este Elemento.
IT: Associazione alla descrizione di proprietà relative alle ubicazioni e quantità dell'articolo.
JP: 品目の位置と数量に関する特性記述への関連。
119Catalogue Reference. DetailsCatalogueReferenceABIEEN: Catalogue Reference
ES: Referencia a catálogo
IT: Rif.to Catalogo
JP: カタログ参照
EN: A reference to a Catalogue.
ES: Una referencia a un catálogo.
IT: Rif.to ad un Catalogo.
JP: カタログへの参照。
120Catalogue Reference. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ参照ID
EN: Identifies a reference to a Catalogue document.
ES: Identifica una referencia a un documento Catálogo
IT: Identifica il riferimento ad un Catalogo.
JP: カタログ文書への参照の識別子。
121Catalogue Reference. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único de la instancia de esta Entidad de Información Básica Agregada (ABIE)
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
122Catalogue Reference. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date when the Catalogue was issued.
ES: Fecha de publicación del Catálogo.
IT: La data in cui il Catalogo è stato emesso.
JP: カタログが発行された日付。
123Catalogue Reference. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time when the Catalogue was issued.
ES: Hora de emisión del Catálogo.
IT: Ora di emissione del Catalogo.
JP: カタログが発行された時刻。
124Catalogue Reference. Revision Date. DateRevisionDate0..1BBIEEN: Revision Date
ES: Fecha de revisión
IT: Data Revisione
JP: 改訂日
EN: The date on which the information in the Catalogue was revised.
ES: Fecha en la que se revisó el Catálogo por última vez.
IT: La data in cui l'informazione nel Catalogo è stata revisionata.
JP: カタログが改訂された情報の日付。
125Catalogue Reference. Revision Time. TimeRevisionTime0..1BBIEEN: Revision Time
ES: Hora de revisión
IT: Ora Revisione
JP: 改訂時刻
EN: The time at which the information in the Catalogue was revised.
ES: Hora en la que se revisó el Catálogo por última vez.
IT: L'ora in cui l'informazione nel Catalogo è stata revisionata.
JP: カタログが改訂された情報の時刻。
126Catalogue Reference. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: A free-text note about the Catalogue. This is used for information which is only human readable.
ES: Texto libre sobre el Catálogo. Información no estructurada susceptible de ser leída únicamente por humanos.
IT: Una nota di testo libero relativa al Catalogo. E' usata esclusivamente per informazioni leggibili dall'uomo.
JP: 本カタログに関する自由記述テキスト。人間が読むことが可能な情報として利用される。
127Catalogue Reference. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: A description of the Catalogue.
ES: Descripción del Catálogo.
IT: Una descrizione del Catalogo.
JP: 本カタログに関する記述。
128Catalogue Reference. Version. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de versión
IT: ID Versione
JP: 版数
EN: Indicates the current version of the Catalogue.
ES: Identifica la versión más reciente del Catálogo.
IT: Indica la versione corrente del Catalogo.
JP: カタログの現状版数を示す。
129Catalogue Reference. Previous_ Version. IdentifierPreviousVersionID0..1BBIEEN: Previous Version Identifier
ES: ID de la versión anterior
IT: ID Versione Precedente
JP: 前版数
EN: Indicates the previous version (the version superseded by this Catalogue).
ES: Identifica la penúltima versión del Catálogo (es decir la versión anterior descatalogada).
IT: Indica la versione precedente (la versione sostituita da questo Catalogo).
JP: 以前の版数を示す。(本カタログに取って代わられた版数)
130Catalogue Request Line. DetailsCatalogueRequestLineABIEEN: Catalogue Request Line
ES: Línea de solicitud de catálogo
IT: Riga Richiesta Catalogo
JP: カタログ請求明細行
EN: The basic element of Catalogue; something that can be bought.
ES: Elemento básico del Catálogo; algo que puede comprarse.
IT: L'elemento base del Catalogo; qualcosa che può essere acquistato.
JP: 購入可能なカタログの基本要素。
131Catalogue Request Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: カタログ請求明細行ID
EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document.
ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo.
IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo.
JP: 本カタログ文書の明細行の一意の識別子。
132Catalogue Request Line. Contract Subdivision. TextContractSubdivision0..1BBIEEN: Contract Subdivision
ES: Subdivisión de contrato
IT: Sezione Contratto
JP: 契約部署
EN: Identifies a subdivision of a contract or tender.
ES: Indica una subdivisión dentro de un contrato o de una oferta.
IT: Identifica una suddivisione di un contratto o gara d'appalto.
JP: 契約者や提供者の部署を識別する。
133Catalogue Request Line. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-text note used for non-structured information about the line in the specific Catalogue document (intended to be human readable).
ES: Texto libre que aporta información no estructurada sobre la línea en el documento Catálogo específico (destinada a ser leída por las personas).
IT: Una nota di testo libero utilizzata per informazioni non strutturate relative alla Riga di un Catalogo (intesa per essere leggibile dall'uomo).
JP: 特定のカタログ文書の明細行の非構造化された情報として利用される自由記述テキスト。(人間か読める用途)
134Catalogue Request Line. Line Validity_ Period. PeriodLineValidityPeriod0..1ASBIEEN: Line Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo Validità Riga
JP: 明細行有効期間
EN: The period for which the Catalogue Line is valid.
ES: Período durante el cual la Línea del catálogo puede ser considerada válida.
IT: Il periodo per il quale la Riga di Catalogo è valida.
JP: カタログ明細行が有効な期間。
135Catalogue Request Line. Required_ Item Location Quantity. Item Location QuantityRequiredItemLocationQuantity0..nASBIEEN: Required Item Location Quantity
ES: Cantidad y ubicación del Elemento
IT: Quantità/Ubicazione Articolo Richieste
JP: 要求品目位置数量
EN: An association to the description of properties related to locations and quantities of the item.
ES: Asociación con la descripción de las propiedades relacionadas con las ubicaciones y cantidades de este Elemento.
IT: Associazione alla descrizione di proprietà relative alle ubicazioni e quantità dell'articolo.
JP: 品目の位置と数量に関する特性記述への関連。
136Catalogue Request Line. ItemItem1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to the Item itself.
ES: Asociación con el propio Elemento.
IT: Rif.to Articolo
JP: 品目そのものへの関連。
137Certificate Of Origin Application. DetailsCertificateOfOriginApplicationABIEEN: Certificate Of Origin Application
ES: Solicitud del certificado de origen
IT: Richiesta Certificato di Origine
JP: 原産地証明申請書
EN: Information about a Certificate of Origin application.
ES: Información acerca de la solicitud de un Certificado de origen.
IT: Informazioni relative ad una domanda di Certificato di Origine.
JP: 原産地証明書に関する情報。
138Certificate Of Origin Application. Reference. IdentifierReferenceID1BBIEEN: Reference Identifier
ES: ID de referencia
IT: ID Riferimento
JP: 参照ID
EN: Holds the unique number that identifies the Despatch Advice, typically according to the seller's system that generated the Despatch Advice.
ES: Contiene un número único que identfica el Albarán de entrega, por lo general de acuerdo con el sistema del vendedor que genera el Albarán de entrega.
IT: Contiene il numero univoco che identifica l'Avviso di Spedizione, tipicamente in base al sistema del venditore che lo ha generato.
JP: 個々の「出荷報告」を識別する識別子。一般的には,出荷報告を作成する受注者側のシステムに基づく。
139Certificate Of Origin Application. Certificate Type. TextCertificateType1BBIEEN: Certificate Type
ES: Tipo de certificado
IT: Tipo Certificato
JP: 証明種別
EN: Type of CO. Type could be Ordinary, Re-export, Commonwealth Preferential etc.
ES: Tipo de Certificado de origen. El tipo puede ser Ordinario, Re-exportación, Preferentemente la Commonwealth, etc.
IT: Il Tipo di Certificato di Origine (CO). Potrebbe essere Ordinario, di Riesportazione, Commonwealth, Preferenziale, ecc.
JP: 原産地証明の種類。種類として,"一般","再輸出","特恵関税"等々がある。
140Certificate Of Origin Application. Application Status Code. CodeApplicationStatusCode0..1BBIEEN: Application Status Code
ES: Código de estado de la solicitud
IT: Codice Stato Richiesta
JP: 申請状態コード
EN: Indicates the status of the application (revision, replacement, etc.).
ES: Indica el estado de la solicitud (revisión, sustitución, etc.)
IT: Indica lo stato della richiesta (revisione, sostituzione, ecc.).
JP: 申請書の状況(改訂,差し替え等々)を示す。
141Certificate Of Origin Application. Original_ Job Identifier. IdentifierOriginalJobID1BBIEEN: Original Job Identifier
ES: ID de trabajo original
IT: ID Pratica Originale
JP: 最新ジョブ原本ID
EN: The latest Job Number given to the Origin application. This is used by the system to keep track of the amendments or cancellation of the origin application applied earlier.
ES: Último Número de trabajo otorgado a la solicitud de origen. Utilizado por el sistema para rastrear enmiendas o cancelaciones de solicitudes de origen previas.
IT: L'ultimo Numero di Pratica assegnato alla domanda di Origine. Questo è usato dal sistema per tenere traccia delle rettifiche o cancellazioni alla domanda di Origine presentata precedentemente.
JP: 申請書原本に付けられた最新のジョブ番号。これはもとの申請書を修正あるいは取消の経緯を把握するためにシステムが使用する。
142Certificate Of Origin Application. Previous_ Job Identifier. IdentifierPreviousJobID0..1BBIEEN: Previous Job Identifier
ES: ID de trabajo previo
IT: ID Pratica Precedente
JP: 前回ジョブ識別番号
EN: The previous Job Number assigned in case the application undergoes query or change. This is used by the system to keep track of the amendments or cancellation of the origin application applied earlier.
ES: Número del trabajo anterior asignado en el caso de que la solicitud haya sido consultada o modificada. Utilizado por el sistema para rastrear las enmiendas o cancelaciones de solicitudes de origen previas.
IT: Il Numero di Pratica precedente assegnato nel caso la domanda debba essere reperita o modificata. Questo è usato dal sistema per tenere traccia delle rettifiche o cancellazioni alla domanda di Origine presentata precedentemente.
JP: 申請に関して,問合せや変更に備えて割り付けられた,前回のジョブ番号。これはもとの申請書を修正あるいは取消の経緯を把握するためにシステムが使用する。
143Certificate Of Origin Application. Remarks. TextRemarks0..1BBIEEN: Remarks
ES: Observaciones
IT: Note
JP: 備考
EN: Remarks by the applicant for the Certificate of Origin Application.
ES: Observaciones del solicitante acerca de la Solicitud del certificado de origen
IT: Note di colui che ha fatto la domanda per il Certificato di Origine.
JP: 「原産地証明申請書」に付けられた,申請者の備考。
144Certificate Of Origin Application. ShipmentShipment1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con la Expedición.
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
145Certificate Of Origin Application. Endorser PartyEndorserParty1..nASBIEEN: Endorser Party
ES: Aprobador
IT: Approvatore
JP: 裏書者
EN: The party providing the endorsement.
ES: Parte que da su endoso.
IT: La parte che fornisce l'approvazione.
JP: 裏書をする当事者。
146Certificate Of Origin Application. Preparation_ Party. PartyPreparationParty1ASBIEEN: Preparation Party
ES: Preparador
IT: Preparatore
JP: 準備者
EN: Details of an individual, a group, or a body that prepares the Certificate of Origin application.
ES: Detalles acerca de un individuo, grupo u organismo que prepara la Solicitud del certificado de origen.
IT: Dettagli su un singolo, gruppo o ente che prepara la richiesta di Certificato di Origine.
JP: 「原産地証明申請書」の準備をする組織,グループ又は個人の詳細。
147Certificate Of Origin Application. Issuer_ Party. PartyIssuerParty1ASBIEEN: Issuer Party
ES: Emisor
IT: Emittente
JP: 発行者
EN: Details of the authorized organization that issued the Certificate of Origin.
ES: Detalles acerca de la autoridad que emitió el Certificado de origen.
IT: Dettagli sulla organizzazione autorizzata che ha emesso il Certificato di Origine.
JP: 「原産地証明申請書」発行を認可された組織の詳細。
148Certificate Of Origin Application. Issuing_ Country. CountryIssuingCountry1ASBIEEN: Issuing Country
ES: País de emisión
IT: Paese di Emissione
JP: 発行国
EN: The country for which the Certificate of Origin is issued.
ES: País para el que se emite el Certificado de origen.
IT: I paese per il quale il Certificato di Origine è emesso.
JP: 「原産地証明申請書」を発行する国。
149Certificate Of Origin Application. Document DistributionDocumentDistribution0..nASBIEEN: Document Distribution
ES: Distribución del documento
IT: Distribuzione Documento
JP: 文書配布
EN: The distribution of the Certificate of Origin to interested parties.
ES: Distribución del Certificado de origen a las partes interesadas.
IT: La distribuzione del Certificato di Origine alle parti interessate.
JP: 利害関係者に対する「原産地証明申請書」の配布。
150Certificate Of Origin Application. Supporting_ Document Reference. Document ReferenceSupportingDocumentReference0..nASBIEEN: Supporting Document Reference
ES: Documento de soporte
IT: Rif.to Documento di Supporto
JP: 付属文書参照
EN: An associative reference to a supporting document.
ES: Referencia a un documento de soporte.
IT: Associazione (riferimento) ad un documento di supporto.
JP: 関連する付属文書への関連。
151Certificate Of Origin Application. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the document instance.
ES: Una o más firmas aplicadas a una instancia de documento.
IT: Una o più firme applicate al documento.
JP: 文書に記載された,一つ以上の署名。
152Classification Category. DetailsClassificationCategoryABIEEN: Classification Category
ES: Categoría de Clasificación
IT: Categoria di Classificazione
JP: 分類種類
EN: Information about a Classification Category; a subdivision of a Classification Scheme.
ES: Información acerca de una Categoría de Clasificación; subdivisión de un Esquema de Clasificación
IT: Informazioni su una Categoria di Classificazione, una suddivisione di uno Schema di Classificazione.
JP: 分類種類に関する情報。分類スキーマの部署。
153Classification Category. NameName0..1BBIEEN: Code List Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 分類種類名
EN: The name of the Classification Category.
ES: Nombre de la Categoría de Clasificación
IT: Il nome della Categoria di Classificazione.
JP: 分類種類の名称。
154Classification Category. Code Value. TextCodeValue0..1BBIEEN: Code Value
ES: Valor
IT: Codice Valore
JP: 分類コード値
EN: The Classification Category value.
ES: Valor de la Categoría de Clasificación
IT: Il valore della Categoria di Classificazione.
JP: 分類種類の値。
155Classification Category. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description, Code Name
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: The description of the Classification Category.
ES: Descripción de la Categoría de Clasificación
IT: La descrizione della Categoria di Classificazione.
JP: 分類種類の記述。
156Classification Category. Categorizes_ Classification Category. Classification CategoryCategorizesClassificationCategory0..nASBIEEN: Categorizes Classification Category
ES: Subcategorías
IT: Subcategorie Classificazione
JP: 種別分類種類
EN: An association to subcategories within the Category.
ES: Asociaciones posibles con instancias de este mismo componente Categoría de Clasificación, utilizadas para especificar subcategorías dentro de la Categoría
IT: Associazione alle subcategorie all'interno di una Categoria.
JP: 分類種類の中の副分類種類への関連。
157Classification Scheme. DetailsClassificationSchemeABIEEN: Classification Scheme
ES: Esquema de clasificación
IT: Schema di Classificazione
JP: 分類体系
EN: Information about Classification Scheme; a scheme that defines a taxonomy for classifying goods or services.
ES: Información acerca de un Esquema de clasificación; esquema que define una taxonomía destinada a clasificar bienes o servicios.
IT: Informazioni sullo schema di classificazione; uno schema che definisce una tassonomia per classificare merci o servizi.
JP: 分類体系に関する情報。商品やサービスを分類する分類法を定義する体系。
158Classification Scheme. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 分類体系ID
EN: An identifier for the classification scheme.
ES: Identifica el esquema de clasificación.
IT: Un identificatore per lo schema di classificazione.
JP: 分類体系の識別子。
159Classification Scheme. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
160Classification Scheme. Last_ Revision Date. DateLastRevisionDate0..1BBIEEN: Last Revision Date
ES: Fecha de revisión
IT: Data Ultima Revisione
JP: 最新改訂日
EN: The date at which the classification scheme was last revised.
ES: Fecha en la que se revisó el Esquema de clasificación por última vez.
IT: La data in cui lo schema di classificazione è stato revisionato l'ultima volta.
JP: 分類体系が最新に改訂された日付。
161Classification Scheme. Last_ Revision Time. TimeLastRevisionTime0..1BBIEEN: Last Revision Time
ES: Hora de revisión
IT: Ora Ultima Revisione
JP: 最新改訂時刻
EN: The time at which the classification scheme was last revised.
ES: Hora en la que se revisó el Esquema de clasificación por última vez.
IT: L'ora in cui lo schema di classificazione è stato revisionato l'ultima volta.
JP: 分類体系が最新に改訂された時刻。
162Classification Scheme. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Classification Scheme. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre sobre el el Esquema de clasificación. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar explícitamente no contenida en otra estructura.
IT: Testo libero relativo allo Schema di Classificazione. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 分類体系に適用する自由記述テキスト。本要素は,備考や他の構造で明白に含まれていない同様の情報などを含む。
163Classification Scheme. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 分類体系名
EN: The name of the Classification Scheme.
ES: Nombre del Esquema de Clasificación.
IT: Il nome dello Schema di Classificazione.
JP: 分類体系の名称。
164Classification Scheme. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: A description of the Classification Scheme.
ES: Descripción del Esquema de Clasificación.
IT: La descrizione dello Schema di Classificazione.
JP: 分類体系の記述。
165Classification Scheme. Agency Identifier. IdentifierAgencyID0..1BBIEEN: Agency Identifier
ES: ID de agencia
IT: ID Agenzia
JP: 機関ID
EN: Identifies the agency that maintains the Classification Scheme.
ES: Identifica la agencia que mantiene el Esquema de clasificación.
IT: Identifica l'Agenzia che mantiene lo Schema di Classificazione.
JP: 分類体系を保守する機関を識別する。
166Classification Scheme. Agency Name. TextAgencyName0..1BBIEEN: Agency Name
ES: Nombre de agencia
IT: Nome Agenzia
JP: 機関名
EN: The name of the agency that maintains the Classification Scheme.
ES: Nombre de la agencia que mantiene el Esquema de clasificación.
IT: Il Nome dell'Agenzia che mantiene lo Schema di Classificazione.
JP: 分類体系を保守する機関の名称。
167Classification Scheme. Version. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de versión
IT: ID Versione
JP: 版数
EN: Identifies the version of the Classification Scheme.
ES: Identifica la versión del Esquema de clasificación.
IT: Identifica la versione dello Schema di Classificazione.
JP: 分類体系の版数を識別する。
168Classification Scheme. URI. IdentifierURI0..1BBIEEN: URI
ES: URI
IT: URI
JP: 分類URI
EN: The Uniform Resource Identifier (URI) that identifies where the Classification is located.
ES: Identificador de recurso uniforme (URI) que identifica la ubicación de la clasificación.
IT: L'Identificatore Uniforme delle Risorse (URI) che identifica dove è situata la Classificazione.
JP: 分類が配置されているURL。
169Classification Scheme. Scheme_ URI. IdentifierSchemeURI0..1BBIEEN: Scheme URI
ES: Esquema de la URI
IT: URI Schema
JP: 分類体系URL
EN: The Uniform Resource Identifier (URI) that identifies where the Classification Scheme is located.
ES: Identificador de recurso uniforme (URI) que identifica la ubicación del Esquema de clasificación.
IT: L'Identificatore Uniforme delle Risorse (URI) che identifica dove è situato lo Schema di Classificazione.
JP: 分類体系が配置されているURL。
170Classification Scheme. Language. IdentifierLanguageID0..1BBIEEN: Language Identifier
ES: ID de idioma
IT: ID Linguaggio
JP: 言語ID
EN: Identifies the language of the Classification Scheme.
ES: Identifica el idioma del Esquema de clasificación.
IT: Identifica la lingua dello Schema di Classificazione.
JP: 分類体系の言語を識別する。
171Classification Scheme. Classification CategoryClassificationCategory1..nASBIEEN: Classification Category
ES: Categoría de clasificación
IT: Categoria di Classificazione
JP: 分類種類
EN: An association to Classification Category.
ES: Asociación con la Categoría de clasificación.
IT: Associazione alla Categoria di Classificazione.
JP: 分類種類への関連。
172Commodity Classification. DetailsCommodityClassificationABIEEN: Commodity Classification
ES: Clasificación de bien, servicio o producto
IT: Classe Merceologica
JP: 商品分類
EN: Information about Commodity Classification.
ES: Información acerca de la clasificación de un producto, servicio u obra
IT: Informazione sulla Classe Merceologica.
JP: 商品分類に関する情報。
173Commodity Classification. Nature Code. CodeNatureCode0..1BBIEEN: Nature Code
ES: Código de naturaleza
IT: Codice Naturalezza
JP: 性質コード
EN: The high-level nature of the Classification issued by a specific maintenance agency, expressed as a code.
ES: Código que identifica la naturaleza de alto nivel definida por la Clasificación emitida por una agencia específica de mantenimiento
IT: Il grado di naturalezza della Classificazione emessa da una specifica agenzia di mantenimento, espresso come codice.
JP: 性質に関するコード。専門の保全機関により発行される。
174Commodity Classification. Cargo Type Code. CodeCargoTypeCode0..1BBIEEN: Cargo Type Code
ES: Código de tipo de carga
IT: Codice Tipo Carico
JP: 積荷種別コード
EN: The type of cargo, expressed as a code.
ES: Código que identifica el tipo de carga constituida por este tipo de producto (como el tipo de carga de un buque mercante)
IT: Il tipo di carico, espresso come codice.
JP: 積荷の種別。コードで表現される。
175Commodity Classification. Commodity Code. CodeCommodityCode0..1BBIEEN: Commodity Code, Harmonized Code
ES: Código de bien
IT: Codice Merceologico
JP: 商品タイプ分類コード
EN: The harmonized international commodity code for regulatory (customs and trade statistics) purposes.
ES: Código internacional armonizado usado con propósitos normativos (estadísticas arancelarias y comerciales)
IT: Il codice merceologico armonizzato internazionale ai fini normativi (statistiche doganali e commerciali).
JP: (税関と貿易統計の)規制目的のための調整された国際商品コード。
176Commodity Classification. Item Classification Code. CodeItemClassificationCode0..1BBIEEN: Item Classification Code, UN/SPSC Code
ES: Código de clasificación de elemento
IT: Codice Classificazione Articolo
JP: 品目分類コード
EN: The trade commodity classification, expressed as a code.
ES: Código que identifica el bien como un elemento comercial
IT: La classificazione commerciale del bene, espressa come codice.
JP: 取引商品の分類。コードで表現される。
177Communication. DetailsCommunicationABIEEN: Communication
ES: Comunicación
IT: Comunicazione
JP: 通信
EN: Information about a means of communication.
ES: Información acerca de un medio de comunicación
IT: Informazione su un mezzo di comunicazione.
JP: 通信方法に関する情報
178Communication. Channel Code. CodeChannelCode0..1BBIEEN: Channel Code
ES: Código de Canal
IT: Codice Canale
JP: 経路コード
EN: The method of communication, expressed as a code.
ES: Código que identifica un método de comunicación
IT: Il metodo di comunicazione, espresso come codice.
JP: 通信方法。コードで表現される。
179Communication. Channel. TextChannel0..1BBIEEN: Channel
ES: Canal
IT: Canale
JP: 経路
EN: The method of communication, expressed as text.
ES: Texto que describe el método de comunicación
IT: Il metodo di comunicazione, espresso come testo.
JP: 通信方法。テキストで表現される。
180Communication. Value. TextValue0..1BBIEEN: Value
ES: Valor
IT: Valore
JP: 通信値
EN: The communication value, such as phone number or email address.
ES: Valor del método de comunicación, como el número de teléfono o la dirección de correo electrónico
IT: L'indirizzo della comunicazione, come il numero di telefono o indirizzo e-mail.
JP: 通信方法の値。例:電話番号,e-mailアドレス。
181Consignment. DetailsConsignmentABIEEN: Consignment
ES: Consignación
IT: Consegna
JP: 寄託貨物
EN: An identifiable collection of one or more goods items to be transported between the consignor and the consignee. This information may be defined within a transport contract. A consignment may comprise more than one shipment (e.g., when consolidated by a freight forwarder).
ES: Colección identificable de uno o más bienes a transportar entre el consignador y el consignado. Esta información puede estar definida en un contrato de transporte. Una consignación puede comprender más de una expedición (p.e. Cuando se consolidan por un transitario)
IT: Un insieme identificabile di uno o più articoli merce che devono essere trasportati tra il consegnante ad il consegnatario. Questa informazione può essere definita in un contratto di trasporto. Una consegna può comprendere più di una spedizione (es. quando consolidata da uno spedizioniere internazionale).
JP: 荷送人と荷受人の間で輸送される一つ以上の商品の品目の身元保証可能な集合。 この情報は輸送契約の中で定義されるかも知れない。 寄託貨物は1つ以上の貨物を包括するかも知れない。(例えば,フォワーダーによって統合されると)
182Consignment. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Unique consignment reference number (UCR)
ES: ID
IT: ID
JP: 寄託貨物ID
EN: Unique number assigned to goods, both for import and export.
ES: Número único asignado a los bienes, destinados tanto a la importación como a la exportación.
IT: Numero univoco assegnato alla merce, sia per importazioni che esportazioni.
JP: 輸出入いずれの場合であれ,寄託貨物に付けられた一意の番号。
183Consignment. Summary_ Description. TextSummaryDescription0..nBBIEEN: Summary Description
ES: Descripción resumida
IT: Descrizione Sommario
JP: 要約記述
EN: General descriptive text that is not part of any remarks.
ES: Texto descriptivo genérico que no forma parte de las observaciones.
IT: Testo di descrizione generale che non è parte di alcuna nota.
JP: 全般的な説明記述。
184Consignment. Total_ Invoice Amount. AmountTotalInvoiceAmount0..1BBIEEN: Total Invoice Amount
ES: Importe total de factura
IT: Importo Totale Fattura
JP: 請求総合計
EN: Total of all invoice amounts declared in a single consignment.
ES: Suma de todas las cantidades de la factura declarados en una única consignación
IT: Il totale di tutti gli importi in fattura dichiarati per una singola consegna.
JP: 一回の託送における請求額の総合計。
185Consignment. Declared Customs_ Value. AmountDeclaredCustomsValueAmount0..1BBIEEN: Declared Customs Value Amount
ES: Valor declarado en aduana
IT: Valore Dichiarato Doganale
JP: 申告課税対象総額
EN: Amount declared for customs purposes of those goods in a consignment, whether or not they are subject to the same customs procedure, tariff/statistical heading, country information, and duty regime.
ES: Importe declarado a efectos arancelarios de los bienes consignados, estén sujetos o no al mismo procedimiento aduanero, cabecera arancelaria/estadística, información sobre el país y régimen impositivo.
IT: Valore dichiarato ai fini doganali per quelle merci in una spedizione che sono soggette alla stessa procedura doganale e hanno la stessa classe tariffaria/statistica, informazioni sul paese e regime doganale.
JP: 関税手続,関税表/統計項目,国情及び課税体系が同一であるか否かに係らず,託送品の通関時に申告する総額。
186Consignment. Tariff Description. TextTariffDescription0..nBBIEEN: Tariff Description
ES: Descripción de la tarifa
IT: Descrizione Tariffa
JP: 関税表記述
EN: A description of the tariff applied to a consignment.
ES: Descripción de la tarifa aplicada a una consignación.
IT: Una descrizione della tariffa applicata ad una consegna.
JP: 寄託貨物に適用される関税表の記述。
187Consignment. Tariff Code. CodeTariffCode0..1BBIEEN: Tariff code number (WCO ID 145)
ES: Código de tarifa
IT: Codice Tariffa
JP: 関税コード
EN: Code specifying a tariff applied to a consignment.
ES: Código que especifica el tipo de tarifa aplicada a una consignación.
IT: Il codice che specifica una tariffa applicata ad una consegna.
JP: 寄託貨物に適用される関税を示すコード。
188Consignment. Insurance Premium Amount. AmountInsurancePremiumAmount0..1BBIEEN: Insurance Premium Amount, Insurance Cost
ES: Valor de la póliza del seguro
IT: Importo Premio Assicurazione
JP: 保険料合計
EN: Amount of premium payable to the insurance company for insuring the goods.
ES: Importe de una prima susceptible de ser pagada a la compañía que asegura los bienes.
IT: L'importo del premio pagabile all'istituto assicurativo per assicurare la merce.
JP: 保険会社に支払う,商品にかけた保険の保険料合計。
189Consignment. Gross_ Weight. MeasureGrossWeightMeasure0..1BBIEEN: Gross Weight Measure, Total gross weight (WCO ID 131)
ES: Peso bruto
IT: Peso Lordo
JP: 総重量
EN: Total weight (mass) of goods for a declaration, including packaging but excluding the carrier's equipment.
ES: Declaración del peso (masa) total de los bienes, incluido el embalaje pero excluyendo de él el equipamiento del transportista.
IT: Peso totale lordo delle merci in una dichiarazione, inclusi l'imballaggio ma escluso l'equipaggiamento del vettore.
JP: 通関申告の商品総重量合計(質量)。商品の包装重量は含むが,運送業者の機材重量は含まれない。
190Consignment. Net_ Weight. MeasureNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Weight Measure
ES: Peso neto
IT: Peso Netto
JP: 正味重量
EN: Total net weight (mass) of all the goods items referred to as one consignment.
ES: Peso neto (masa) total de todos los elementos tomados en su conjunto como una única consignación.
IT: Peso netto totale di tutte le merci relative ad una consegna.
JP: 一体の寄託貨物となった商品全体の正味重量合計(質量)。
191Consignment. Net Net_ Weight. MeasureNetNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Net Weight Measure
ES: Peso neto sin embalajes
IT: Peso Netto senza imballo
JP: 純正味重量
EN: Weight (mass) of the goods themselves without any packing.
ES: Peso (masa) del conjunto de bienes sin ningún tipo de embalaje.
IT: Peso della merce stessa senza nessun imballaggio.
JP: 包装抜きの商品本体の重量(質量)。
192Consignment. Chargeable_ Weight. MeasureChargeableWeightMeasure0..1BBIEEN: Chargeable Weight Measure, Chargeable Weight. Basis.Measure
ES: Cargo por sobrepeso
IT: Peso Addebitabile
JP: 課金対象重量
EN: Gross weight (mass) on which a charge is to be based.
ES: Peso (masa) bruto a partir del cual se debe aplicar un cargo.
IT: Peso lordo sul quale un addebito deve essere basato.
JP: 課税の基準となる総重量(質量)。
193Consignment. Gross_ Volume. MeasureGrossVolumeMeasure0..1BBIEEN: Gross Volume Measure, Cube
ES: Volumen bruto
IT: Volume Lordo
JP: 総容量
EN: Total volume of all goods items referred to as one consignment.
ES: Volumen total de todos los elementos considerados en su conjunto como una única consignación.
IT: Il volume totale di tutti gli articoli merce relativi ad una consegna.
JP: 一体の寄託貨物となった商品全体の容量合計。
194Consignment. Net_ Volume. MeasureNetVolumeMeasure0..1BBIEEN: Net Volume Measure
ES: Volumen neto
IT: Volume Netto
JP: 正味容量
EN: Net volume of all goods items referred to as one consignment.
ES: Volumen neto de todos los elementos considerados en su conjunto como una única consignación.
IT: Il volume netto di tutti gli articoli merce relativi ad una consegna.
JP: 一体の寄託貨物となった商品全体の正味容量。
195Consignment. Loading_ Length. MeasureLoadingLengthMeasure0..1BBIEEN: Loading Length Measure
ES: Longitud total
IT: Lunghezza Carico
JP: 積込長さ
EN: Total length in a means of transport or a piece of transport equipment whereby the complete width and height over that length is needed for loading all the consignments referred to as one consolidation.
ES: Longitud total en un medio de transporte o en una unidad o equipo de transporte para la cual la anchura y altura completas por encima de dicha longitud debe especificarse para cargar todas las consignaciones tomadas en su conjunto como una única consolidación.
IT: La lunghezza totale in un mezzo di trasporto o pezzo di equipaggiamento di trasporto per la quale la completa larghezza e altezza oltre questa è necessaria per caricare tutte le consegne relative ad un consolidato.
JP: 輸送手段あるいは一つの輸送機材が全ての貨物を1個にまとめて積み込むために必要な幅,高さを収容できる長さ。
196Consignment. Remarks. TextRemarks0..nBBIEEN: Remarks
ES: Observaciones
IT: Note
JP: 備考
EN: Remarks concerning the complete consignment to be printed on the transport document.
ES: Observaciones acerca de la consignación completa que deben imprimirse en un documento de transporte.
IT: Note relative alla consegna completa da stampare sul documento di trasporto.
JP: 運送書類上に記載される寄託貨物に関する備考。
197Consignment. Hazardous Risk_ Indicator. IndicatorHazardousRiskIndicator0..1BBIEEN: Hazardous Risk Indicator, Dangerous Goods RID Indicator
ES: Indicador de riesgo por mercancías peligrosas
IT: Indice di Rischio
JP: 有害性指標
EN: Indication that the transport is or is not subject to an international regulation concerning the carriage of dangerous goods.
ES: Indica si el transporte está sujeto o no a la normativa internacional acerca del transporte de mercancías peligrosas.
IT: Indica se il trasporto è soggetto o no ad un regolamento internazionale relativo al trasporto di merce pericolosa.
JP: 危険物輸送に関する国際規制の対象となるか否かの指示。
198Consignment. Consignee_ Party. PartyConsigneeParty0..1ASBIEEN: Consignee Party, Consignee (WCO ID 51 and 52)
ES: Receptor
IT: Consegnatario
JP: 荷受人
EN: Party to which goods are consigned.
ES: Parte a quien se consignan los bienes.
IT: La parte alla quale vengono consegnate le merci.
JP: 商品を引き渡される当事者。
199Consignment. Exporter_ Party. PartyExporterParty0..1ASBIEEN: Exporter Party, Exporter (WCO ID 41 and 42)
ES: Exportador
IT: Esportatore
JP: 輸出業者
EN: The party who makes the export declaration, or on whose behalf the export declaration is made, and who is the owner of the goods or has similar right of disposal over them at the time when the declaration is accepted.
ES: Parte que realiza la declaración de exportación, o en cuyo nombre se hace la declaración de exportación, y que es propietaria de los bienes o tiene derechos similares a la hora de disponer de ellos una vez aceptada la declaración.
IT: La parte che redige la dichiarazione di esportazione, o per cui conto la dichiarazione è preparata, o chi è proprietario della merce o ha simili poteri di disporre su questa nel momento in cui la dichiarazione è accettata.
JP: 自身或いはその代理者が輸出申告を代行する当事者であり,同時に当該商品の所有者,或いは申告が受理された時点で商品を処分する権利を有するもの。
200Consignment. Consignor_ Party. PartyConsignorParty0..1ASBIEEN: Consignor Party, Consignor (WCO ID 71 and 72)
ES: Remitente
IT: Consegnante
JP: 荷送人
EN: The party consigning goods, as stipulated in the transport contract by the party ordering transport.
ES: Parte que consigna los bienes, según estipula en el contrato de transporte la persona que ordena dicho transporte.
IT: La parte che consegna la merce come stipulato nel contratto di trasporto dalla parte che ordina il trasporto.
JP: 運送契約に基づいて託送した当事者。
201Consignment. Importer_ Party. PartyImporterParty0..1ASBIEEN: Importer Party, Importer (WCO ID 39 and 40)
ES: Importador
IT: Importatore
JP: 輸入業者
EN: The party who makes an import declaration, or on whose behalf a Customs clearing agent or other authorized person makes an import declaration. This may include a person who has possession of the goods or to whom the goods are consigned.
ES: Parte que realiza la declaración de importación, o en cuyo nombre un responsable de aduanas u otra persona autorizada realiza una declaración. Esto puede incluir a las personas que estén en posesión de los bienes o a los consigntarios de los mismos.
IT: La parte che prepara la dichiarazione di importazione, o per il cui conto uno Spedizioniere Doganale o un'altra persona autorizzata la preparano. Questo può includere una persona che ha il possesso della merce o alla quale la merce viene consegnata.
JP: 自身或いは通関業者その他の代理者が輸出申告を代行する当事者である。おそらく,当該商品の所有者であったり,商品の荷受人である。
202Consignment. Carrier_ Party. PartyCarrierParty0..1ASBIEEN: Carrier Party, Transport Company, Shipping Line, NVOCC, Airline, Haulier, Courier, Carrier (WCO ID 49 and 50)
ES: Transportista
IT: Vettore
JP: 輸送者
EN: The party providing the transport of goods between named points.
ES: Parte que proporciona el transporte de bienes entre dos puntos especificados.
IT: La parte che fornisce il trasporto di merce tra punti definiti.
JP: 指定された地点間の輸送をする当事者。
203Consignment. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party, Consolidator (WCO ID 192 AND 193)
ES: Transitario
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: The party combining individual smaller consignments into a single larger shipment (so called consolidated shipment) that is sent to a counterpart who mirrors the consolidator's activity by dividing the consolidated consignment into its original components.
ES: Parte que combina consignaciones individuales pequeñas con un envío más grande (denominado envío consolidado) y que es transportado hasta un homólogo que realiza justo la operación contraria a la llevada a cabo por el consolididor, dividiendo la consignación consolidada en los componentes originales.
IT: La parte che combina piccole singole consegne in un'unica spedizione più grande (chiamata spedizione consolidata) che è inviata ad una controparte che effettua l'operazione al contrario dividendo le consegna consolidata nei suoi componenti originali.
JP: 別個の小さな寄託貨物を一つの大きな貨物にまとめて(混載貨物)発送する当事者。貨物は同様な業者に送られ,混載貨物を元の個別の寄託貨物に分類される。
204Consignment. Notify_ Party. PartyNotifyParty0..1ASBIEEN: Notify Party, WCO ID 57 and 58
ES: Notificado
IT: Parte Notificata
JP: 着荷通知先
EN: The party to be notified.
ES: Parte que debe ser notificada.
IT: La parte da notificare.
JP: 着荷を通知する相手先。
205Consignment. Original Despatch_ Party. PartyOriginalDespatchParty0..1ASBIEEN: Original Despatch Party
ES: Remitente original
IT: Speditore Iniziale
JP: 最初の発送者
EN: The original despatch party.
ES: Parte del primer origen del despacho los bienes.
IT: La parte speditrice iniziale.
JP: 最初の発送者。
206Consignment. Final Delivery_ Party. PartyFinalDeliveryParty0..1ASBIEEN: Final Delivery Party
ES: Receptor final
IT: Destinatario Finale
JP: 最終納入先
EN: The final delivery party.
ES: Último receptor de la entrega.
IT: La parte destinataria finale della merce.
JP: 最終納入先。
207Consignment. Original Departure_ Country. CountryOriginalDepartureCountry0..1ASBIEEN: Original Departure Country, Country of origin (WCO ID 062)
ES: Primer país de origen
IT: Paese di Partenza Originale
JP: 原出航国
EN: The country from which the goods are originally exported, without any commercial transaction taking place in intermediate countries.
ES: País desde el cual se exportan originalmente los bienes, sin ninguna transacción comercial en países intermedios.
IT: Il paese dal quale le merci sono originalmente esportate, senza alcuna transazione commerciale avvenuta in paesi intermedi.
JP: 経由国でいかなる商取引も行われない場合で,元々の輸出国。
208Consignment. Final Destination_ Country. CountryFinalDestinationCountry0..1ASBIEEN: Final Destination Country, Ultimate Destination Country, Country of Final Arrival, Country of Destination
ES: País de destino final
IT: Paese di Destinazione Finale
JP: 最終仕向国
EN: Name of the country to which the goods are to be delivered to the final consignee or buyer.
ES: Nombre del pais de destino final en el que los bienes deben entregarse al último consignatario o al comprador final.
IT: Il nome del paese nel quale la merce deve essere consegnata al destinatario finale o acquirente.
JP: 最終的な荷受人もしくは買手に向けて納品が行われる国の国名。
209Consignment. Transit_ Country. CountryTransitCountry0..nASBIEEN: Transit Country, Country(ies) of routing (WCO ID 064)
ES: País de tránsito
IT: Paese di Transito
JP: 経由国
EN: The countries through which goods or passengers are routed between the country of original departure and the country of final destination.
ES: Países situados entre el primer país de origen y el país de destino final y a través de los cuales pasan los bienes o pasajeros.
IT: I paesi attraverso i quali le merci o i passeggeri vengono instradati tra il paese di partenza iniziale e quello di destinazione finale.
JP: 商品或いは旅客が最初の出発国から最終目的国の間で経由する国々。
210Consignment. Transport_ Contract. ContractTransportContract0..1ASBIEEN: Transport Contract
ES: Contrato del transporte
IT: Contratto di Trasporto
JP: 輸送契約
EN: An association to Transport Contract.
ES: Asociación con el contrato del transporte.
IT: Associazione al Contratto di Trasporto.
JP: 輸送契約への関連。
211Consignment. Original Despatch_ Transportation Service. Transportation ServiceOriginalDespatchTransportationService0..1ASBIEEN: Original Despatch Transportation Service
ES: Servicio de transporte para el despacho original
IT: Servizio di Trasporto Spedizione Originale
JP: 原発送時の運送サービス
EN: The service for pick-up from the consignor under the transport contract.
ES: Servicio de recogida del remitente especificado en el contrato de transporte.
IT: Il servizio di ritiro (presa) del consegnante (corriere) secondo il contratto di trasporto.
JP: 輸送契約に基づいて荷送人から集荷するサービス。
212Consignment. Final Delivery_ Transportation Service. Transportation ServiceFinalDeliveryTransportationService0..1ASBIEEN: Final Delivery Transportation Service
ES: Servicio de transporte para le entrega final
IT: Servizio di Trasporto Consegna Finale
JP: 最終配送時の運送サービス
EN: The service for delivery to the consignee under the transport contract.
ES: Sevicio de entrega del consignatario especificado en el contrato.
IT: Il servizio per la consegna al destinatario secondo il contratto di trasporto.
JP: 輸送契約に基づいて荷受人に配送するサービス。
213Consignment. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms, Trade Terms, INCOTERMS
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: All the conditions agreed upon between a seller and a buyer with regard to the delivery of goods and/or services, e.g., CIF, FOB, or EXW from the INCOTERMS Terms of Delivery.
ES: Conjunto de condiciones acordadas entre un comprador y un vendedor en relación con los bienes y/o servicios; p.e., el CIF, FOB o EXW de las Condiciones de entrega especificadas en INCOTERMS.
IT: Tutte le condizioni pattuite tra il venditore e l'aquirente per quanto concerne la consegna di merce e/o servizi, es. CIF, FOB, o EXW secondo i Termini di Consegna (INCOTERMS).
JP: 商品やサービスの引渡に関して売手と買手の間で合意された条件。例えばINCOTERMSのCIF(運賃・保険料込み渡し),FOB(本船渡し),EXW(工場渡し)など。
214Consignment. Payment TermsPaymentTerms0..1ASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払条件
EN: The conditions of payment between the parties in a transaction.
ES: Condiciones de pago establecidas entre las partes de una transacción.
IT: Le condizioni di pagamento tra le parti in una transazione.
JP: 取引当事者間において決済する条件。
215Consignment. Freight_ Allowance Charge. Allowance ChargeFreightAllowanceCharge0..nASBIEEN: Freight Allowance Charge, Freight Costs
ES: Cargo o descuento sobre el flete
IT: Abbuoni / Addebiti Nolo
JP: 運賃割引き・割増し
EN: Costs incurred by the shipper in moving goods, by whatever means, from one place to another under the terms of the contract of carriage. In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight costs).
ES: Costes generados por quien desplaza los bienes, por los medios que fueran, de un lugar a otro bajo los términos del contrato de transporte. Además de los costes derivados del transporte, estos costes pueden incluir elementos tales como embalaje, documentación, carga, descarga, seguro (en la medida en que estén relacinados con los gastos de fletado).
IT: I costi contratti dallo speditore (shipper) per la movimentazione della merce, mediante qualsiasi mezzo, da un luogo ad un'altro secondo i termini del contratto di trasporto (resa). Oltre ai costi di trasporto, questi possono includere quegli elementi come l'imballaggio, la documentazione, le operazioni di carico/scarico, e l'assicurazione (fino a quando sono relativi ai costi di nolo).
JP: 輸送契約に基づき, 荷主が,方法の如何に係らず,或る場所から他の場所に商品を移動させる際に生じた費用。運賃に加え,梱包,書類作成,荷役および保険などの費用が(それが運賃に関係する費用である限りにおいて)含まれる。
216Contact. DetailsContactABIEEN: Contact
ES: Contacto
IT: Contatto
JP: 連絡先
EN: Information about a contactable person or organization department.
ES: Información acerca de una persona o de un departamento designados como punto de consulta o acceso a un organismo
IT: Informazioni su una persona o dipartimento di un'organizzazione contattabile.
JP: 連絡の人物又は組織部門に関する情報。
217Contact. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 連絡先ID
EN: An identifier for the Contact.
ES: Identifica de forma única a este contacto
IT: Un identificatore per il Contatto.
JP: 連絡先の識別子。
218Contact. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 連絡先名
EN: The name of the Contact.
ES: Nombre del contacto
IT: Il nome di un Contatto.
JP: 連絡先の名称。
219Contact. Telephone. TextTelephone0..1BBIEEN: Telephone
ES: Teléfono
IT: Telefono
JP: 電話番号
EN: The telephone number of the Contact.
ES: Número de teléfono de este contacto en formato textual
IT: Il numero di telefono del Contatto.
JP: 連絡先の電話番号。
220Contact. Telefax. TextTelefax0..1BBIEEN: Telefax
ES: Fax
IT: Fax
JP: FAX番号
EN: The fax number of the Contact.
ES: Número de fax de este contacto en formato textual
IT: Il numero di fax del Contatto.
JP: 連絡先のFAX番号。
221Contact. Electronic_ Mail. TextElectronicMail0..1BBIEEN: Electronic Mail
ES: Correo electrónico
IT: Posta Elettronica
JP: e-mail
EN: The email address of the Contact.
ES: Correo electrónico de este contacto
IT: L'indirizzo e-mail del Contatto.
JP: 連絡先のe-mailアドレス。
222Contact. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: A note such as 'Emergency' or 'After Hours' describing the circumstances in which the Contact can be used.
ES: Nota como por ejemplo “Emergencia” o “Fuera de Horas” que describe las circunstancias en las que se puede utilizar este Contacto.
IT: Una nota come "Emergenza" o "Ore serali" che descrive le circostanze in cui il Contatto può essere usato.
JP: 非常や時間外のような備考。連絡者の環境を記述する。
223Contact. Other_ Communication. CommunicationOtherCommunication0..nASBIEEN: Other Communication
ES: Otras comunicaciones
IT: Altri Tipi di Comunicazione
JP: 他通信
EN: An association to Other Communication.
ES: Asociaciones posibles con instancias del componente Comunicación a fin de especificar otros medios de comunicación con este contacto
IT: Associazione ad altri tipologie di comunicazione.
JP: 他の通信への関連。
224Contract. DetailsContractABIEEN: Contract
ES: Contrato
IT: Contratto
JP: 契約
EN: Information about a Contract.
ES: Información básica acerca de un contrato
IT: Informazioni sul Contratto.
JP: 契約に関する情報。
225Contract. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: Número de contrato
IT: ID
JP: 契約ID
EN: Identifies the Contract.
ES: Identifica el contrato de forma única
IT: Identifica il Contratto.
JP: 契約を識別する。
226Contract. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 契約発行日
EN: The date on which the Contract was issued.
ES: Fecha de emisión del contrato
IT: La data alla quale il Contratto è stato emesso.
JP: 契約が発行された日。
227Contract. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 契約発行時刻
EN: The time at which the Contract was issued.
ES: Hora de emisión del contrato
IT: Ora di emissione del Contratto.
JP: 契約が発行された時刻。
228Contract. Contract Type Code. CodeContractTypeCode0..1BBIEEN: Contract Type Code
ES: Código de tipo de contrato
IT: Codice Tipo Contratto
JP: 解約種別コード
EN: The type of Contract, expressed as a code.
ES: Código que identifica el tipo de contrato del que se trata
IT: Il tipo di Contratto, espresso come codice.
JP: 契約の種別。コードで表現される。
229Contract. Contract Type. TextContractType0..1BBIEEN: Contract Type
ES: Tipo de contrato
IT: Tipo Contratto
JP: 契約種別
EN: The type of Contract, expressed as text.
ES: Texto descriptivo del tipo de contrato
IT: Il tipo di Contratto, espresso come testo.
JP: 契約の種別。テキストで表現される。
230Contract. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..1ASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期限
EN: An association to Validity Period.
ES: Asociación con una instancia del componente Periodo utilizada para indicar el período de validez de este contrato
IT: Associazione al Periodo di Validità.
JP: 有効期限への関連。
231Contract. Contract_ Document Reference. Document ReferenceContractDocumentReference0..nASBIEEN: Contract Document Reference
ES: Referencia a Contrato
IT: Rif.to Contratto
JP: 契約文書参照
EN: An associative reference to Contract Document.
ES: Asociación a una Referencia a un Contrato.
IT: Associazione (riferimento) al Contratto.
JP: 契約文書への関連。
232Corporate Registration Scheme. DetailsCorporateRegistrationSchemeABIEEN: Corporate Registration Scheme
ES: Esquema de registro de empresas
IT: Schema Registrazione Azienda
JP: 会社登記制度
EN: Information directly relating a scheme for corporate registration of businesses.
ES: Información directamente relacionada con un esquema cuya finalidad es el registro de empresas
IT: Informazioni direttamente relative ad uno schema per la registrazione di aziende.
JP: 事業の会社登記に直接的に関係する情報。
233Corporate Registration Scheme. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 会社登記制度ID
EN: Identifies the scheme.
ES: Identifica este esquema de forma única
IT: Identifica lo schema.
JP: 会社登記制度を識別する。
234Corporate Registration Scheme. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 会社登記制度名称
EN: Identifies the scheme by name.
ES: Identifica el esquema mediante su nombre
IT: Identifica lo schema con un nome.
JP: 名称で会社登記制度を識別する。
235Corporate Registration Scheme. Corporate Registration Type Code. CodeCorporateRegistrationTypeCode0..1BBIEEN: Corporate Registration Type Code
ES: Tipo de registro
IT: Codice Tipo Registrazione Azienda
JP: 会社登記種別コード
EN: Identifies the type of scheme.
ES: Identifica el tipo de esquema.
IT: Identifica il tipo di schema di registrazione.
JP: 会社登記制度種別を識別する。
236Corporate Registration Scheme. Jurisdiction Region_ Address. AddressJurisdictionRegionAddress0..nASBIEEN: Jurisdiction Region Address
ES: Dirección jurisdiccional
IT: Indirizzo di Giurisdizione
JP: 裁判管轄地域住所
EN: Associates the registration scheme with particulars that identify and locate the geographic area to which the scheme applies.
ES: Asociaciones posibles del Esquema de Registro con instancias del componente Dirección con el fin de identificar y ubicar las zonas geográficas donde se aplica este Esquema de Registro de Empresas
IT: Associa lo schema di registrazione a particolari che identificano ed individuano l'area geografica al quale si applica.
JP: 会社登記制度が適用される地域を識別する登記制度への関連。
237Country. DetailsCountryABIEEN: Country
ES: País
IT: Paese
JP:
EN: Information about a geopolitical country.
ES: Información geopolítica acerca de un país
IT: Informazioni relative ad un paese geopolitico.
JP: 地理的国に関する情報。
238Country. Identification Code. CodeIdentificationCode0..1BBIEEN: Identification Code
ES: ID
IT: Codice Identificativo
JP: 国コード
EN: An identifier for the Country.
ES: Identificador para el País.
IT: Un identificatore per il Paese.
JP: 国のID。
239Country. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 国名
EN: The name of the Country.
ES: Nombre del país
IT: Il nome del Paese.
JP: 国の名称。
240Credit Account. DetailsCreditAccountABIEEN: Credit Account
ES: Cuenta de crédito
IT: Conto di Credito
JP: 売掛口座
EN: Information about a Credit Account (for sales on account).
ES: Información sobre una Cuenta de Crédito (para ventas a crédito).
IT: Informazioni su un Conto di Credito (per vendite su cliente)
JP: 売掛口座(勘定の営業のため)に関する情報。
241Credit Account. Account Identifier. IdentifierAccountID1BBIEEN: Account Identifier
ES: ID de cuenta
IT: ID Conto
JP: 売掛口座ID
EN: Identifies the Credit Account.
ES: Identificador de la Cuenta de Crédito.
IT: Identifica il Conto di Credito.
JP: 売掛口座のID。
242Credit Note Line. DetailsCreditNoteLineABIEEN: Credit Note Line
ES: Línea de nota de abono
IT: Riga Nota di Credito
JP: 売掛明細行
EN: Information about a Credit Note Line.
ES: Información acerca de una Línea de nota de abono.
IT: Informazioni sulla Riga di Nota Credito
JP: 売掛明細行に関する情報。
243Credit Note Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 売掛明細行ID
EN: Identifies the Credit Note Line.
ES: Identifica de forma única a la Línea de nota de abono.
IT: Identifica la Riga di Nota Credito.
JP: 売掛明細行の識別子。
244Credit Note Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
245Credit Note Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Credit Note Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre sobre aplicable a la Línea de nota de abono. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar explícitamente no contenida en otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una Riga della Nota di Credito. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 売掛明細行に適用する自由記述テキスト。本要素は,備考又は他の構造で明白に含まれない同様の情報を踏む。
246Credit Note Line. Credited_ Quantity. QuantityCreditedQuantity0..1BBIEEN: Credited Quantity
ES: Cantidad a abonar
IT: Quantità Accreditata
JP: 売掛数量
EN: The quantity of Items credited.
ES: Cantidad de elementos incluidos en el abono.
IT: La quantità di Articoli accreditati.
JP: 売掛品目の数量。
247Credit Note Line. Line Extension Amount. AmountLineExtensionAmount0..1BBIEEN: Line Extension Amount
ES: Importe de línea
IT: Importo Totale Riga
JP: 税抜き合計金額
EN: The total amount for the Credit Note Line, including Allowance Charges but net of taxes.
ES: Importe monetario que es el total de la Línea de nota de abono, incluyendo variaciones de precio (cargos o descuentos) pero sin incluir ningún impuesto.
IT: L'importo totale per la Riga della Nota di Credito, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte.
JP: 売掛明細行の合計金額。割引き・割増しは含むが税金は含まない。
248Credit Note Line. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de impuesto
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Credit Note Line, used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha de la Línea de nota de abono, utilizada para indicar el dia de aplicabilidad de los impuestos.
IT: La data della Riga di Nota di Credito, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 売掛明細行の日付。税金が有効になる時点に利用される。
249Credit Note Line. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The buyer's accounting code applied to the Credit Note Line.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la línea de la nota de abono.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Credito.
JP: 売掛明細に適用される発注者の口座番号。
250Credit Note Line. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Credit Note Line, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la línea de la nota de abono, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Credito, espresso come testo.
JP: 売掛明細に適用される発注者の会計費用。テキストで表現される。
251Credit Note Line. Discrepancy_ Response. ResponseDiscrepancyResponse0..nASBIEEN: Discrepancy Response
ES: Discrepancia
IT: Responso Discrepanza
JP: 相違応答
EN: An association to Discrepancy Response; the reason for the Credit.
ES: Asociación con con una o más Discrepancias; la razón del abono.
IT: Associazione al Responso Discrepanza: la ragione del Credito.
JP: 相違応答への関連。売掛の理由。
252Credit Note Line. Despatch_ Line Reference. Line ReferenceDespatchLineReference0..nASBIEEN: Despatch Line Reference
ES: Referencia a Línea de albarán
IT: Rif.to Riga di Spedizione
JP: 出荷通知明細行参照
EN: An associative reference to Despatch Line.
ES: Asociación con una o más referencias a líneas de albarán de entrega.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione.
JP: 出荷通知明細行の参照への関連。
253Credit Note Line. Receipt_ Line Reference. Line ReferenceReceiptLineReference0..nASBIEEN: Receipt Line Reference
ES: Referencia a Línea de recibo
IT: Rif.to Riga di Ricevimento
JP: 入荷通知明細行参照
EN: An associative reference to Receipt Line.
ES: Asociación a una o más líneas de recibo.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Ricevimento.
JP: 入荷通知明細行の参照への関連。
254Credit Note Line. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia de facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con Referencias de facturación.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
255Credit Note Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con una Referencia a documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
256Credit Note Line. Pricing ReferencePricingReference0..1ASBIEEN: Pricing Reference
ES: Referencia a precio
IT: Rif.to Prezzi
JP: 価格参照
EN: An association to Pricing Reference.
ES: Asociación con una Referencia a precio.
IT: Associazione al Rif.to Prezzi.
JP: 価格参照への関連。
257Credit Note Line. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con una Entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
258Credit Note Line. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Impuestos totales
IT: Totale Imposte
JP: 税額合計
EN: An association to Tax Total.
ES: Asociación con un o más Impuestos totales.
IT: Associazione al Totale Imposte.
JP: 税額合計への関連。
259Credit Note Line. ItemItem0..1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to Item
ES: Asociación con un Elemento.
IT: Rif.to Articolo
JP: 品目への関連。
260Credit Note Line. PricePrice0..1ASBIEEN: Unit Price, Base Price
ES: Precio
IT: Prezzo
JP: 価格
EN: An association to Price.
ES: Asociación con un Precio.
IT: Associazione al Prezzo.
JP: 価格への関連。
261Customer Party. DetailsCustomerPartyABIEEN: Customer Party
ES: Cliente
IT: Cliente
JP: 顧客
EN: Information about the Customer Party.
ES: Información acerca del Cliente.
IT: Informazioni sulla Parte Cliente.
JP: 顧客に関する情報。
262Customer Party. Customer Assigned_ Account Identifier. IdentifierCustomerAssignedAccountID0..1BBIEEN: Customer Assigned Account Identifier
ES: ID de cuenta asignada por el cliente
IT: ID Conto assegnato dal Cliente
JP: 顧客指定顧客口座ID
EN: An identifier for the Customer's account, assigned by the Customer itself.
ES: Identificador de la cuenta del cliente asignado por el propio cliente.
IT: Un identificatore per il conto del Cliente, assegnato dal Cliente stesso.
JP: 顧客が指定した顧客口座のID。
263Customer Party. Supplier Assigned_ Account Identifier. IdentifierSupplierAssignedAccountID0..1BBIEEN: Supplier Assigned Account Identifier
ES: ID de cuenta asignada por el proveedor
IT: ID Conto assegnato dal Venditore
JP: 供給者指定顧客口座ID
EN: An identifier for the Customer's account, assigned by the Supplier.
ES: Identificador de la cuenta del cliente asignada por el proveedor.
IT: Un identificatore per il conto del Cliente, assegnato dal Venditore.
JP: 供給者が指定した顧客口座のID。
264Customer Party. Additional_ Account Identifier. IdentifierAdditionalAccountID0..nBBIEEN: Additional Account Identifier
ES: ID de cuenta adicional
IT: ID Conto Addizionale
JP: 追加顧客口座ID
EN: An identifier for the Customer's account, assigned by a third party.
ES: Identificador de la cuenta del cliente asignada por una tercera parte.
IT: Un identificatore per il conto del Cliente, assegnato da una terza parte.
JP: サードパーティが指定した顧客口座のID。
265Customer Party. PartyParty0..1ASBIEEN: Party
ES: Parte
IT: Parte
JP: 取引当事者
EN: An association to Party.
ES: Asociación con la parte.
IT: Associazione alla Parte.
JP: 取引当事者への関連
266Customer Party. Delivery_ Contact. ContactDeliveryContact0..1ASBIEEN: Delivery Contact
ES: Contacto de entrega
IT: Contatto di Consegna
JP: 納入連絡先
EN: An association to Delivery Contact.
ES: Asociación con el contacto para la entrega.
IT: Associazione al Contatto della Consegna.
JP: 納入連絡先への関連。
267Customer Party. Accounting_ Contact. ContactAccountingContact0..1ASBIEEN: Accounting Contact
ES: Contacto de facturación
IT: Contatto Contabile
JP: 会計連絡先
EN: An association to Accounting Contact (Customer).
ES: Asociación con el contacto del cliente responsable de la contabilidad.
IT: Associazione al Contatto Contabile del Cliente.
JP: 顧客の会計連絡先への関連。
268Customer Party. Buyer_ Contact. ContactBuyerContact0..1ASBIEEN: Buyer Contact
ES: Contacto de compras
IT: Contatto Acquirente
JP: 発注者連絡先
EN: An association to Buyer Contact.
ES: Asociación con el contacto del comprador.
IT: Associazione al Contatto dell'Acquirente.
JP: 発注者連絡先への関連。
269Debit Note Line. DetailsDebitNoteLineABIEEN: Debit Note Line
ES: Línea de nota de cargo
IT: Riga Nota di Debito
JP: 買掛明細行
EN: Information about a Debit Note Line.
ES: Información acerca de la Línea de nota de cargo.
IT: Informazione relativa ad una Riga della Nota di Debito.
JP: 買掛明細行に関する情報。
270Debit Note Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 買掛明細行ID
EN: Identifies the Debit Note Line.
ES: Identifica de forma única a la Línea de nota de cargo.
IT: Identifica la Riga di Nota Debito.
JP: 買掛明細行の識別子。
271Debit Note Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
272Debit Note Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Debit Note Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre sobre aplicable a la Línea de nota de cargo. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar explícitamente no contenida en otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una Riga Nota di Debito. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 買掛明細行の適用の自由記述テキスト。本要素は,備考や他の構造で明白に含まれない同様の情報を含む。
273Debit Note Line. Debited_ Quantity. QuantityDebitedQuantity0..1BBIEEN: Debited Quantity
ES: Cantidad debida
IT: Quantità Addebitata
JP: 買掛数量
EN: The quantity of Items debited.
ES: Cantidad de elementos debidos.
IT: La quantità di Articoli addebitata.
JP: 貝掛の品目の数量。
274Debit Note Line. Line Extension Amount. AmountLineExtensionAmount1BBIEEN: Line Extension Amount
ES: Importe de línea
IT: Importo Totale Riga
JP: 税抜き合計金額
EN: The total amount for the Debit Note Line, including Allowance Charges but net of taxes.
ES: Importe monetario que es el total de la Línea de nota de cargo, incluyendo variaciones de precio (cargos o descuentos) pero sin incluir impuestos.
IT: L'importo totale per la Riga della Nota di Debito, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte.
JP: 買掛明細行の合計額。割引き・割増しを含むが税金は含まない。
275Debit Note Line. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de impuesto
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Debit Note Line, used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha de la Línea de nota de cargo, utilizada para indicar el dia de aplicabilidad de los impuestos.
IT: La data della Riga di Nota di Debito, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 買掛明細行の日付。税金が適用される時点の指定に利用される。
276Debit Note Line. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The buyer's accounting code applied to the Debit Note Line.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la Línea de la nota de cargo.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Debito.
JP: 買掛明細行に適用される発注者の会計コード。
277Debit Note Line. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Debit Note Line, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la Línea de la nota de cargo, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Debito, espresso come testo.
JP: 買掛明細行に適用される発注者の会計費用。テキストで表現される。
278Debit Note Line. Discrepancy_ Response. ResponseDiscrepancyResponse0..nASBIEEN: Discrepancy Response
ES: Discrepancia
IT: Responso Discrepanza
JP: 相違応答
EN: An association to Discrepancy Response; the reason for the Debit.
ES: Asociación con una o más Discrepancias; la razón del cargo.
IT: Associazione al Risponso Discrepanza; la ragione per il Debito.
JP: 相違応答への関連。買掛の理由。
279Debit Note Line. Despatch_ Line Reference. Line ReferenceDespatchLineReference0..nASBIEEN: Despatch Line Reference
ES: Referencia a línea de albarán
IT: Rif.to Riga di Spedizione
JP: 出荷通知明細行参照
EN: An associative reference to Despatch Line.
ES: Asociación con una o más referencias a líneas de albarán de entrega.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione.
JP: 出荷通知明細行参照への関連。
280Debit Note Line. Receipt_ Line Reference. Line ReferenceReceiptLineReference0..nASBIEEN: Receipt Line Reference
ES: Referencia a línea de recibo
IT: Rif.to Riga di Ricevimento
JP: 入荷通知明細行参照
EN: An associative reference to Receipt Line.
ES: Asociación con una referencia a una o más Líneas de recibo.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Ricevimento.
JP: 入荷通知明細行参照への関連。
281Debit Note Line. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia de facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con Referencias de facturación.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
282Debit Note Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación la línea con una Referencia a documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
283Debit Note Line. Pricing ReferencePricingReference0..1ASBIEEN: Pricing Reference
ES: Referencia a precio
IT: Rif.to Prezzi
JP: 価格参照
EN: An association to Pricing Reference.
ES: Asociación con una Referencia a precio.
IT: Associazione al Rif.to Prezzi.
JP: 価格参照への関連。
284Debit Note Line. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con una Entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
285Debit Note Line. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Impuestos totales
IT: Totale Imposte
JP: 税額合計
EN: An association to Tax Total.
ES: Asociación con un o más Impuestos totales.
IT: Associazione al Totale Imposte.
JP: 税額合計への関連。
286Debit Note Line. ItemItem0..1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to Item
ES: Asociación con un Elemento.
IT: Associazione all'Articolo.
JP: 品目への関連。
287Debit Note Line. PricePrice0..1ASBIEEN: Unit Price, Base Price
ES: Precio
IT: Prezzo
JP: 価格
EN: An association to Price.
ES: Asociación con un Precio.
IT: Associazione al Prezzo.
JP: 価格への関連
288Delivery. DetailsDeliveryABIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: Information about Delivery.
ES: Información de entrega.
IT: Informazioni sulla Consegna.
JP: 納入に関する情報。
289Delivery. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 納入ID
EN: Identifies the Delivery.
ES: Identifica la entrega.
IT: Identifica la Consegna.
JP: 納入を識別する。
290Delivery. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 納入数量
EN: The quantity in a Delivery.
ES: Cantidad en una entrega.
IT: La quantità in una Consegna.
JP: 納入の数量。
291Delivery. Minimum_ Quantity. QuantityMinimumQuantity0..1BBIEEN: Minimum Quantity
ES: Cantidad mínima
IT: Quantità Minima
JP: 最小納入数量
EN: The minimum quantity in a Delivery.
ES: Cantidad mínima en una entrega.
IT: La quantità minima in una Consegna.
JP: 納入における最小数量。
292Delivery. Maximum_ Quantity. QuantityMaximumQuantity0..1BBIEEN: Maximum Quantity
ES: Cantidad máxima
IT: Quantità Massima
JP: 最大納入数量
EN: The maximum quantity in a Delivery.
ES: Cantidad máxima en una entrega.
IT: La quantità massima in una Consegna.
JP: 納入における最大数量。
293Delivery. Actual_ Delivery Date. DateActualDeliveryDate0..1BBIEEN: Actual Delivery Date
ES: Fecha de entrega real
IT: Data di avvenuta Consegna
JP: 実納入日
EN: The actual Delivery date.
ES: Fecha en la que ha tenido lugar la entrega.
IT: La data di Consegna effettiva.
JP: 実際の納入日。
294Delivery. Actual_ Delivery Time. TimeActualDeliveryTime0..1BBIEEN: Actual Delivery Time
ES: Hora de entrega real
IT: Ora di avvenuta Consegna
JP: 実納入時刻
EN: The actual Delivery time.
ES: Hora en la que ha tenido lugar la entrega.
IT: L'ora di Consegna effettiva.
JP: 実際の納入時刻。
295Delivery. Latest_ Delivery Date. DateLatestDeliveryDate0..1BBIEEN: Latest Delivery Date
ES: Último día de entrega
IT: Data Limite Consegna
JP: 最終納入日
EN: The latest delivery date allowed by the buyer.
ES: Último dia permitido por el comprador para que se realice la entrega.
IT: L'ultima data di consegna accettata dall'Acquirente.
JP: 発注者に許される最終の納入日。
296Delivery. Latest_ Delivery Time. TimeLatestDeliveryTime0..1BBIEEN: Latest Delivery Time
ES: Última hora de entrega
IT: Ora Limite Consegna
JP: 最終納入時刻
EN: The latest delivery time allowed by the buyer.
ES: Última hora permitida por el comprador para que se realice la entrega.
IT: L'ultima ora di consegna accettata dall'Acquirente.
JP: 発注者に許される最終の納入時刻。
297Delivery. Tracking Identifier. IdentifierTrackingID0..1BBIEEN: Tracking Identifier
ES: ID de trazabilidad
IT: ID Traccia
JP: 追跡ID
EN: The delivery Tracking ID (for transport tracking).
ES: El identificador de trazabilidad de la entrega (a efectos de transporte)
IT: Identificativo di tracciamento consegna (per il tracciamento del trasporto).
JP: 納入追跡ID。輸送追跡用。
298Delivery. Delivery_ Address. AddressDeliveryAddress0..1ASBIEEN: Delivery Address
ES: Dirección de entrega
IT: Indirizzo di Consegna
JP: 納入住所
EN: An association to Delivery Address.
ES: Información relacionada con la dirección de entrega.
IT: Associazione all'Indirizzo di Consegna.
JP: 納入住所への関連。
299Delivery. Delivery_ Location. LocationDeliveryLocation0..1ASBIEEN: Delivery Location
ES: Lugar de entrega
IT: Luogo Consegna
JP: 納入位置
EN: An association to Location.
ES: Información relacionada con el lugar de entrega.
IT: Associazione al luogo consegna.
JP: 納入位置への関連。
300Delivery. Requested Delivery_ Period. PeriodRequestedDeliveryPeriod0..1ASBIEEN: Requested Delivery Period
ES: Período de entrega solicitado
IT: Periodo di Consegna Richiesto
JP: 要求納入期間
EN: The requested Period for Delivery.
ES: Período requerido para que se produzca la entrega.
IT: Il Periodo richiesto di Consegna.
JP: 納入のための要求期間。
301Delivery. Promised Delivery_ Period. PeriodPromisedDeliveryPeriod0..1ASBIEEN: Promised Delivery Period
ES: Período de entrega prometido
IT: Periodo Consegna Promesso
JP: 約束納入期間
EN: The promised Period for Delivery.
ES: Período prometido para que se produzca la entrega.
IT: Il Periodo di Consegna promesso.
JP: 納入のための約束期間。
302Delivery. Estimated Delivery_ Period. PeriodEstimatedDeliveryPeriod0..1ASBIEEN: Estimated Delivery Period
ES: Período de entrega estimado
IT: Periodo Consegna Stimato
JP: 見込納入期間
EN: The estimated Period for Delivery.
ES: Período estimado para que se produzca la entrega.
IT: Il Periodo stimato per la Consegna.
JP: 納入のための見込期間。
303Delivery. Delivery_ Party. PartyDeliveryParty0..1ASBIEEN: Delivery Party
ES: Receptor
IT: Destinatario
JP: 納入者
EN: The party to whom the goods/services are delivered.
ES: La parte a quien se le entregan los bienes o servicios.
IT: La parte alla quale la merce/servizio è consegnata.
JP: 商品/サービスが納入される当事者。
304Delivery. DespatchDespatch0..1ASBIEEN: Despatch
ES: Despacho
IT: Spedizione
JP: 出荷
EN: An association to the Despatch.
ES: Asocia la entrega con la información del despacho.
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 出荷への関連。
305Delivery Terms. DetailsDeliveryTermsABIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: Information about Delivery Terms.
ES: Contiene información sobre las condiciones de entrega para el conjunto de elementos a que se refiere la transacción.
IT: Informazione sui Termini di Consegna.
JP: 納入条件に関する情報。
306Delivery Terms. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 納入条件ID
EN: Identifies the Delivery Terms.
ES: Identifica las Condiciones de Entrega.
IT: Identifica i Termini di Consegna.
JP: 納入条件を識別する。
307Delivery Terms. Special_ Terms. TextSpecialTerms0..1BBIEEN: Special Terms
ES: Condiciones especiales
IT: Condizioni Speciali
JP: 納入条件特記事項
EN: A description of special conditions relating to the Delivery Terms.
ES: Descripción en texto libre de condiciones especiales para las condiciones de entrega.
IT: Descrizione su condizioni speciali relative ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件に関する特別条件の記述。
308Delivery Terms. Loss Risk Responsibility Code. CodeLossRiskResponsibilityCode0..1BBIEEN: Loss Risk Responsibility Code
ES: Código de responsabilidad por riesgo de pérdidas
IT: Codice Responsabilità Rischio di Perdita
JP: 損失リスク責任コード
EN: An identifier for the responsibility for loss risk in the context of the Delivery Terms, expressed as a code.
ES: Identifica la responsabilidad por riesgo de pérdida dentro de las condiciones de entrega.
IT: Un identificatore per la responsabilità dei rischi di perdita nell'ambito dei Termini di Consegna, espresso come codice.
JP: 納入条件の文脈にある損失リスクの責任の識別子。コードで表現される。
309Delivery Terms. Loss Risk. TextLossRisk0..1BBIEEN: Loss Risk
ES: Riesgos de pérdida
IT: Rischio di Perdita
JP: 損失リスク
EN: A description of the loss risk in the context of the Delivery Terms.
ES: Texto que describe los riesgos de pérdida relacionados con las condiciones de entrega.
IT: Descrizione dei rischi di perdita nell'ambito dei Termini di Consegna.
JP: 納入条件の文脈にある損失リスクの記述。
310Delivery Terms. Delivery_ Location. LocationDeliveryLocation0..1ASBIEEN: Delivery Location
ES: Lugar de entrega
IT: Luogo Consegna
JP: 納入位置
EN: An association to Location, e.g., a port.
ES: Información relacionada con el lugar de entrega.
IT: Associazione al Luogo, es. un porto.
JP: 納入位置への関連。例:港。
311Delivery Terms. Allowance ChargeAllowanceCharge0..1ASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowance Charge.
ES: Asocia las condiciones de entrega con información de descuentos y cargos.
IT: Associazione a Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しへの関連。
312Delivery Unit. DetailsDeliveryUnitABIEEN: Delivery Unit
ES: Unidad de entrega
IT: Unità Consegna
JP: 納入単位
EN: Information about a Delivery Unit.
ES: Información acerca de una unidad de entrega
IT: Informazioni su una Unità di Consegna.
JP: 納入単位に関する情報。
313Delivery Unit. Batch Quantity. QuantityBatchQuantity1BBIEEN: Batch Quantity
ES: Cantidad del lote
IT: Quantità Lotto
JP: バッチ量
EN: The quantity of ordered Items that constitutes a batch for delivery purposes.
ES: Cantidad de elementos pedidos que constituye un lote susceptible de ser entregado.
IT: La quantità di Articoli ordinati che costituiscono un lotto ai fini della spedizione.
JP: 納入目的のバッチを構成する注文品目の量。
314Delivery Unit. Consumer_ Unit. QuantityConsumerUnitQuantity0..1BBIEEN: Consumer Unit Quantity
ES: Unidad consumible
IT: Quantità Unitaria Consumatore
JP: 消費者単位量
EN: The quantity of consumer units in the Delivery Unit.
ES: Cantidad de unidades consumibles que constituyen una unidad de entrega.
IT: La quantità di unità del consumatore finale nella Unità di Consegna.
JP: 納入単位における消費者単位の量。
315Delivery Unit. Hazardous Risk_ Indicator. IndicatorHazardousRiskIndicator0..1BBIEEN: Hazardous Risk Indicator
ES: Indicador de mercancía peligrosa
IT: Indice di Rischio
JP: 危険リスク区分
EN: Indicates whether the Item as delivered is hazardous.
ES: Indica si el producto al entregarse es peligroso.
IT: Indica se l'Articolo una volta spedito è considerato pericoloso.
JP: 納入された品目が危険かどうかの指標。
316Despatch. DetailsDespatchABIEEN: Despatch
ES: Despacho
IT: Spedizione
JP: 出荷
EN: Information about Despatch.
ES: Información sobre un despacho.
IT: Informazioni sulla Spedizione.
JP: 出荷に関する情報。
317Despatch. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 出荷ID
EN: The identifier for the Delivery.
ES: Identificador de la entrega.
IT: Identificatore per la Consegna.
JP: 出荷のID。
318Despatch. Requested_ Despatch Date. DateRequestedDespatchDate0..1BBIEEN: Requested Despatch Date
ES: Fecha de despacho solicitada
IT: Data Spedizione Richiesta
JP: 要求出荷日
EN: The despatch (pick-up) date requested by the buyer.
ES: La fecha de despacho (recogida) solicitada por el comprador.
IT: La data di spedizione (ritiro) richiesta dall'Acquirente.
JP: 発注者から要求された出荷(ピックアップ)日。
319Despatch. Requested_ Despatch Time. TimeRequestedDespatchTime0..1BBIEEN: Requested Despatch Time
ES: Hora de despacho solicitada
IT: Ora Spedizione Richiesta
JP: 要求出荷時刻
EN: The despatch (pick-up) time requested by the buyer.
ES: La hora de despacho (recogida) solicitada por el comprador.
IT: L'ora di spedizione (ritiro) richiesta dall'Acquirente.
JP: 発注者から要求された出荷(ピックアップ)時刻。
320Despatch. Estimated_ Despatch Date. DateEstimatedDespatchDate0..1BBIEEN: Estimated Despatch Date
ES: Fecha de despacho estimada
IT: Data Spedizione Stimata
JP: 見込出荷日
EN: The despatch (pick-up) date estimated by the seller or Despatch.
ES: La fecha de despacho (recogida) estimada por el vendedor o Despachador.
IT: La data di spedizione (ritiro) stimata dal Venditore.
JP: 受注者又は出荷者が見込んだ出荷(ピックアップ)日。
321Despatch. Estimated_ Despatch Time. TimeEstimatedDespatchTime0..1BBIEEN: Estimated Despatch Time
ES: Hora de despacho estimada
IT: Ora Spedizione Stimata
JP: 見込出荷時刻
EN: The despatch (pick-up) time estimated by the seller or Despatch.
ES: La hora de despacho (recogida) estimada por el vendedor o Despachador.
IT: L'ora di spedizione (ritiro) stimata dal Venditore.
JP: 受注者又は出荷者が見込んだ出荷(ピックアップ)時刻。
322Despatch. Actual_ Despatch Date. DateActualDespatchDate0..1BBIEEN: Actual Despatch Date
ES: Fecha de despacho real
IT: Data Spedizione Effettiva
JP: 実出荷日
EN: The actual despatch (pick-up) date.
ES: La fecha real de despacho (recogida).
IT: La data di spedizione (ritiro) effettiva.
JP: 実際の出荷(ピックアップ)日。
323Despatch. Actual_ Despatch Time. TimeActualDespatchTime0..1BBIEEN: Actual Despatch Time
ES: Hora de despacho real
IT: Ora Spedizione Effettiva
JP: 実出荷時刻
EN: The actual despatch (pick-up) time.
ES: La hora real de despacho (recogida).
IT: L'ora di spedizione (ritiro) effettiva.
JP: 実際の出荷(ピックアップ)時刻。
324Despatch. Despatch_ Address. AddressDespatchAddress0..1ASBIEEN: Despatch Address
ES: Dirección de despacho
IT: Indirizzo di Spedizione
JP: 出荷住所
EN: An association to Despatch Address.
ES: Asociación con una Dirección de despacho.
IT: Associazione all'Indirizzo di Spedizione.
JP: 出荷住所への関連。
325Despatch. Despatch_ Party. PartyDespatchParty0..1ASBIEEN: Despatch Party
ES: Despachante
IT: Speditore
JP: 出荷者
EN: The party who despatched the delivery.
ES: La parte que despacha la entrega.
IT: La parte che ha effettuato la spedizione.
JP: 配送を出荷した当事者。
326Despatch. ContactContact0..1ASBIEEN: Contact
ES: Contacto
IT: Contatto
JP: 連絡先
EN: An association to Contact.
ES: Asociación con un Contacto.
IT: Associazione al Contatto.
JP: 連絡先への関連。
327Despatch Line. DetailsDespatchLineABIEEN: Despatch Line
ES: Línea de despacho
IT: Riga di Spedizione
JP: 出荷明細行
EN: Information about a Despatch Line.
ES: Información sobre una línea de despacho.
IT: Informazione su una Riga Spedizione.
JP: 出荷明細行に関する情報。
328Despatch Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 出荷明細行ID
EN: Identifies the Despatch Line.
ES: Identifica la línea.
IT: Identifica la Riga di Spedizione.
JP: 出荷明細行を識別する。
329Despatch Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: このABIEインスタンスを一意に識別するID番号。
330Despatch Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Despatch Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto libre relativo a la línea del documento. Este elemento puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no esté contenida en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Riga di Spedizione. Questo elemento può contenere delle note o qualsiasi altra informazione che non sia già contenuta esplicitamente in un'altra struttura.
JP: 出荷明細行に関する情報。適用する自由記述テキスト。この要素は,他の構造に明確に含まれていない備考や他の同様な情報を含む。
331Despatch Line. Line Status Code. CodeLineStatusCode0..1BBIEEN: Line Status Code
ES: Código de estado de línea
IT: Codice Stato Riga
JP: 状態コード
EN: Identifies the status of the Despatch Line with respect to its original state.
ES: Identifica el estado de la línea respecto su estado original.
IT: Identifica lo stato della Riga Spedizione rispetto al suo stato originale.
JP: 最初の状態に関して出荷明細行の状態を識別する。
332Despatch Line. Delivered_ Quantity. QuantityDeliveredQuantity0..1BBIEEN: Delivered Quantity
ES: Cantidad entregada
IT: Quantità consegnata
JP: 出荷量
EN: The quantity despatched.
ES: Cantidad de elementos declarados como expedidos en esta línea.
IT: La Quantità consegnata.
JP: 出荷された量。
333Despatch Line. Backorder_ Quantity. QuantityBackorderQuantity0..1BBIEEN: Backorder Quantity
ES: Cantidad no suministrada
IT: Quantità di Residuo Ordine
JP: バックオーダー量
EN: The quantity on Back Order at the Supplier.
ES: Cantidad no suministrada.
IT: La quantità di Residuo Ordine presso il Fornitore.
JP: 提供者のバックオーダーの量。
334Despatch Line. Backorder_ Reason. TextBackorderReason0..1BBIEEN: Backorder Reason
ES: Motivo no suministro
IT: Motivo del Riordino
JP: バックオーダー理由
EN: The reason for the Back Order.
ES: Motivo por el que no se suministra la cantidad solicitada.
IT: Il motivo del Residuo Ordine.
JP: バックオーダーの理由。
335Despatch Line. Outstanding_ Quantity. QuantityOutstandingQuantity0..1BBIEEN: Outstanding Quantity
ES: Cantidad pendiente
IT: Quantità in Sospeso
JP: 未処理量
EN: The quantity outstanding (which will follow in a later despatch).
ES: Cantidad de elementos que no han sido expedidos y que serán remitidos en un envío posterior, sin ninguna intervención del comprador o receptor.
IT: La quantità in sospeso (che seguirà nel prossimo invio).
JP: 未処理の量。後の出荷でフォローされる。
336Despatch Line. Outstanding_ Reason. TextOutstandingReason0..1BBIEEN: Outstanding Reason
ES: Motivo de cantidad pendiente
IT: Motivo del Sospeso
JP: 未処理理由
EN: The reason for the Outstanding Quantity.
ES: Razón por la que el vendedor fue incapaz de suministrar toda la cantidad planificada.
IT: La ragione per la Quantità in Sospeso.
JP: 未処理量の理由。
337Despatch Line. Oversupply_ Quantity. QuantityOversupplyQuantity0..1BBIEEN: Oversupply Quantity
ES: Cantidad adicional
IT: Quantità Eccedente
JP: 過提供量
EN: The quantity over-supplied.
ES: Cantidad adicional suministrada.
IT: La quantità fornita in eccesso.
JP: 過提供した量。
338Despatch Line. Order Line ReferenceOrderLineReference1..nASBIEEN: Order Line Reference
ES: Referencia a línea de pedido
IT: Rif.to Riga Ordine
JP: 注文明細行参照
EN: An association to Order Line Reference.
ES: Asocia la línea de albarán con una o más líneas de pedido.
IT: Associazione al Rif.to Riga Ordine.
JP: 注文明細行参照への関連。
339Despatch Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación la línea con una referencia a un documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
340Despatch Line. ItemItem1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to Item.
ES: Asocia la línea de albarán con información relacionada con un Elemento.
IT: Rif.to Articolo
JP: 品目への関連。
341Despatch Line. ShipmentShipment0..nASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con la Expedición.
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
342Dimension. DetailsDimensionABIEEN: Dimension
ES: Dimensión
IT: Dimensione
JP: 寸法
EN: Information about a measurable dimension of an item.
ES: Iformación acerca de la dimensión mensurable de un elemento
IT: Informazione su una dimensione misurabile di un articolo.
JP: 品目の計測寸法に関する情報。
343Dimension. Attribute Identifier. IdentifierAttributeID1BBIEEN: Attribute Identifier
ES: ID
IT: ID Attributo
JP: 属性ID
EN: An identifier for the attribute to which the measure applies.
ES: Identificador asignado al atributo del elemento al que se aplica esta medida
IT: Un identificatore per l'attributo al quale la misura si riferisce.
JP: 計測が適用される属性の識別子。
344Dimension. MeasureMeasure0..1BBIEEN: Measure
ES: Valor
IT: Misura
JP: 計測値
EN: The measurement value.
ES: Valor de la medida
IT: Il valore della misurazione.
JP: 計測値。
345Dimension. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 寸法記述
EN: A description of the measurement attribute.
ES: Descripción de la medida del atributo
IT: Descrizione attributo della misura.
JP: 計測属性の記述。
346Dimension. Minimum_ Measure. MeasureMinimumMeasure0..1BBIEEN: Minimum Measure
ES: Valor mínimo
IT: Misura Minima
JP: 最小値
EN: The minimum value in a range of measurement.
ES: Valor mínimo en un rango de medidas aplicadas al atributo del elemento
IT: Il valore minimo nell'ambito di una misura.
JP: 計測範囲の最小値。
347Dimension. Maximum_ Measure. MeasureMaximumMeasure0..1BBIEEN: Maximum Measure
ES: Valor máximo
IT: Misura Massima
JP: 最大値
EN: The maximum value in a range of measurement.
ES: Valor máximo en un rango de medidas aplicadas al atributo del elemento
IT: Il valore massimo nell'ambito di una misura.
JP: 計測範囲の最大値。
348Document Distribution. DetailsDocumentDistributionABIEEN: Document Distribution
ES: Distribución de documentos
IT: Distribuzione Documento
JP: 文書配布
EN: The details of the distribution of the document among business partners.
ES: Detalles de la distribución del documento entre los interlocutores comerciales.
IT: I dettagli sulla distribuzione del documento tra i partner di business.
JP: 商取引当事者の文書の配布の詳細。
349Document Distribution. Print_ Qualifier. TextPrintQualifier1BBIEEN: Print Qualifier
ES: Cualificador de impresión
IT: Diritto di Stampa
JP: 印刷特性
EN: The access right for a Party to distribute the document.
ES: Derecho de acceso de una Parte para distribuir el documento.
IT: Il diritto di accesso per una Parte di distribuire il documento.
JP: 文書を配布する当事者のアクセス権利。
350Document Distribution. Maximum_ Copies. NumericMaximumCopiesNumeric1BBIEEN: Maximum Copies Numeric
ES: Número máximo de copias
IT: Nr.o Copie Massimo
JP: 最大コピー部数
EN: Specifies the maximum number of copies of the document that the user can print.
ES: Especifica el número máximo de copias del documento que el usuario puede imprimir.
IT: Specifica il numero massimo di copie del documento che l'utente può stampare.
JP: ユーザーが印刷できる文書の最大コピー部数を指定する。
351Document Distribution. PartyParty1ASBIEEN: Party
ES: Parte
IT: Parte
JP: 取引当事者
EN: Details of the Party who can access the document.
ES: Detalles de la Parte que puede acceder al documento.
IT: Dettagli sulla Parte che può accedere al documento.
JP: 文書をアクセスできる取引当事者の詳細。
352Document Reference. DetailsDocumentReferenceABIEEN: Document Reference
ES: Referencia a Documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: Information about a document referred to in another document.
ES: Información acerca de un Referencia a Documento en otro Documento
IT: Informazione di riferimento ad un documento in un'altro documento.
JP: 他の文書で参照された文書に関する情報。
353Document Reference. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 文書参照ID
EN: Identifies the document being referred to.
ES: Identifica el documento referenciado
IT: Identifica il documento a cui ci si riferisce.
JP: 文書が参照されるID。
354Document Reference. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the referenced document is a copy (true) or the original (false).
ES: Indica si el Referencia a Documento es una copia (verdadero) o de un original (falso)
IT: Indica se il documento in riferimento è (true) o non è (false) una copia.
JP: 参照された文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを識別する。
355Document Reference. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: このABIEインスタンスを一意に識別する。
356Document Reference. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date, assigned by the sender of the referenced document, on which the referenced document was issued.
ES: Valor, asignado por el remitente al Referencia a Documento, para especificar la fecha en la que emitió el documento
IT: La data, assegnata dal mittente del documento in riferimento, in cui il documento è stato emesso.
JP: 参照文書の送信者により割り当てられた日付。
357Document Reference. Document Type Code. CodeDocumentTypeCode0..1BBIEEN: Document Type Code
ES: Código de tipo de documento
IT: Codice Tipo Documento
JP: 文書種別コード
EN: The document type, expressed as a code.
ES: Código que especifica el tipo de documento
IT: Il tipo documento, espresso come codice.
JP: 文書種別。コードで表現される。
358Document Reference. Document Type. TextDocumentType0..1BBIEEN: Document Type
ES: Tipo de documento
IT: Tipo Documento
JP: 文書種別
EN: The document type, expressed as text.
ES: Texto uitlizado para especificar el tipo de documento
IT: Il tipo di documento, espresso come testo.
JP: 文書種別。テキストで表現される。
359Document Reference. XPath. TextXPath0..nBBIEEN: XPath
ES: XPath
IT: Xpath
JP: XPath
EN: Refers to another part of the same document instance.
ES: Referencias a otras partes de la misma instancia de documento
IT: Si riferisce ad un'altra parte della stessa istanza del documento.
JP: 同一の文書インスタンスの他の部分への参照。
360Document Reference. AttachmentAttachment0..1ASBIEEN: Attachment
ES: Anexo
IT: Allegato
JP: 添付
EN: An attached document, externally referred to, referred to in the MIME location, or embedded.
ES: Asociación utilizada para especificar un documento vinculado, extenamente referenciado, referenciado en la ubicación MIME o incrustado
IT: Un documento allegato, riferito esternamente, internamente ad un indirizzo MIME, o incorporato.
JP: 添付文書。外部参照,MIMEで参照,又は埋め込められる。
361Document Response. DetailsDocumentResponseABIEEN: Document Response
ES: Respuesta a un documento
IT: Esito Documento
JP: 文書応答
EN: Information about responses to a document (at the application level).
ES: Información acerca de las respuestas a un documento (al nivel de aplicación)
IT: Informazione sugli esiti di un documento (a livello applicativo).
JP: 文書の応答に関する情報。アプリケーションレベル。
362Document Response. ResponseResponse1ASBIEEN: Response
ES: Respuesta
IT: Esito
JP: 応答
EN: The response to the document.
ES: La respuesta al documento.
IT: L'esito di un documento.
JP: 文書の応答。
363Document Response. Document ReferenceDocumentReference1ASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con una Referencia a un Documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
364Document Response. Issuer_ Party. PartyIssuerParty0..1ASBIEEN: Issuer Party
ES: Emisor
IT: Emittente
JP: 発行者
EN: The party who issued a document.
ES: La parte que emitió el documento.
IT: La parte che ha emesso un documento.
JP: 文書を発行した当事者。
365Document Response. Recipient_ Party. PartyRecipientParty0..1ASBIEEN: Recipient Party
ES: Receptor
IT: Destinatario
JP: 受領者
EN: The party for whom the document is intended.
ES: La parte a quien se envía el documento.
IT: La parte alla quale il documento è designato.
JP: 文書を意図される当事者。
366Document Response. Line ResponseLineResponse0..nASBIEEN: Line Response
ES: Línea de respuesta
IT: Responso Riga
JP: 明細行応答
EN: Response to various lines in the document.
ES: Respuesta a diversas líneas en el documento.
IT: Il responso a più righe in un documento.
JP: 文書の多くの明細行の応答。
367Endorsement. DetailsEndorsementABIEEN: Endorsement
ES: Endoso
IT: Approvazione
JP: 裏書
EN: Details of an endorsement on the document.
ES: Detalles de un endoso sobre el documento.
IT: Dettagli di una approvazione sul documento.
JP: ビジネス文書に記載された裏書の内容。
368Endorsement. Document. IdentifierDocumentID1BBIEEN: Document Identifier
ES: ID del documento
IT: ID Documento
JP: 文書ID
EN: Identifies the endorsement.
ES: Identifica el endoso.
IT: Identifica il documento da approvare.
JP: 裏書を識別する。
369Endorsement. Approval Status. TextApprovalStatus1BBIEEN: Approval Status, Authentication Code
ES: Estado de la aprobación
IT: Stato Approvazione
JP: 承認状況
EN: Specifies the status of the endorsement.
ES: Especifica el estado del endoso.
IT: Specifica lo stato dell'approvazione.
JP: 裏書の状況を特定する。
370Endorsement. Remarks. TextRemarks0..nBBIEEN: Remarks
ES: Observaciones
IT: Note
JP: 備考
EN: Remarks by the endorsing party.
ES: Observaciones realizadas por quien endosa el documento.
IT: Note da parte dell'approvatore.
JP: 裏書人による備考。
371Endorsement. Endorser PartyEndorserParty1ASBIEEN: Endorser Party
ES: Aprobador
IT: Approvatore
JP: 裏書者
EN: The type of party providing the endorsement.
ES: Asociación con la Parte que endosa el documento.
IT: Il tipo di parte che approva il documento.
JP: 裏書をする当事者。
372Endorsement. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the endorsement.
ES: Una o más firmas aplicadas al Endoso.
IT: Una o più firme necessarie all'approvazione.
JP: 1または複数の裏書署名。
373Endorser Party. DetailsEndorserPartyABIEEN: Endorser Party
ES: Aprobador
IT: Approvatore
JP: 裏書者
EN: The party endorsing a document.
ES: Parte que endosa un documento.
IT: La parte che approva il documento.
JP: ビジネス文書に裏書をする当事者。
374Endorser Party. Role Code. CodeRoleCode1BBIEEN: Role Code
ES: Código de rol
IT: Codice Ruolo
JP: 役割コード
EN: The role of the party providing the endorsement, e.g., Issuer, Embassy, Insurance, etc.
ES: El rol de la parte que endosa. P.e., Emisor, Embajada, Seguro, etc.
IT: Il ruolo della parte che approva, es. Emittente, Ambasciata, Assicurazione, ecc.
JP: 裏書をする当事者の役割 例.発行人,大使館,保険など。
375Endorser Party. Sequence. NumericSequenceNumeric1BBIEEN: Sequence Numeric
ES: Número de Secuencia
IT: Sequenza Numerica
JP: 順番
EN: The sequence in which the endorsements are to be applied.
ES: Secuencia en la que se aplican los endosos.
IT: La sequenza con il quale le approvazioni devono essere effettuate.
JP: この順番で裏書が適用される。
376Endorser Party. PartyParty1ASBIEEN: Party
ES: Parte
IT: Parte
JP: 当事者
EN: Details of the party endorsing the application.
ES: Asociación con la Parte que endosa el documento.
IT: Dettagli sulla parte che approva la domanda.
JP: 申請に裏書する当事者に関する詳細。
377Endorser Party. Signatory_ Contact. ContactSignatoryContact1ASBIEEN: Signatory Contact
ES: Contacto firmante
IT: Contatto Firmatario
JP: 署名者の連絡先
EN: Details of the individual representing the exporter who signs the Certificate of Origin application before submitting it to the Issuer Party.
ES: Detalles acerca del individuo que representa al exportador que firma la solicitud de Certificado de origen antes de enviársela a la Parte Emisora.
IT: Dettagli sull'individuo che rappresenta l'esportatore che firma la richiesta di Certificato di Origine prima di sottometterla alla Parte Emittente.
JP: 発行者に送付する前に原産地証明申請書に署名した輸出業者の代表者に関する詳細。
378Exchange Rate. DetailsExchangeRateABIEEN: Exchange Rate
ES: Tasa de cambio
IT: Tasso di Cambio
JP: 為替レート
EN: Information about Exchange Rate.
ES: Información relacionada con el tipo de cambio (conversión) entre dos monedas.
IT: Informazione sul Tasso di Cambio.
JP: 為替レートに亜Kンする情報。
379Exchange Rate. Source_ Currency Code. CodeSourceCurrencyCode1BBIEEN: Source Currency Code
ES: Código de moneda origen
IT: Codice Valuta Iniziale
JP: 支払い通貨コード
EN: The reference currency for the Exchange Rate; the currency from which the exchange is being made (CC Definition).
ES: Moneda de referencia de la tipo de cambio. La moneda a partir de la cual se realiza el cambio (definición CC).
IT: La valuta di riferimento per il Tasso di Cambio; la valuta al quale il cambio è effettuato (CC Definition).
JP: 為替レートの通貨。この通貨から両替される。
380Exchange Rate. Source_ Currency Base Rate. RateSourceCurrencyBaseRate0..1BBIEEN: Source Currency Base Rate
ES: Tasa base moneda origen
IT: Tasso Base Valuta Iniziale
JP: 支払い通貨ベースレート
EN: The unit base of the source currency for currencies with small denominations.
ES: Especifica la unidad base de la moneda de origen para monedas con poco valor.
IT: L'unità di base della valuta iniziale per valute con basso valore nominale.
JP: 支払い通貨の単位ベース。小額の貨幣単位に対して使用する。
381Exchange Rate. Target_ Currency Code. CodeTargetCurrencyCode1BBIEEN: Target Currency Code
ES: Código de moneda final
IT: Codice Valuta Finale
JP: 払戻し通貨コード
EN: The target currency for the Exchange Rate; the currency to which the exchange is being made (CC Definition).
ES: Moneda final de la tipo de cambio. Esta es la moneda para la que se realiza el cambio (Definición CC).
IT: La valuta finale per il Tasso di Cambio; la valuta al quale il cambio è effettuato (CC Definition).
JP: 為替レートの払戻し通貨。この通貨へ両替される。
382Exchange Rate. Target_ Currency Base Rate. RateTargetCurrencyBaseRate0..1BBIEEN: Target Currency Base Rate
ES: Tasa base unidad final
IT: Tasso Base Valuta Finale
JP: 払戻し通貨ベースレート
EN: The unit base of the target currency for currencies with small denominations.
ES: Especifica la unidad base de la moneda final para monedas de poco valor.
IT: L'unità di base della valuta finale per valute con basso valore nominale.
JP: 支払い通貨の単位ベース。小額の貨幣単位に対して使用する。
383Exchange Rate. Exchange Market Identifier. IdentifierExchangeMarketID0..1BBIEEN: Exchange Market Identifier
ES: ID mercado de cambio
IT: ID Mercato Cambio
JP: 為替市場ID
EN: Identifies the currency exchange market used as the source of the Exchange Rate.
ES: Identifica el mercado de cambio de divisas del que se coge la tipo de cambio.
IT: Identifica il mercato di cambio usato come fonte del Tasso di Cambio.
JP: 為替レートを出した為替市場の識別子。
384Exchange Rate. Calculation Rate. RateCalculationRate0..1BBIEEN: Calculation Rate
ES: Tasa de cálculo
IT: Tasso di Calcolo
JP: 計算レート
EN: The factor applied to the source currency to calculate the target currency.
ES: Factor utilizado para la conversión de una cantidad desde una moneda (origen) a otra (final).
IT: Il fattore applicato alla valuta iniziale per calcolare quella finale.
JP: 支払い通貨から払戻し通貨への変換に使われるレート。
385Exchange Rate. Mathematic Operator Code. CodeMathematicOperatorCode0..1BBIEEN: Mathematic Operator Code
ES: Operador matemático
IT: Codice Operatore Matematico
JP: オペレーターコード
EN: An identifier for whether the Calculation Rate should be used to multiply or to divide, expressed as a code.
ES: Identificador que especifica si la Tase de Cálculo se debe usar para multiplicar o dividir, expresado como un código.
IT: Un identificatore per determinare se il Tasso di Calcolo dobba essere usato per moltiplicare o dividere, espresso come codice.
JP: 掛け算と割り算のどちらが使われたかを示す識別子。コードで表現される。
386Exchange Rate. DateDate0..1BBIEEN: Date
ES: Fecha
IT: Data
JP: 日付
EN: The date of the Exchange.
ES: Fecha del cambio.
IT: La data di Cambio.
JP: 両替が行われた日付。
387Exchange Rate. Foreign Exchange_ Contract. ContractForeignExchangeContract0..1ASBIEEN: Foreign Exchange Contract
ES: Contrato de cambio de divisas
IT: Contratto di Cambio Estero
JP: 外国為替契約書
EN: An association to Foreign Exchange Contract.
ES: Identifica un contrato de cambio de divisas en el que se ha acordado un tipo de cambio.
IT: Associazione al Contratto di Cambio Estero.
JP: 両替が合意している外国為替契約書。
388External Reference. DetailsExternalReferenceABIEEN: External Reference
ES: Referencia externa
IT: Rif.to Esterno
JP: 外部参照
EN: Information directly relating to an external reference i.e. a document stored at a remote location.
ES: Información directamente relacionada con una referencia externa que conduce a un documento almacenado en otra localización
IT: Informazione relativa ad un riferimento esterno es. Un documento memorizzato in un un luogo remoto.
JP: 外部参照(遠隔地に格納される文書)に直接的に関係する情報。
389External Reference. URI. IdentifierURI0..1BBIEEN: URI
ES: URI
IT: URI
JP: URI
EN: The Uniform Resource Identifier (URI) that identifies where the external document is located.
ES: Identificador de Recurso Uniforme (o URI) que identifica la localización del documento externo
IT: L'Identificatore Uniforme delle Risorse (URI) che identifica dove è situato il documento esterno.
JP: 外部文書が配置される識別のURI。
390External Reference. Document Hash. TextDocumentHash0..1BBIEEN: Document Hash
ES: Huella del documento
IT: Hash Documento
JP: 文書ハッシュ
EN: Specifies the hash code for the externally stored document.
ES: Especifica el código hash o huella generado para el documento almacenado en una localización externa
IT: Specifica il codice hash (condensato) per il documento memorizzato esternamente.
JP: 外部格納文書のハッシュコードを指定する。
391External Reference. Expiry Date. DateExpiryDate0..1BBIEEN: Expiry Date
ES: Fecha de caducidad
IT: Data Scadenza
JP: 終了日
EN: The date on which the document can no longer be found on the URI.
ES: Fecha en la que el documento dejará de estar localizable en la URI especificada para esta referencia externa
IT: La data in cui il documento non sarà più disponibile presso l'URI.
JP: 該当文書が該当URLにもはや見出せない日付。
392External Reference. Expiry Time. TimeExpiryTime0..1BBIEEN: Expiry Time
ES: Hora de caducidad
IT: Ora Scadenza
JP: 終了時刻
EN: The time on which the document can no longer be found on the URI.
ES: Hora en la que el documento dejará de estar localizable en la URI especificada para esta referencia externa
IT: L'ora in cui il documento non sarà più disponibile presso l'URI.
JP: 該当文書が該当URLにもはや見出せない時刻。
393Financial Account. DetailsFinancialAccountABIEEN: Financial Account
ES: Cuenta financiera
IT: Conto Finanziario
JP: 金融口座
EN: Information about a Financial Account.
ES: Información relacionada con una cuenta financiera.
IT: Informazioni su un Conto Finanziario.
JP: 金融口座の情報。
394Financial Account. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: Número de cuenta
IT: ID
JP: 口座ID
EN: The identifier for the Financial Account; the Bank Account Number.
ES: Número o identificador de cuenta, el número de cuenta del Banco.
IT: L'identificatore per il Conto Finanziario; il Numero di Conto Bancario.
JP: 金融口座のID。銀行口座番号。
395Financial Account. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre de cuenta
IT: Nome
JP: 口座名
EN: The name of the Financial Account.
ES: Nombre que identifica una cuenta dado por el titular de la misma.
IT: Il nome del Conto Finanziario.
JP: 金融口座の名称。
396Financial Account. Account Type Code. CodeAccountTypeCode0..1BBIEEN: Account Type Code
ES: Código de tipo de cuenta
IT: Codice Tipo Conto
JP: 口座種別コード
EN: The type of Financial Account, expressed as a code.
ES: Código que especifica el tipo de cuenta.
IT: Il tipo di Conto Finanziario, espresso come codice.
JP: 金融口座の種別。コードで表現される。
397Financial Account. Currency Code. CodeCurrencyCode0..1BBIEEN: Currency Code
ES: Código de moneda
IT: Codice Valuta
JP: 通貨コード
EN: The currency in which the Financial Account is held, expressed as a code.
ES: Identifica la moneda de la cuenta, utilizando un código.
IT: La valuta nel quale il Conto Finanziario è tenuto, espresso come codice.
JP: 金融口座で利用される通貨。コードで表現される。
398Financial Account. Payment_ Note. TextPaymentNote0..nBBIEEN: Payment Note
ES: Nota de pago
IT: Nota sul Pagamento
JP: 支払記述
EN: Free-form text applying to the Payment to the owner of this account.
ES: Texto en formato libre asociado al Pago del propietario de esta cuenta.
IT: Testo libero relativo al Pagamento effettuato al proprietario di questo conto.
JP: この口座の所有者への自由記述テキスト。
399Financial Account. Financial Institution_ Branch. BranchFinancialInstitutionBranch0..1ASBIEEN: Financial Institution Branch
ES: Sucursal entidad financiera
IT: Succursale Istituzione Finanziaria
JP: 金融機関支店
EN: An association to Financial Institution Branch.
ES: Asocia la cuenta con una oficina de la institución financiera en la que es revisada/ mantenida.
IT: Associazione alla Succursale dell'Istituzione Finanziaria.
JP: 金融機関支店への関連。
400Financial Account. CountryCountry0..1ASBIEEN: Country
ES: País
IT: Paese
JP:
EN: An association to Country.
ES: Asocia la cuenta con País. (requerido en algunos países)
IT: Associazione al Paese.
JP: 国への関連。
401Financial Institution. DetailsFinancialInstitutionABIEEN: Financial Institution
ES: Entidad Financiera
IT: Istituzione Finanziaria
JP: 金融機関
EN: Information about a Financial Institution.
ES: Información relacionada con un banco o entidad financiera.
IT: Informazioni sull'Istituzione Finanziaria.
JP: 金融機関に関する情報。
402Financial Institution. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 金融機関ID
EN: The identifier for the Financial Institution expressed as a code; ISO 9362 BIC (Bank Identification Code) is recommended.
ES: Identifica la entidad financiera mediante un código Se recomienda ISO 9362 BIC (Bank Identificación Code).
IT: L'identificatore per l'Istituzione Finanziaria espresso come codice; Si raccomanda l'uso della codifica ISO 9362 BIC (Bank Identification Code).
JP: 金融機関のID。コードで表現される。ISO 9362 BIC (Bank Identification Code)を推奨する。
403Financial Institution. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 金融機関名
EN: The name of the Financial Institution.
ES: Nombre de la entidad financiera.
IT: Il nome della Istituzione Finanziaria.
JP: 金融機関の名称。
404Financial Institution. AddressAddress0..1ASBIEEN: Address
ES: Dirección
IT: Indirizzo
JP: 住所
EN: An association to Address.
ES: Asociación con la Dirección.
IT: Associazione all'Indirizzo.
JP: 住所への関連。
405Goods Item. DetailsGoodsItemABIEEN: Goods Item
ES: Mercancía
IT: Articolo Merce
JP: 商品品目
EN: A separately identifiable quantity of products of a single product type.
ES: Cantidad de productos identificables de un único tipo de producto.
IT: Una quantità di prodotti dello stesso tipo identificabili separatamente.
JP: 単一の製品タイプの製品の,一つずつが認識可能な数量。
406Goods Item. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 商品品目ID
EN: An identifier for the goods item.
ES: Identifica la mercancía.
IT: Un identificatore per l'articolo merce.
JP: 商品品目の識別子。
407Goods Item. Sequence Number. IdentifierSequenceNumberID0..1BBIEEN: Sequence Number Identifier, Customs item number (WCO ID 021), Sequence Position
ES: ID de número de secuencia
IT: ID Numero Sequenza
JP: 一連番号ID
EN: Sequence number differentiating a specific goods item within a consignment.
ES: Número de secuencia que identifica de forma diferenciadora la mercancía dentro de una consignación.
IT: Il numero di sequenza che contraddistingue un articolo merce specifico all'interno di una consegna.
JP: 貨物の中の特定の商品品目を識別する一連番号。
408Goods Item. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description of goods (WCO ID 137)
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Plain language description of a goods item sufficient to identify it for customs, statistical, or transport purposes.
ES: Descripción sencilla de una mercancía pero suficiente para identificarla a efectos aduaneros, estadísticos o relacionados con su transporte.
IT: La descrizione in parole semplici di un articolo merce, sufficiente ad indentificarlo ai fini doganali, statistici o di trasporto.
JP: 輸送,統計,関税目的で識別するために必要な商品品目の簡単な説明。
409Goods Item. Hazardous Risk_ Indicator. IndicatorHazardousRiskIndicator0..1BBIEEN: Hazardous Risk Indicator
ES: Indicador de mercancía peligrosa
IT: Indice di Rischio
JP: 有害性指標
EN: Indicates whether the goods item includes hazardous items (dangerous goods).
ES: Indica si la mercancía incluye elementos peligrosos.
IT: Indica se l'Articolo merce include articoli pericolosi (merce pericolosa).
JP: 商品に有害物(危険物)が含まれているか否かの指標。
410Goods Item. Declared Customs_ Value. AmountDeclaredCustomsValueAmount0..1BBIEEN: Declared Customs Value Amount, For Customs Value (WCO ID 108)
ES: Valor declarado en aduana
IT: Valore Dichiarato Doganale
JP: 申告課税対象総額
EN: Amount declared for Customs purposes of those goods in a consignment which are subject to the same Customs procedure and have the same tariff/statistical heading, country information, and duty regime.
ES: Valor declarado en Aduanas de los bienes de consignados sujetos al mismo proceso aduanero, y que tienen la misma tarifa y cabecera estadística, información de país y régimen impositivo.
IT: Valore dichiarato ai fini doganali per quelle merci in una spedizione che sono soggette alla stessa procedura doganale e hanno la stessa classe tariffaria/statistica, informazioni sul paese e regime doganale.
JP: 同一の通関手続きを前提に,同一の税率表と統計分類,国情,税制により,積荷の中の商品の通関のため申告した課税標準総額。
411Goods Item. Declared For Carriage_ Value. AmountDeclaredForCarriageValueAmount0..1BBIEEN: Declared For Carriage Value Amount, Interest in delivery, declared value for carriage
ES: Valor declarado para el transportista
IT: Valore Dichiarato per Trasporto
JP: 運送業者向け申告額
EN: Value declared by the shipper or his agent solely for the purpose of varying the carrier's level of liability from that provided in the contract of carriage in case of loss or damage to goods or delayed delivery.
ES: Valor, declarado por el transportista o su agente con el único objetivo de modificar el valor del transporte del establecido en el contrato de transporte, en caso de pérdida o rotura de los bienes o entrega con retraso.
IT: Valore dichiarato dallo speditore o dal suo agente al solo scopo di variare il livello di responsabilità del vettore rispetto a quello fornito nel contratto di trasporto, in caso di perdite o danni alle merci o ritardo nella consegna.
JP: 荷主又はその代理人が申告した,運送契約に基づいて,商品の逸失・毀損,納期遅れの場合に,運送業者の責に帰すべき価値総額。
412Goods Item. Declared Statistics_ Value. AmountDeclaredStatisticsValueAmount0..1BBIEEN: Declared Statistics Value Amount, Statistical Value (WCO ID 114)
ES: Valor declarado estadístico
IT: Valore Dichiarato Statistico
JP: 統計用申告額
EN: Value declared for statistical purposes of those goods in a consignment which have the same statistical heading.
ES: Valor declarado con fines estadísticos de los bienes consignados que tienen la misma cabecera estadística.
IT: Valore delle merci in consegna con medesima classe statistica, dichiarato ai fini statistici.
JP: 貨物中の同じ統計分類に属する商品の集計のための申告額。
413Goods Item. Free On Board_ Value. AmountFreeOnBoardValueAmount0..1BBIEEN: Free On Board Value Amount, FOB Value
ES: Valor en zona franca
IT: Importo Franco Bordo
JP: FOB価額
EN: Monetary amount that has to be or has been paid as calculated under the applicable trade delivery.
ES: Importe monetario a pagar o que se ha pagado, calculado a partir de de la entrega aplicable.
IT: Importo monetario che deve essere o è stato pagato come calcolato secondo la resa applicata.
JP: 適用される引渡条件の下で算出された金額ベースの価値。
414Goods Item. Insurance_ Value. AmountInsuranceValueAmount0..1BBIEEN: Insurance Value Amount, Value Insured
ES: Valor del seguro
IT: Valore Assicurato
JP: 付保額
EN: The amount covered by an insurance for a particular goods item.
ES: Importe cubierto por una póliza de seguros para una mercancía concreta.
IT: L'importo coperto da una assicurazione per un particolare articolo merce.
JP: 特定の商品に対する保険によってカバーされる額。
415Goods Item. Value. AmountValueAmount0..1BBIEEN: Value Amount, Duty/tax/fee assessment basis in value (WCO ID 116)
ES: Importe
IT: Importo Valore
JP: 価値総額
EN: Specifies the amount on which a duty, tax, or fee will be assessed.
ES: Especifica el importe cargado por una tasa, impuesto o tarifa.
IT: Specifica l'importo per il quale un dazio, tributo, o diritto sarà valutato.
JP: 関税,税金,手数料の算出基礎となる総額を記載する。
416Goods Item. Gross_ Weight. MeasureGrossWeightMeasure0..1BBIEEN: Gross Weight Measure, Actual Gross Weight
ES: Peso bruto
IT: Peso Lordo
JP: 総重量
EN: Weight (mass) of goods, including packaging but excluding the carrier's equipment.
ES: Declaración del peso (masa) total de los bienes, incluido el embalaje pero excluyendo de él el equipamiento del transportista.
IT: Peso della merce, incluso l'imballaggio ma escluso l'equipaggiamento del vettore.
JP: 梱包材料を含めた商品の重量(運送業者の機器の重量は除く)。
417Goods Item. Net_ Weight. MeasureNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Weight Measure
ES: Peso neto
IT: Peso Netto
JP: 正味重量
EN: Weight (mass) of goods item, excluding all packing but including any packaging that normally goes with the goods.
ES: Peso neto (masa) total de todas las mercancías, excluyendo todo el empaquetado, pero incluyendo los embalajes con el que normalmente se envuelven los bienes.
IT: Peso di un articolo merce, esclusi i materiali di riempimento dell'imballaggio ma incluso quasiasi impacchettamento che normalmente si accompagna con la merce.
JP: 全ての梱包材料を除く商品の重量(通常,商品と一体化した包装は含まれる)。
418Goods Item. Net Net_ Weight. MeasureNetNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Net Weight Measure, Customs Weight (WCO ID 128)
ES: Peso neto sin embalajes
IT: Peso Netto senza imballo
JP: 純正味重量
EN: Weight (mass) of goods without any packaging.
ES: Peso (masa) de los bienes sin embalar.
IT: Peso della merce senza alcun imballaggio.
JP: 包装材料全てを除いた商品重量。
419Goods Item. Chargeable_ Weight. MeasureChargeableWeightMeasure0..1BBIEEN: Chargeable Weight Measure
ES: Cargo por sobrepeso
IT: Peso Addebitabile
JP: 課金対象重量
EN: Gross weight (mass) on which a charge is to be based.
ES: Peso (masa) bruto a partir del cual se debe aplicar un cargo.
IT: Peso lordo sul quale un addebito deve essere basato.
JP: 料金徴収のベースとなる総重量。
420Goods Item. Gross_ Volume. MeasureGrossVolumeMeasure0..1BBIEEN: Gross Volume Measure, Volume, Gross Measurement Cube (GMC), Cube (WCO ID 134)
ES: Volumen bruto
IT: Volume Lordo
JP: 総容量
EN: Measurement normally arrived at by multiplying the maximum length, width, and height of the goods item.
ES: Medida normalmente calculada multiplicando la longitud máxima, anchura y altura de la mercancía.
IT: Misura normalmente ricavata dalla moltiplicazione della massima lunghezza, larghezza ed altezza dell'articolo merce.
JP: 通常,商品の最大長,最大幅,最大高さを掛け合わせて求められる寸法。
421Goods Item. Net_ Volume. MeasureNetVolumeMeasure0..1BBIEEN: Net Volume Measure
ES: Volumen neto
IT: Volume Netto
JP: 正味容量
EN: The volume contained by a goods item, excluding the volume of any packaging material.
ES: Volumen contenido por una mercancía, excluido el volumen del material empleado en el embalaje.
IT: Il volume di un articolo merce, escluso qualsiasi materiale di imballaggio.
JP: 包装材全てを除いた商品の体積。
422Goods Item. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 数量
EN: Number of goods items.
ES: Número de mercancías.
IT: Numero di articoli merce.
JP: 商品の数量。
423Goods Item. Preference Criterion Code. CodePreferenceCriterionCode0..1BBIEEN: Preference Criterion Code
ES: Código de criterio de preferencia
IT: Codice Preferenza Trattamento
JP: 特恵基準コード
EN: Specifies the treatment preference for this good according to international trading agreements.
ES: Especifica qué tratamiento preferente debe aplicarse a la mercancía según los acuerdos comerciales internacionales.
IT: Specifica la preferenza di trattamento per questa merce secondo gli accordi internazionali di commercio.
JP: 貿易協定に基づいて当該商品に与えられた特恵の取扱を指定する。
424Goods Item. Required_ Customs Identifier. IdentifierRequiredCustomsID0..1BBIEEN: Required Customs Identifier, Tariff code extensions (WCO ID 255)
ES: ID Arancelario requerido
IT: ID Tariffa Doganale Richiesto
JP: 要求関税ID
EN: Additional tariff codes required to specify a type of goods for Customs, transport, statistical, or other regulatory purposes.
ES: Tarifas adicionales exigibles utilizadas para especificar un tipo de mercancía ya sea a efectos aduaneros, de transporte, estadísticos o normativos.
IT: I codici tariffari aggiuntivi necessari a specificare un tipo di merce ai fini doganali, statistici, di trasporto, o altre norme.
JP: 通関,輸送,統計その他の規制目的,商品タイプを指定する追加の関税表コード。
425Goods Item. Customs Status Code. CodeCustomsStatusCode0..1BBIEEN: Customs Status Code, Customs status of goods (WCO ID 094)
ES: Código de estado aduanero
IT: Codice Stato Doganale
JP: 関税状態コード
EN: Status of goods as identified by customs for regulation purposes.
ES: Código utilizado por las Aduanas para identificar el Estado de las mercancías por motivos normativos.
IT: Lo stato della merce come identificato dalla Dogana ai fini normativi.
JP: 規制目的のため,税関によって決められた商品の状態。
426Goods Item. Customs Tariff Quantity. QuantityCustomsTariffQuantity0..1BBIEEN: Customs Tariff Quantity
ES: Cantidad tarifable en aduana
IT: Quantità Doganale Tariffazione
JP: 税率表数量
EN: Quantity of the goods in the unit as required by Customs for tariff, statistical, or fiscal purposes.
ES: Cantidad de mercancías, requerida por Aduanas a efectos arancelarios, estadísticos o fiscales.
IT: Quantità di merce nell'unità come previsto dalla Dogana per motivi tariffari, statistici o fiscali.
JP: 関税,統計や会計目的のため必須事項としての商品数量。
427Goods Item. Customs Import_ Classified Indicator. IndicatorCustomsImportClassifiedIndicator0..1BBIEEN: Customs Import Classified Indicator
ES: Indicador aduanero de importable
IT: Indicatore Classificazione Doganale Import
JP: 輸入品目区分
EN: Indicates whether the goods have been customs classified for import.
ES: Indica si las mercancías han sido clasificadas por la Aduana como susceptibles de ser importadas.
IT: Indica se la merce è stata classificata doganalmente come di importazione.
JP: 税関による輸入品分類。
428Goods Item. ItemItem0..nASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: Association to a description of the good or service.
ES: Asociación con una descripción del bien o del servicio.
IT: Associazione ad una descrizione della merce o servizio.
JP: 商品やサービスの記述への関連。
429Goods Item. Goods Item ContainerGoodsItemContainer0..nASBIEEN: Goods Item Container
ES: Contenedor de mercancías
IT: Contenitore Articolo Merce
JP: 商品品目コンテナー
EN: Association to describe the transporting of a goods item in a unit of transport equipment (e.g., container).
ES: Asociación que permite la descripción del transporte de una mercancía en una unidad de transporte (como por ejemplo un contenedor).
IT: Associazione per descrivere l'articolo merce trasportato in una unità di equipaggiamento trasporto (es. contenitore).
JP: コンテナー等の輸送機材に収納された商品の輸送の記述に関連する事項。
430Goods Item. Freight_ Allowance Charge. Allowance ChargeFreightAllowanceCharge0..nASBIEEN: Freight Allowance Charge, Freight Costs
ES: Descuentos y cargos de fletado
IT: Abbuoni / Addebiti Nolo
JP: 運賃割引き・割増し
EN: Costs incurred by the shipper in moving goods, by whatever means, from one place to another under the terms of the contract of carriage. In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight costs).
ES: Costes incurridos por el transportista en mover los bienes, por los medios que sea, de un lugar a otro bajo los términos del contrato de transporte. Además de costes de transporte, puede incluir elementos como embalaje, documentación, carga, descarga, y seguro (relacionados con el coste de fletado).
IT: I costi contratti dallo speditore (shipper) per la movimentazione della merce, mediante qualsiasi mezzo, da un luogo ad un'altro secondo i termini del contratto di trasporto (resa). Oltre ai costi di trasporto, questi possono includere quegli elementi come l'imballaggio, la documentazione, le operazioni di carico/scarico, e l'assicurazione (fino a quando sono relativi ai costi di nolo).
JP: 輸送契約に基づき,輸送手段は何であれ,或る地点から他の地点に商品を移動させるために荷送人が負担する費用。
431Goods Item. Invoice LineInvoiceLine0..nASBIEEN: Invoice Line
ES: Línea de factura
IT: Riga di Fattura
JP: 請求行
EN: Association to information directly relating to a line item of an invoice.
ES: Asociación con información relacionada directamente con una Línea de Factura.
IT: Associazione ad informazioni direttamente riferite ad una riga articolo di una fattura.
JP: 送り状の各行に関する情報。
432Goods Item. TemperatureTemperature0..nASBIEEN: Temperature
ES: Temperatura
IT: Temperatura
JP: 温度
EN: Any temperatures associated with the goods.
ES: Cualquier temperatura asociada con las mercancías.
IT: Qualsiasi temperatura associata alla merce.
JP: 商品に関係する温度。
433Goods Item. Contained_ Goods Item. Goods ItemContainedGoodsItem0..nASBIEEN: Contained Goods Item
ES: Mercancía contenida
IT: Articoli Merce Contenuti
JP: 包含物品品目
EN: Associates with any other goods items contained in this goods item.
ES: Asociación con cualquier otra mercancía contenida en la mercancía.
IT: Si associa ad ogni altro articolo merce contenuto in questo articolo merce.
JP: 当該商品に含まれる他の商品。
434Goods Item. Origin_ Address. AddressOriginAddress0..1ASBIEEN: Origin Address, Region of origin (WCO ID 066)
ES: Dirección de origen
IT: Indirizzo Origine
JP: 原産地
EN: Region in which the goods have been produced or manufactured, according to criteria laid down for the purposes of application of the Customs tariff, or quantitative restrictions, or any other measure related to trade.
ES: Región en la que se han producido o manufacturado las mercancías, según los criterios establecidos relacionados con las solicitudes de Aranceles, restricciones cuantitativas o cualquier otra medida comercial.
IT: Regione nel quale la merce è stata prodotta o manufatta, secondo le norme stabilite allo scopo di applicare la tariffa doganale, o delle restrizioni quantitative, o qualsiasi altra misura relativa al commercio.
JP: 関税表,量的規制その他の交易に関する尺度を適用するために設けられた基準に照らして定まる,商品の生産・製造地域。
435Goods Item Container. DetailsGoodsItemContainerABIEEN: Goods Item Container
ES: Contenedor de mercancías
IT: Contenitore Articolo Merce
JP: 商品品目コンテナー
EN: How goods items are split across transport equipment.
ES: Describe cómo se reparten las mercancías en los equipos de transporte.
IT: Come gli articoli merce sono suddivisi nell'equipaggiamento di trasporto.
JP: 商品が輸送機材にどのように分割されるか。
436Goods Item Container. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 商品品目コンテナーID
EN: Identifies goods items split across transport equipment.
ES: Identifica las mercancías distribuidas en equipamiento de transporte.
IT: Identifica la suddivisione degli articoli merce nell'equipaggiamento di trasporto.
JP: 輸送機材に分割梱包された商品ID。
437Goods Item Container. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity, Number of packages stuffed
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 数量
EN: Number of goods items loaded into or onto one piece of transport equipment as a total consignment or part of a consignment.
ES: Número de mercancías cargadas en una o más piezas dequipamiento de transporte tomado como total de la consignación o como una parte de la consignación.
IT: Il numero di articoli merce caricati dentro o sopra un'unità di equipaggiamento trasporto come consegna totale o parziale.
JP: 貨物の総体もしくは一部として,輸送機材で一つにまとめた商品の数量。
438Goods Item Container. Transport EquipmentTransportEquipment0..nASBIEEN: Transport Equipment
ES: Equipo de transporte
IT: Equipaggiamento di Trasporto
JP: 輸送機材
EN: Associates the containers for a single goods item.
ES: Asociación con los contenedores dedicados a una mercancía.
IT: Associa i contenitori per un singolo articolo merce.
JP: 一品目に対応するコンテナー関連事項。
439Hazardous Goods Transit. DetailsHazardousGoodsTransitABIEEN: Hazardous Goods Transit
ES: Tránsito de mercancías peligrosas
IT: Transito Merce Pericolosa
JP: 危険物輸送
EN: Information about Hazardous Goods Transit.
ES: Información acerca del tránsito de mercanías peligrosas
IT: Informazioni sul Transito di Merce Pericolosa.
JP: 危険物輸送に関する情報。
440Hazardous Goods Transit. Transport Emergency Card Code. CodeTransportEmergencyCardCode0..1BBIEEN: Transport Emergency Card Code, TREM card
ES: Código de tarjeta de emergencia
IT: Codice Scheda di Emergenza Trasporto
JP: 輸送時緊急カードコード
EN: The identifier for a transport emergency card, describing the actions to be taken in an emergency in transporting the Hazardous Goods. May be the identity number of a hazardous emergency response plan assigned by the appropriate authority.
ES: Identifica una tarjeta de emergencia de transporte en la que se describen las acciones a emprender en caso de producirse una emergencia durante el transporte de mercancías peligrosas. Este identificador puede ser el número de identidad de un plan de respuesta asignado por la autoridad apropiada
IT: L'identificatore per una scheda di emergenza trasporto, dove questa descrive le azioni da intraprendere in caso di emergenza durante il trasporto di Merce Pericolosa. Può essere il numero di identificazione di un piano di emergenza di risposta al pericolo assegnato da un'autorità appropriata.
JP: 危険物輸送の際の緊急時にとるべきアクションを記述した緊急カードのID。関係当局によって割り付けられた,危険物緊急対応計画の識別番号が使われる。
441Hazardous Goods Transit. Packing Criteria Code. CodePackingCriteriaCode0..1BBIEEN: Packing Criteria Code, Packing Group
ES: Código del criterio de embalado
IT: Codice Criterio di Imballaggio
JP: 梱包基準コード
EN: A code identifying the packaging requirement for the transportation of the Hazardous Goods as assigned by IATA/IMDB/ADR/RID etc.
ES: Código que identifica y tipifica el requisito de empaquetado para el transporte de mercancías peligrosas. Este código es especifcado por agencias como IATA/IMDB/ADR/RID u otras.
IT: Un codice che identifica i requisiti di imballaggio per il trasporto di Merce Pericolosa come attributito da IAIA/IMDB/ADR/RID ecc.
JP: IATA/IMDB/ADR/RID etc.が定めた危険物輸送の際の梱包仕様の識別コード。
442Hazardous Goods Transit. Hazardous Regulation Code. CodeHazardousRegulationCode0..1BBIEEN: Hazardous Regulation Code
ES: Código de Regulación
IT: Codice Regolamento Merce Pericolosa
JP: 危険物規制コード
EN: The identifier for a set of legal regulations that govern the transportation of the Hazardous Goods, expressed as a code.
ES: Código que Identifica el conjunto de regulaciones legales que gobiernan el transporte de mercancías peligrosas.
IT: Un identificatore per un set di regolamenti legali che governano il trasporto di Merce Pericolosa, espresso come codice.
JP: 危険物輸送を統制する一連の法的規制の識別コード。
443Hazardous Goods Transit. Inhalation Toxicity Zone Code. CodeInhalationToxicityZoneCode0..1BBIEEN: Inhalation Toxicity Zone Code
ES: Código de zona de inhalación tóxica
IT: Codice Zona di Inalazione Tossica
JP: 吸入毒性帯域コード
EN: An identifier for the Inhalation Toxicity Hazard Zone for the Hazardous Goods, as defined by the US Department of Transportation, expressed as a code.
ES: The identifier for a set of legal regulations which governs the transportation of the Hazardous Goods; expressed as a code
IT: Un identificatore per la Zona Pericolosa di Inalazione Tossica per la Merce Pericolosa, come definito dal Dipartimento dei Trasporti Statunitensi, espresso come codice.
JP: 米国運輸省が定めた,危険物の吸入毒性危険域の識別コード。
444Hazardous Goods Transit. Transport Authorization Code. CodeTransportAuthorizationCode0..1BBIEEN: Transport Authorization Code, Permission for Transport
ES: Código de autorización del transporte
IT: Codice Autorizzazione Trasporto
JP: 輸送許可コード
EN: Code specifying the authorization for the transportation of hazardous cargo.
ES: Especificación, mediante un código, de la autorización otorgada al transporte de la carga peligrosa
IT: Un codice che specifica l'autorizzazione per il trasporto di carichi pericolosi.
JP: 危険貨物の輸送許可を指定するコード。
445Hazardous Goods Transit. Maximum_ Temperature. TemperatureMaximumTemperature0..1ASBIEEN: Maximum Temperature
ES: Temperatura máxima
IT: Temperatura Massima
JP: 最高温度
EN: An association to Maximum Temperature (at which the Hazardous Goods can be safely transported).
ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura máxima a la que una mercancía peligrosa puede transportarse de modo seguro
IT: Associazione alla Temperatura Massima (alla quale la Merce Pericolosa può essere trasportata in sicurezza).
JP: (危険物を安全に輸送できる)最高温度関連。
446Hazardous Goods Transit. Minimum_ Temperature. TemperatureMinimumTemperature0..1ASBIEEN: Minimum Temperature
ES: Temperatura mínima
IT: Temperatura Minima
JP: 最低温度
EN: An association to Minimum Temperature (at which the Hazardous Goods can be safely transported).
ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura mínima a la que una mercancía peligrosa puede transportarse de modo seguro
IT: Associazione alla Temperatura Minima (alla quale la Merce Pericolosa può essere trasportata in sicurezza).
JP: (危険欝を安全に輸送できる)最低温度関連。
447Hazardous Item. DetailsHazardousItemABIEEN: Hazardous Item
ES: Mercancía peligrosa
IT: Articolo Pericoloso
JP: 危険物
EN: Information about a Hazardous Item.
ES: Información acerca de una sustancia o un producto peligroso
IT: Informazioni su un Articolo Pericoloso.
JP: 危険物に関する情報。
448Hazardous Item. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 危険物ID
EN: The identifier for a Hazardous Item.
ES: Identifica la sustancia o producto peligroso
IT: L'identificatore per un Articolo Pericoloso.
JP: 危険物の識別子。
449Hazardous Item. Placard Notation. TextPlacardNotation0..1BBIEEN: Placard Notation
ES: Notación de la placa
IT: Etichetta di Segnalazione
JP: 看板表記法
EN: The placard notation corresponding to the hazard class of the hazardous commodity. Can also be the hazard identification number of the orange placard (upper part) required on the means of transport.
ES: Notación textual para la placa relativa a la clase de peligro que representa el Elemento peligroso. Puede ser también el número de identificación de la placa naranja (de la Parte superior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte
IT: La notazione sull'etichetta corrispondente alla classe di pericolosità della merce pericolosa. Può essere anche il numero identificativo di pericolosità dell'etichetta arancione (parte alta) necessaria sui mezzi di trasporto.
JP: 危険物の危険クラスに対応する看板表記。輸送する際に必要なオレンジ看板(上部)の危険識別番号にもなる。
450Hazardous Item. Placard Endorsement. TextPlacardEndorsement0..1BBIEEN: Placard Endorsement
ES: Aprobación de la placa
IT: Approvazione Etichetta
JP: 看板保証
EN: The placard endorsement that is to be shown on the shipping papers for the hazardous commodity. Can also be used for the number of the orange placard (lower part) required on the means of transport.
ES: Texto de aprobación indicada en la placa y que debe aparecer en los papeles del transporte de la mercancía peligrosa. También puede utilizarse en lugar del número de la placa naranja (de la Parte inferior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte
IT: L'approvazione dell'etichetta che deve essere apposta nei documenti di spedizione per la merce pericolosa. Puo essere anche usata per il numero dell'etichetta arancione (parte bassa) necessaria sui mezzi di trasporto.
JP: 危険物に対して輸送届に記載される看板の保証。輸送する際に必要なオレンジ看板(下部)の危険識別番号にもなる。
451Hazardous Item. Additional_ Information. TextAdditionalInformation0..1BBIEEN: Additional Information
ES: Información Adicional
IT: Informazioni Addizionali
JP: 危険物追加情報
EN: Additional information about the hazardous substance. Can be used to specify information such as the type of regulatory requirements that apply to a description.
ES: Información adicional acerca de la sustancia peligrosa. Puede utilizarse para especificar información como el tipo de requisitos normativos que deben aplicarse a la descripción.
IT: Informazioni ulteriori sulla sostanza pericolosa. Può essere utilizzato per specificare informazioni come quel tipo di requisiti di legge che si applicano ad una descrizione.
JP: 危険物質に関する追加情報。適用された規制の情報などを保持するために使用される。
452Hazardous Item. UNDG Code. CodeUNDGCode0..1BBIEEN: UNDG Code, UN Code
ES: Código UNDG
IT: Codice UNDG
JP: 国連危険物コード
EN: The identifier assigned to transportable hazardous goods by the United Nations, expressed as a code.
ES: Código identificador asignado a las mercancías peligrosas especificado por las Naciones Unidas
IT: Un identificatore assegnato dalle Nazioni Unite alla merce pericolosa trasportabile, espresso come codice.
JP: 国連が輸送可能な危険物に対して割り当てた識別子。コードで表現される。
453Hazardous Item. Emergency Procedures Code. CodeEmergencyProceduresCode0..1BBIEEN: Emergency Procedures Code, EMG code, EMS Page Number
ES: Código de procedimientos de emergencia
IT: Codice Procedure di Emergenza
JP: 緊急事態手続きコード
EN: The emergency procedures for the Hazardous Item, expressed as a code.
ES: Código que tipifica e identifica los procedimientos de emergencia para una mercancía peligrosa
IT: Le procedure di emergenza per l'Articolo Pericoloso.
JP: 危険物に関する緊急事態手続きの識別子。コードで表現される。
454Hazardous Item. Medical First Aid Guide Code. CodeMedicalFirstAidGuideCode0..1BBIEEN: Medical First Aid Guide Code, MFAG page number
ES: Código de guía de primeros auxilios
IT: Codice Guida Medica Primo Soccorso
JP: 初期救急ガイドコード
EN: The identifier of a medical first aid guide that is relevant to specific hazardous goods, expressed as a code.
ES: Código que identifica la guía de primeros auxilios médicos relevantes en relación con mercancías peligrosas específicas
IT: L'identificatore di una guida medica di primo soccorso relativa a specifiche merci pericolose, espresso come codice.
JP: 危険物に関する初期救急ガイドの識別子。
455Hazardous Item. Technical_ Name. NameTechnicalName0..1BBIEEN: Technical Name
ES: Nombre técnico
IT: Nome Tecnico
JP: 科学技術的危険物名
EN: The full technical name of the specific hazardous substance.
ES: Nombe técnico completo de la sustancia peligrosa específica
IT: La denominazione tecnica completa della specifica sostanza pericolosa.
JP: 特有の危険物質のフル技術名称。
456Hazardous Item. Category. NameCategoryName0..1BBIEEN: Category Name
ES: Nombre de categoría
IT: Nome Categoria
JP: 分類名
EN: The name of the category of hazard that applies to the Item.
ES: Nombre de la categoria de peligro que aplica a un elemento.
IT: Il nome della categoria di pericolo che si applica all'articolo.
JP: 品目の危険物の分類の名称。
457Hazardous Item. Hazardous Category Code. CodeHazardousCategoryCode0..1BBIEEN: Hazardous Category Code, Hazardous material class code
ES: Código de categoría
IT: Codice Categoria Pericolosa
JP: 危険分類コード
EN: Code specifying a kind of hazard for a material.
ES: Código que especifica el tipo de peligro para un material.
IT: Un codice che specifica la tipologia di pericolo per un materiale.
JP: 材料の危険種類を指定するコード。
458Hazardous Item. Upper_ Orange Hazard Placard Identifier. IdentifierUpperOrangeHazardPlacardID0..1BBIEEN: Upper Orange Hazard Placard Identifier, Hazard identification number (upper part)
ES: ID superior de la placa naranja
IT: ID Superiore Etichetta di Pericolo Arancione
JP: 上部オレンジ危険看板ID
EN: Specifies the identity number for the upper part of the orange hazard placard required on the means of transport.
ES: Especifica el número de identidad para la Parte superior de la placa naranja indicadora de transporte de mercancía peligrosa cuya presencia es obligatoria en el medio de transporte
IT: Specifica il numero di identità per la parte alta dell'etichetta arancione di pericolo obbligatoria sul mezzo di trasporto.
JP: 輸送方法に関し,オレンジ危険看板の上部の識別番号を識別する。
459Hazardous Item. Lower_ Orange Hazard Placard Identifier. IdentifierLowerOrangeHazardPlacardID0..1BBIEEN: Lower Orange Hazard Placard Identifier, Substance identification number (lower part)
ES: ID inferior de la placa naranja
IT: ID Inferiore Etichetta di Pericolo Arancione
JP: 下部オレンジ危険看板ID
EN: Specifies the identity number for the lower part of the orange hazard placard required on the means of transport.
ES: Especifica el número de identidad para la Parte inferior de la placa naranja indicadora de transporte de mercancía peligrosa cuya presencia es obligatoria en el medio de transporte
IT: Specifica il numero di identità per la parte bassa dell'etichetta arancione di pericolo obbligatoria sul mezzo di trasporto.
JP: 輸送方法に関し,オレンジ危険看板の下部の識別番号を識別する。
460Hazardous Item. Marking Identifier. IdentifierMarkingID0..1BBIEEN: Marking Identifier, Dangerous goods label marking
ES: ID de marcado
IT: ID Marcatura
JP: 危険物製作ID
EN: Identifies the marking of dangerous goods.
ES: Identifica el marcado utilizado para indicar el transporte de mercancías peligrosas
IT: Identifica la marcatura della merce pericolosa.
JP: 危険商品の製作を識別する。
461Hazardous Item. Hazard Class Identifier. IdentifierHazardClassID0..1BBIEEN: Hazard Class Identifier, IMDG Class Number, ADR/RID Class Number
ES: ID de clase de peligro
IT: ID Classe Pericolosa
JP: 危険クラスID
EN: Identifies a hazard class applicable to dangerous goods as defined by the relevant regulation authority, such as the IMDG Class Number of the SOLAS Convention of IMO and the ADR/RID Class Number for the road/rail environment.
ES: Identifica una clase de peligro aplicable a una mercancía peligrosa tal y como está definida por una autoridad reguladora relevante como el Número de Clase IMDG de la Convención SOLAS de IMO y el número de Clase ADR/RID del entorno carretera/ferrocarril
IT: Identifica una classe di pericolosità applicabile alla merce pericolosa come definito dall'autorità competente, come il Numero di Classe IMDG della Convenzione SOLAS di IMO ed il Numero di Classe ADR/RID per gli ambienti stradali e ferroviari.
JP: 関係する規制当局で規定される危険物適用の危険クラスの識別子。例:IMOのSOLAS協約のIMDGクラス番号,道路/鉄道環境のADR/RIDクラス番号。
462Hazardous Item. Net_ Weight. MeasureNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Weight Measure
ES: Peso neto
IT: Peso Netto
JP: 危険物正味重量
EN: The total net weight of hazardous goods; the weight of the goods plus packaging.
ES: El peso total neto de las mercancías peligrosas; el peso de la mercancía más el embalaje.
IT: Il peso totale netto della merce pericolosa; il peso della merce più l'imballaggio.
JP: 危険物の正味全重量。商品と梱包の合計重量。
463Hazardous Item. Net_ Volume. MeasureNetVolumeMeasure0..1BBIEEN: Net Volume Measure
ES: Volumen neto
IT: Volume Netto
JP: 危険物正味容量
EN: The volume of hazardous goods net of packaging and transport equipment.
ES: Volumen de las mercancías peligrosas, neto de embalaje y equipo de transporte.
IT: Il volume della merce pericolosa al netto dell'imballaggio ed equipaggiamento di trasporto.
JP: 梱包と輸送道具を含んだ危険物の正味容量。
464Hazardous Item. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 危険物量
EN: The quantity of goods that are hazardous.
ES: Cantidad de mercancías que son peligrosas.
IT: La quantità di merce pericolosa.
JP: 危険な商品の量。
465Hazardous Item. Contact_ Party. PartyContactParty0..1ASBIEEN: Contact Party
ES: Contacto
IT: Contatto
JP: 連絡先
EN: Associates the Hazardous Item with details of an individual, group, or body that is the contact in case of hazard incident.
ES: Asociación con una instancia del componente Contacto, utilizada para aportar detalles acerca de un individuo, grupo o entidad a contactar en caso de un incidente peligroso
IT: Associa l'Articolo Pericoloso con dettagli su un individuo, gruppo o ente che è il contatto in caso di incidente pericoloso.
JP: 危険物事故が発生した場合の個人,団体の詳細への関連。
466Hazardous Item. Secondary HazardSecondaryHazard0..nASBIEEN: Secondary Hazard
ES: Peligro secundario
IT: Pericolo Secondario
JP: 2次被害
EN: Associates the Hazardous Item with information about secondary hazards.
ES: Asociaciones posibles con instancias del componente Peligro secundario, utilizadas para especificar información acerca de los peligros secundarios derivados del transporte o manejo de este elemento
IT: Associa l'Articolo Pericoloso con informazioni su pericoli secondari.
JP: 2次被害に関する情報への関連。
467Hazardous Item. Hazardous Goods TransitHazardousGoodsTransit0..nASBIEEN: Hazardous Goods Transit
ES: Tránsito de mercancías peligrosas
IT: Transito Merce Pericolosa
JP: 危険物輸送
EN: Associates the Hazardous Item with information about the transportation of hazardous goods.
ES: Asociaciones posibles con instancias del componente Tránsito de mercancías peligrosas, utilizadas para especificar las condiciones regulatorias aplicables al transporte de este elemento
IT: Associa l'Articolo Pericoloso con informazioni sul trasporto di merce pericolosa.
JP: 危険物の輸送に関する情報への関連。
468Hazardous Item. Emergency_ Temperature. TemperatureEmergencyTemperature0..1ASBIEEN: Emergency Temperature
ES: Temperatura de emergencia
IT: Temperatura di Emergenza
JP: 非常温度
EN: Associates the Hazardous Item with the temperature at which emergency procedures apply during the handling of temperature-controlled hazardous goods.
ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura a la cual se aplican los procedimientos de emergencia durante el manejo de mercancías peligrosas a temperaturas controladas
IT: Associa l'Articolo Pericoloso con la temperatura al quale le procedure di emergenza si applicano durante la movimentazione di merce pericolosa a temperatura controllata.
JP: 温度制御危険物の取扱に関して非常処置の温度への関連。
469Hazardous Item. Flashpoint_ Temperature. TemperatureFlashpointTemperature0..1ASBIEEN: Flashpoint Temperature
ES: Umbral de ignición
IT: Temperatura punto di Infiammabilità
JP: 発火温度
EN: Associates the Hazardous Item with the lowest temperature at which the vapor of a combustible liquid can be made to ignite momentarily in air, known in hazardous goods procedures as the flashpoint.
ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura mínima a la cual el vapor de un combustible líquido puede inflamarse en el aire repentinamente. Conocido en el dominio de las mercancías peligrosas como Umbral o punto de ignición
IT: Associa l'Articolo Pericoloso con la temperatura più bassa al quale il vapore del combustibile liquido può essere fatto infiammare temporaneamente in aria, conosciuto nelle procedure di merce pericolosa come punto di infiammabilità (flashpoint).
JP: 可燃性液体が気化し発火する状態になる最低温度への関連。危険物取扱い手順で言うところの発火点。
470Hazardous Item. Additional_ Temperature. TemperatureAdditionalTemperature0..nASBIEEN: Additional Temperature
ES: Temperatura adicional
IT: Temperatura Addizionale
JP: 危険物追加温度
EN: Information providing details of temperatures relevant to the handling of hazardous goods.
ES: Asociaciones con instancias del componente Temperatura, utilizadas para especificar detalles acerca de otras temperaturas importantes en el manejo de mercancías peligrosas
IT: Informazione che fornisce i dettagli sulle temperature necessarie per la gestione di merce pericolosa.
JP: 危険物取扱いに関する温度の詳細情報。
471Invoice Line. DetailsInvoiceLineABIEEN: Invoice Line
ES: Línea de factura
IT: Riga di Fattura
JP: 請求書明細行
EN: Information about an Invoice Line.
ES: Información acerca de una Línea de Factura.
IT: Informazioni su una Riga Fattura.
JP: 請求書明細行への関連。
472Invoice Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 請求書明細行ID
EN: Identifies the Invoice Line.
ES: Identificación de la línea de factura.
IT: Identifica la Riga Fattura.
JP: 請求書明細行の識別子。
473Invoice Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
474Invoice Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Invoice Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto en formato libre aplicable a la línea de factura. Puede contener notas o cualquier otra información similar que no esté explícitamente contenida en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Riga Fattura. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 請求書明細行に適用する自由記述テキスト。この要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない他の同様な情報を含む。
475Invoice Line. Invoiced_ Quantity. QuantityInvoicedQuantity0..1BBIEEN: Invoiced Quantity
ES: Cantidad facturada
IT: Quantità Fatturata
JP: 請求量
EN: The quantity (of Items) on the Invoice Line.
ES: Cantidad del elemento que se factura en esta línea de factura.
IT: La quantità (di articoli) di una Riga Fattura.
JP: 本請求書明細行のおける(品目の)量。
476Invoice Line. Line Extension Amount. AmountLineExtensionAmount1BBIEEN: Line Extension Amount
ES: Importe de línea
IT: Importo Totale Riga
JP: 税抜き明細金額
EN: The total amount for the Invoice Line, including Allowance Charges but net of taxes.
ES: Importe monetario que es el total de la línea de detalle, incluyendo variaciones de precio (subvenciones, cargos o descuentos) pero sin impuestos.
IT: L'importo totale della Riga Fattura, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte.
JP: 本請求書明細行の全体金額。割引き・割増しを含む。税金を含まない。
477Invoice Line. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de impuesto
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Invoice Line, used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha de la línea de factura, utilizada para indicar el dia de aplicabilidad de los impuestos.
IT: La data della Riga Fattura, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 請求書明細行の日付。税金が適用される時点に利用される。
478Invoice Line. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The buyer's accounting code applied to the Invoice Line.
ES: Código contable del comprador aplicado a la línea de la factura.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Fattura.
JP: 請求書明細行に適用される発注者の会計コード。
479Invoice Line. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Invoice Line, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado a la línea de la factura, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Fattura, espresso come testo.
JP: 請求書明細行に適用される発注者の会計費用。テキストで表現される。
480Invoice Line. Free Of Charge_ Indicator. IndicatorFreeOfChargeIndicator0..1BBIEEN: Free Of Charge Indicator
ES: Indicador de sin cargo
IT: Indicatore di Gratuito
JP: 非課金区分
EN: Indicates whether the Invoice Line is Free Of Charge (default = false).
ES: Indica si la línea de factura es sin cargo (por defecto = falso)
IT: Indica se la Riga Fattura è gratis (default = false).
JP: 請求書明細行が課金されないかどうかを示す。デフォルト値は否。
481Invoice Line. Order Line ReferenceOrderLineReference0..nASBIEEN: Order Line Reference
ES: Referencia a línea de pedido
IT: Rif.to Riga Ordine
JP: 注文明細行参照
EN: An association to Order Line Reference.
ES: Asociación con una o más referencias a líneas de un pedido.
IT: Associazione alla Rif.to Riga d'Ordine.
JP: 注文明細行参照への関連。
482Invoice Line. Despatch_ Line Reference. Line ReferenceDespatchLineReference0..nASBIEEN: Despatch Line Reference
ES: Referencia a línea de albarán
IT: Rif.to Riga di Spedizione
JP: 出荷明細行参照
EN: An associative reference to Despatch Line.
ES: Asociación con una o más líneas referencias a un albarán de entrega.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione.
JP: 出荷明細行参照への関連。
483Invoice Line. Receipt_ Line Reference. Line ReferenceReceiptLineReference0..nASBIEEN: Receipt Line Reference
ES: Referencia a línea de recibo
IT: Rif.to Riga di Ricevimento
JP: 領収書行参照
EN: An associative reference to Receipt Line.
ES: Asociación con referencias a Líneas de Recibos.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Ricevimento.
JP: 領収書行参照への関連。
484Invoice Line. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia de facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照行
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con Referencias de Facturación.
IT: Associazione a Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照行への関連。
485Invoice Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con Referencias a Documentos.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
486Invoice Line. Pricing ReferencePricingReference0..1ASBIEEN: Pricing Reference
ES: Referencia a precio
IT: Rif.to Prezzi
JP: 価格参照
EN: An association to Pricing Reference.
ES: Asociación con una Referencia a precio.
IT: Associazione a Rif.to Prezzi.
JP: 価格参照への関連。
487Invoice Line. Originator_ Party. PartyOriginatorParty0..1ASBIEEN: Originator Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー
EN: The party who originated the Order to which the Invoice is related.
ES: La parte que originó el pedido con el que está relacionado esta factura.
IT: La Parte che ha originato l'Ordine al quale la Fattura si riferisce.
JP: 請求書が関係する注文を出した源当事者。
488Invoice Line. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asocia la línea con detalles de la entrega (o entregas).
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
489Invoice Line. Payment TermsPaymentTerms0..nASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払条件
EN: An association to Payment Terms.
ES: Asocia la línea de factura con las condiciones de pago.
IT: Associazione ai Termini di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
490Invoice Line. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowance Charge.
ES: Asocia la línea de factura con un cargo o descuento.
IT: Associazione a Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しへの関連。
491Invoice Line. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Impuestos totales
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to Tax Total.
ES: Asocia la línea de factura con información de total de impuestos para un impuesto determinado.
IT: Associazione al Totale Imposte.
JP: 合計税額への関連。
492Invoice Line. ItemItem1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to Item.
ES: Asocia la línea de factura con información relativa a un elemento (Elemento, producto, bien, elemento o servicio).
IT: Rif.to Articolo
JP: 品目への関連。
493Invoice Line. PricePrice0..1ASBIEEN: Unit Price, Base Price
ES: Precio
IT: Prezzo
JP: 価格
EN: An association to Price.
ES: Asocia la línea de factura con el precio.
IT: Associazione al Prezzo.
JP: 価格への関連。
494Invoice Line. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asocia la línea de factura con las condiciones de entrega.
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
495Item. DetailsItemABIEEN: article, product, goods item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: Information directly relating to an item.
ES: Información relacionada con un elemento.
IT: Informazioni relative ad un Articolo.
JP: 品目に直接に関係する情報。
496Item. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 品目記述
EN: Free-form field that can be used to give a text description of the item.
ES: Campo de texto libre usado para proporcionar una descripción del elemento
IT: Campo libero che può essere utilizzato per assegnare una descrizione testuale ad un articolo.
JP: 品目のテキスト記述に使用される自由記述領域。
497Item. Pack Quantity. QuantityPackQuantity0..1BBIEEN: Pack Quantity
ES: Cantidad de embalajes
IT: Nr. Colli
JP: 梱包数
EN: The unit packaging quantity.
ES: Cantidad de embalajes necesaria.
IT: Il numero di colli.
JP: ユニットパックの数量。
498Item. Pack Size. NumericPackSizeNumeric0..1BBIEEN: Pack Size Numeric
ES: Cantidad por embalaje
IT: Nr. Articoli per Collo
JP: 入り数
EN: The number of items in a pack.
ES: Cantidad de elementos por embalaje
IT: Il numero di articoli in un collo.
JP: 1パックの中の品目の数量。
499Item. Catalogue_ Indicator. IndicatorCatalogueIndicator0..1BBIEEN: Catalogue Indicator
ES: Indicador de catálogo
IT: Indicatore Catalogo
JP: カタログ注文区分
EN: Indicates whether the item was ordered from a Catalogue (true) or not (false).
ES: Indicador de si el elemento fue pedido a través de Catálogo (verdadero) o no (falso)
IT: Indica se l'articolo è stato ordinato da Catalogo (true) o no (false).
JP: この品目がカタログから注文された(true)か,そうでないか(false)を示す。
500Item. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 品目名
EN: A short name optionally given to an item, such as a name from a Catalogue, as distinct from a description.
ES: Nombre corto (opcional) que se da a un elemento, como el nombre de elemento extraído de un catálogo, distinto de una descripción.
IT: Un nome breve assegnato optionalmente ad un articolo, come un nome da Catalogo, diverso dalla descrizione.
JP: カタログや別個の記述のような,品目に付加的に付けられた短い名称。
501Item. Hazardous Risk_ Indicator. IndicatorHazardousRiskIndicator0..1BBIEEN: Hazardous Risk Indicator
ES: Indicador de mercancía peligrosa
IT: Indicatore di Rischio
JP: 危険リスク区分
EN: Indicates whether the item as delivered is hazardous.
ES: Indica si la entrega del producto puede ser peligrosa
IT: Indica se l'Articolo una volta spedito è considerato pericoloso.
JP: 配送された品目が危険かどうかの指標。
502Item. Additional_ Information. TextAdditionalInformation0..1BBIEEN: Additional Information
ES: Información adicional
IT: Informazioni Addizionali
JP: 追加情報
EN: Provides more details of the item (e.g., the URL of a relevant web page).
ES: Se utiliza para proporcionar más detalles sobre el elemento (como, por ejemplo, una página Web donde se halla información relevante acerca del elemento)
IT: Fornisce ulteriori dettagli sull'articolo (es. l'URL di una pagina web di interesse).
JP: 品目の詳細を与える情報。例:関連するWebページのURL。
503Item. Keyword. TextKeyword0..nBBIEEN: Keyword
ES: Palabra clave
IT: Parola Chiave
JP: 品目キーワード
EN: A Seller Party-defined search string for the item. Also could be synonyms for identifying the item.
ES: Palabra clave definida por el vendedor para facilitar la búsqueda del elemento. Estas palabras claves pueden ser también sinónimos del producto
IT: La Parola Chiave definita dal Venditore per la ricerca dell'articolo.
JP: 受注者が定義した品目の検索のストリング。更に,品目を識別する同義語でも良い。
504Item. Brand Name. NameBrandName0..nBBIEEN: Brand Name
ES: Marca
IT: Denominazione Marca
JP: 品目ブランド名
EN: Brand name for the item.
ES: Marca comercial del elemento
IT: Nome della Marca per l'articolo.
JP: 品目のブランド名。
505Item. Model Name. NameModelName0..nBBIEEN: Model Name
ES: Modelo
IT: Nome Modello
JP: 品目モデル名
EN: Model name for the item.
ES: Nombre del modelo del elemento
IT: Nome del Modello per l'articolo.
JP: 品目のモデル名。
506Item. Buyers_ Item Identification. Item IdentificationBuyersItemIdentification0..1ASBIEEN: Buyers Item Identification
ES: ID del comprador
IT: Identificativo Articolo dell'Acquirente
JP: 発注者品目識別
EN: Associates the item with its identification according to the buyer's system.
ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con el sistema del comprador.
IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo il sistema dell'Acquirente.
JP: 発注者側システムによる品目識別への関連。
507Item. Sellers_ Item Identification. Item IdentificationSellersItemIdentification0..1ASBIEEN: Sellers Item Identification
ES: ID del vendedor
IT: Identificativo Articolo del Venditore
JP: 受注者品目識別
EN: Associates the item with its identification according to the seller's system.
ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con el sistema del vendedor.
IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo il sistema del Venditore.
JP: 受注者側システムによる品目識別への関連。
508Item. Manufacturers_ Item Identification. Item IdentificationManufacturersItemIdentification0..nASBIEEN: Manufacturers Item Identification
ES: ID del fabricante
IT: Identificativo Articolo del Fabbricante
JP: 製造者品目識別
EN: Associates the item with its identification according to the manufacturer's system.
ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con el sistema del fabricante.
IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo il sistema del Fabbricante.
JP: 製造者側システムによる品目識別への関連。
509Item. Standard_ Item Identification. Item IdentificationStandardItemIdentification0..1ASBIEEN: Standard Item Identification
ES: ID normalizado
IT: Identificativo Standard Articolo
JP: 標準品目識別
EN: Associates the item with its identification according to a standard system.
ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con un sistema estándar o normalizado.
IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo un sistema standard.
JP: 標準システムによる品目識別への関連。
510Item. Catalogue_ Item Identification. Item IdentificationCatalogueItemIdentification0..1ASBIEEN: Catalogue Item Identification
ES: ID según catálogo
IT: Identificativo Articolo a Catalogo
JP: カタログ記載品目識別
EN: Associates the item with its identification according to a cataloguing system.
ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo a un sistema de catálogo.
IT: Associa l'articolo con il suo identificativo in base ad un sistema di catalogazione.
JP: カタログシステムによる品目識別への関連。
511Item. Additional_ Item Identification. Item IdentificationAdditionalItemIdentification0..nASBIEEN: Additional Item Identification
ES: ID adicional
IT: Identificativo Addizionale Articolo
JP: 追加品目識別
EN: Associates the item with other identification means.
ES: Asocia el elemento con otros medios de identificación.
IT: Associa l'articolo con altri mezzi di identificazione.
JP: その他の識別方法への関連。
512Item. Catalogue_ Document Reference. Document ReferenceCatalogueDocumentReference0..1ASBIEEN: Catalogue Document Reference
ES: Referencia a Catálogo
IT: Rif.to Catalogo
JP: カタログ文書参照
EN: An associative reference to Catalogue.
ES: Asociación con una referencia a un Catálogo.
IT: Associazione (riferimento) al Catalogo.
JP: カタログ参照への関連。
513Item. Item Specification_ Document Reference. Document ReferenceItemSpecificationDocumentReference0..nASBIEEN: Item Specification Document Reference
ES: Especificación referenciada
IT: Rif.to Specifiche Articolo
JP: 品目仕様文書参照
EN: An associative reference to a document providing Item specification.
ES: Asociación a una referencia a un documento que da las especificaciones el elemento.
IT: Associazione (riferimento) ad un documento che fornisce le specifiche del'articolo.
JP: 品目仕様を提供する文書の参照への関連。
514Item. Origin_ Country. CountryOriginCountry0..1ASBIEEN: Origin Country
ES: País de origen
IT: Paese di Origine
JP: 原産国
EN: Associates the item with its country of origin.
ES: Asociación con el país de origen de este elemento
IT: Associa l'articolo con il suo paese d'origine.
JP: 原産国に関する品目への関連。
515Item. Commodity ClassificationCommodityClassification0..nASBIEEN: Commodity Classification
ES: Clasificación de bien, servicio o producto
IT: Classe Merceologica
JP: 商品分類
EN: Associates the item with its classification(s) according to a commodity classifying system.
ES: Asocia el elemento con su clasificación de acuerdo con un sistema de clasificación de bienes.
IT: Associa l'articolo con la sua classificazione/i secondo un sistema di classificazione delle merci.
JP: 商品分類システムに関する分類への関連。
516Item. Transaction ConditionsTransactionConditions0..nASBIEEN: Transaction Conditions
ES: Condiciones de transacción
IT: Condizioni Commerciali Transazione
JP: 取引条件
EN: Associates the item with sales conditions appertaining to it.
ES: Asocia el elemento con las condiciones comerciales que le pertenecen.
IT: Associa l'articolo con condizioni commerciali ad esso pertinenti.
JP: 品目に関する販売条件への関連。
517Item. Hazardous ItemHazardousItem0..nASBIEEN: Hazardous Item
ES: Mercancía peligrosa
IT: Articolo Pericoloso
JP: 危険物
EN: Associates the item with its hazardous item information.
ES: Asocia el elemento con su información de elemento peligroso.
IT: Associa l'articolo con il dettaglio delle informazioni di pericolosità.
JP: 危険物に関する情報への関連。
518Item. Classified_ Tax Category. Tax CategoryClassifiedTaxCategory0..nASBIEEN: Classified Tax Category
ES: Categoría tributaria clasificada
IT: Categoria di Imposta assegnata
JP: 分類税種別
EN: Classifies the item using one or more categories of taxes.
ES: Clasifica el elemento utilizando una o más categorías de impuestos.
IT: Classifica l'articolo mediante una o più categorie di imposta.
JP: 一つ以上の税種別の分類。
519Item. Additional_ Item Property. Item PropertyAdditionalItemProperty0..nASBIEEN: Additional Item Property
ES: Propiedad adicional
IT: Proprietà Articolo Addizionale
JP: 追加品目特性
EN: Associates the item with a set of additional properties.
ES: Asocia el elemento con un conjunto de propiedades adicionales.
IT: Associa l'articolo con un insieme di proprietà addizionali.
JP: 追加の品目特性への関連。
520Item. Manufacturer_ Party. PartyManufacturerParty0..nASBIEEN: Manufacturer Party
ES: Fabricante
IT: Produttore
JP: 製造者
EN: Associates the item with its manufacturer.
ES: Asocia el elemento con su fabricante.
IT: Associa l'articolo con il suo produttore.
JP: 製造者への関連。
521Item. Information Content Provider_ Party. PartyInformationContentProviderParty0..1ASBIEEN: Information Content Provider Party
ES: Proveedor de información
IT: Fornitore Contenuti Informativi
JP: 品目提供者情報
EN: Associates the item with the party responsible for the its specification.
ES: Asocia el elemento con la parte responsable de su especificación.
IT: Associa l'articolo con la parte responsabile delle sue specifiche.
JP: 品目仕様の責任者への関連。
522Item. Origin_ Address. AddressOriginAddress0..nASBIEEN: Origin Address
ES: Dirección original
IT: Indirizzo Origine
JP: 原産住所
EN: Associates the item with the region of origin (not the country).
ES: Asocia el elemento con la region de origen (no el país)
IT: Associa l'articolo con la regione di origine (non il paese).
JP: 原産地(国でない)への関連。
523Item. Item InstanceItemInstance0..nASBIEEN: Item Instance
ES: Instancia de elemento
IT: Istanza Articolo
JP: 品目内容
EN: An association to Item Instance.
ES: Asociación a un Instancia de elemento.
IT: Associazione alla Istanza dell'Articolo.
JP: 品目内容への関連。
524Item Comparison. DetailsItemComparisonABIEEN: Item Comparison
ES: Comparación de elemento
IT: Comparazione Articolo
JP: 品目比較
EN: Used to compare different items based on cost, quantity, or measurements.
ES: Utilizado para comparar diferentes elementos basándose en su coste, cantidad o medidas.
IT: Utilizzato per comparare articoli diversi in base al costo, quantità, o misure.
JP: 費用,数量,寸法などに関する比較品目に使用される。
525Item Comparison. Price. AmountPriceAmount0..1BBIEEN: Price Amount
ES: Importe
IT: Importo Prezzo
JP: 価格
EN: The price for the comparison quantity of the item.
ES: Precio utilizado como cantidad de comparación.
IT: Il prezzo per la quantità comparata dell'articolo.
JP: 品目の比較数量の価格。
526Item Comparison. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 数量
EN: The quantity used for price comparison with other items.
ES: Cantidad utilizada para comparar precios entre elementos.
IT: La quantità usata per la comparazione del prezzo con altri articoli.
JP: 他の品目の価格比較のための数量。
527Item Identification. DetailsItemIdentificationABIEEN: Item Identification
ES: Identificación de elemento
IT: Identificativo Articolo
JP: 品目識別
EN: Information about item identification.
ES: Información acerca de la identificación de un elemento
IT: Informazione sull'identificativo articolo.
JP: 品目識別の情報。
528Item Identification. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 品目ID
EN: An identifier for an item.
ES: Identifica el elemento
IT: Un identificatore per un articolo.
JP: 品目のID。
529Item Identification. Extended_ Identifier. IdentifierExtendedID0..1BBIEEN: Extended Identifier
ES: ID adicional
IT: ID Esteso
JP: 拡張品目ID
EN: An extended identifier for the item that identifies the item with specific properties, e.g., Item 123 = Chair / Item 123 Ext 45 = brown chair.
ES: Extensión del identificador principal. Permite identificar el elemento mediante propiedades específicas, como por ejemplo 123= Elemento/Silla IDAd 45 = silla marrón
IT: Un identificatore esteso per l'articolo che lo identifica con proprietà specifiche, es. Articolo 123 Est 45 = sedia marrone.
JP: 特質と共に品目を特定する拡張した識別子。
530Item Identification. Physical AttributePhysicalAttribute0..nASBIEEN: Physical Attribute
ES: Atributo físico
IT: Attributo fisico
JP: 物理属性
EN: An association to Physical Attribute.
ES: Asociación a Atributo Físico.
IT: Associazione ad Attributo Fisico.
JP: 物理属性への関連。
531Item Identification. Measurement_ Dimension. DimensionMeasurementDimension0..nASBIEEN: Measurement Dimension
ES: Medida de dimensión
IT: Dimensioni Misurate
JP: 計測寸法
EN: An association to Measurement Dimension.
ES: Asociación a Medida de Dimensión
IT: Associazione alla Misure.
JP: 計測寸法への関連。
532Item Identification. Issuer_ Party. PartyIssuerParty0..1ASBIEEN: Issuer Party
ES: Emisor
IT: Emittente
JP: 発行者
EN: An association to Issuer Party i.e. the Party that issued the Item Identification.
ES: Asociación con un Emisor, utilizada para especificar al emisor de esta identificación para el elemento
IT: Associazione alla Parte Emittente es. La Parte che ha emesso l'Identificativo Articolo.
JP: 発行者への関連。例:品目IDの発行者。
533Item Instance. DetailsItemInstanceABIEEN: Item Instance
ES: Instancia de elemento
IT: Istanza Articolo
JP: 品目内容
EN: Information about a specific instance of an item.
ES: Información acerca de una instancia específica de un elemento
IT: Informazione su una specifica istanza di un articolo.
JP: 品目の特有の内容に関する情報。
534Item Instance. Product Trace_ Identifier. IdentifierProductTraceID0..1BBIEEN: Product Trace Identifier
ES: ID de trazabilidad
IT: ID Tracciamento Prodotto
JP: 生産物追跡ID
EN: An identifier used for tracing the item, such as the EPC number used in RFID.
ES: Identificador obligatorio utilizado para rastrear la localización del elemento, como por ejemplo el número EPC/RFID (sistema de identificación y seguimiento de mercancías en tiempo real basado en la radiofrecuencia de identificación, RFID, y que asocia una serie numérica unitaria e inequivoca a cada objeto)
IT: Un identificatore utilizzato per tracciare l'articolo, come il numero EPC utilizzato in RFID.
JP: 品目の追跡に使用される識別子。例:RFIDにおけるEPC番号。
535Item Instance. Manufacture Date. DateManufactureDate0..1BBIEEN: Manufacture Date
ES: Fecha de fabricación
IT: Data Fabbricazione
JP: 製造日
EN: The date of manufacture of the Item Instance.
ES: Fecha de fabricación de esta instancia de elemento
IT: La data di fabbricazione dell'Istanza Articolo.
JP: 品目内容を製造した日付。
536Item Instance. Manufacture Time. TimeManufactureTime0..1BBIEEN: Manufacture Time
ES: Hora de fabricación
IT: Ora Fabbricazione
JP: 製造時刻
EN: The time of manufacture of the Item Instance.
ES: Hora de fabricación de esta instancia de elemento
IT: L'ora di fabbricazione dell'Istanza Articolo.
JP: 品目内容を製造した時刻。
537Item Instance. Registration Identifier. IdentifierRegistrationID0..1BBIEEN: Registration Identifier
ES: ID de registro
IT: ID Registrazione
JP: 登録ID
EN: The registration identifier of the Item Instance.
ES: Identificador asignado a esta instancia de elemento por un registro específico (oficial o no)
IT: L'identificatore di registrazione dell'Istanza Articolo.
JP: 品目内容の登録識別子。
538Item Instance. Serial Identifier. IdentifierSerialID0..1BBIEEN: Serial Identifier
ES: Número de serie
IT: ID Seriale
JP: 通しID
EN: The serial number of the Item Instance.
ES: Número de serie aplicado a esta instancia de elemento
IT: Il Numero Seriale (S/N) dell'Istanza Articolo.
JP: 品目内容の通し番号。
539Item Instance. Additional_ Item Property. Item PropertyAdditionalItemProperty0..nASBIEEN: Additional Item Property
ES: Propiedad adicional
IT: Proprietà Articolo Addizionale
JP: 追加品目特性
EN: An association to Additional Item Property.
ES: Asociación a una Propiedad Adicional del Elemento.
IT: Associazione ad una Proprietà Articolo Addizionale.
JP: 追加品目特性への関連。
540Item Instance. Lot IdentificationLotIdentification0..1ASBIEEN: Lot Identification
ES: ID de lote
IT: Identificativo Lotto
JP: ロット識別
EN: Associates the item instance with its lot identification (the identification that allows recall of the item if necessary).
ES: Asocia la instancia de elemento con su identificación de lote (el identificador que permite reclamar el elemento si es necesario)
IT: Associa l'articolo con il lotto di appartenenza (l'identificativo che permette di richiamare l'articolo se necessario).
JP: ロット識別への関連。該当品目のリコールが必要な場合の識別子。
541Item Location Quantity. DetailsItemLocationQuantityABIEEN: Item Location Quantity
ES: Cantidad y/o ubicación del elemento
IT: Quantità/Ubicazione Articolo
JP: 品目位置数量
EN: Information about the properties of an item as they relate to specific quantities and/or specific locations.
ES: Información acerca de las propiedades de un Elemento relacionadas con cantidades y/o ubicaciones específicas.
IT: Informazioni sulle proprietà di un articolo relative a specifiche quantità e/o luoghi.
JP: 品目の特性に関する情報。これらは,量と位置に関する。
542Item Location Quantity. Lead Time. MeasureLeadTimeMeasure0..1BBIEEN: Lead Time Measure
ES: Tiempo de entrega
IT: Misura Tempo di Risposta
JP: リードタイム標準
EN: The time taken from the time of order to the time of delivery for an item.
ES: Período que media desde la realización de un pedido hasta la entrega efectiva del producto o servicio.
IT: Il tempo che intercorre tra il momento dell'ordine a quello di consegna di un articolo.
JP: 品目に関して,注文時から配送時までの時間。
543Item Location Quantity. Minimum_ Quantity. QuantityMinimumQuantity0..1BBIEEN: Minimum Quantity
ES: Cantidad mínima
IT: Quantità Minima
JP: 最小量
EN: The minimum quantity that can be ordered to qualify for a specific price.
ES: Cantidad mínima que puede pedirse y que, para un precio concreto, debe especificarse.
IT: La quantità minima che può essere ordinata per accedere ad uno specifico prezzo.
JP: 指定された価格で注文できる最小量。
544Item Location Quantity. Maximum_ Quantity. QuantityMaximumQuantity0..1BBIEEN: Maximum Quantity
ES: Cantidad máxima
IT: Quantità Massima
JP: 最大量
EN: The maximum quantity that can be ordered to qualify for a specific price.
ES: Cantidad máxima que puede pedirse y que, para un precio concreto, debe especificarse.
IT: La quantità massima che può essere ordinata per accedere ad uno specifico prezzo.
JP: 指定された価格で注文できる最大量。
545Item Location Quantity. Hazardous Risk_ Indicator. IndicatorHazardousRiskIndicator0..1BBIEEN: Hazardous Risk Indicator
ES: Indicador de mercancía peligrosa
IT: Indice di Rischio
JP: 危険リスク指示
EN: Indicates whether the item as delivered, in the stated quantity to the stated location, is hazardous.
ES: Indica si los elementos entregados, en la cantidad y en el lugar especificados, son peligrosos.
IT: Indica se l'Articolo una volta spedito, nella quantità e luogo indicati, è considerato pericoloso.
JP: 指定された量と位置で,品目配送が危険かどうかを指示する。
546Item Location Quantity. Trading Restrictions. TextTradingRestrictions0..nBBIEEN: Trading Restrictions
ES: Restricciones comerciales
IT: Restrizioni Commerciali
JP: 取引制限
EN: A description of trade restrictions that apply to the item or quantities of the item.
ES: Descripción de las restricciones comerciales aplicables al Elemento o a cantidades del Elemento.
IT: La descrizione delle restrizioni commerciali applicate all'articolo o quantità di esso.
JP: 品目,又は品目の量に適用する取引制限の記述。
547Item Location Quantity. Applicable Territory_ Address. AddressApplicableTerritoryAddress0..nASBIEEN: Applicable Territory Address
ES: Dirección territorial aplicable
IT: Indirizzo Territorio Applicabile
JP: 適用地域住所
EN: An association to Territory (Address).
ES: Asociación con direcciones de ámbito territorial.
IT: Associazione al Territorio (Indirizzo)
JP: 地域住所への関連。
548Item Location Quantity. PricePrice0..1ASBIEEN: Price
ES: Precio
IT: Prezzo
JP: 価格
EN: An association to Price.
ES: Asociación con una instancia de Precio.
IT: Associazione al Prezzo.
JP: 価格への関連。
549Item Location Quantity. Delivery UnitDeliveryUnit0..nASBIEEN: Delivery Unit
ES: Unidad de entrega
IT: Unità Consegna
JP: 納入単位
EN: An association to Delivery Unit.
ES: Asociación con unidades de entrega.
IT: Associazione alla Unità di Consegna.
JP: 納入単位への関連。
550Item Location Quantity. Applicable_ Tax Category. Tax CategoryApplicableTaxCategory0..nASBIEEN: Applicable Tax Category
ES: Categoría tributaria aplicable
IT: Categoria Imposte Applicabile
JP: 適用税種別
EN: An association to Tax Category.
ES: Asociación con Categoría tributaria.
IT: Associazione alla Categoria Imposte.
JP: 税種別への関連。
551Item Property. DetailsItemPropertyABIEEN: Item Property
ES: Propiedad de elemento
IT: Proprietà Articolo
JP: 品目特性
EN: Information about specific Item Properties.
ES: Información acerca de las propiedades de un elemento
IT: Informazioni su Proprietà dell'Articolo specifiche.
JP: 特有の品目特性に関する情報。
552Item Property. NameName1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 品目特性名
EN: The name of the Item Property.
ES: Nombre para la propiedad del elemento
IT: Il nome della proprietà articolo.
JP: 品目特性の名称。
553Item Property. Value. TextValue1BBIEEN: Value
ES: Valor
IT: Valore
JP: 品目特性値
EN: The Item Property value.
ES: Valor de la propiedad
IT: Il valore della Proprietà Articolo.
JP: 品目の特性値。
554Item Property. Usability_ Period. PeriodUsabilityPeriod0..1ASBIEEN: Usability Period
ES: Período de usabilidad
IT: Periodo Usabilità
JP: 使用期間。
EN: The period for which the Item Property is valid.
ES: Período, utilizado para indicar el período de validez de esta propiedad de elemento
IT: Il periodo durante il quale la Proprietà Articolo è valida.
JP: 品目特性が有効な期間。
555Item Property. Item Property GroupItemPropertyGroup0..nASBIEEN: Item Property Group
ES: Grupo de Propiedades de Elemento
IT: Gruppo Proprietà Articolo
JP: 品目特性グループ
EN: An association to Item Property Group.
ES: Asociación con el componente Grupo de propiedades de elemento.
IT: Associazione al Gruppo di Proprietà dell'Articolo.
JP: 品目特性グループへの関連。
556Item Property Group. DetailsItemPropertyGroupABIEEN: Item Property Group
ES: Grupo de Propiedades de Elemento
IT: Gruppo Proprietà Articolo
JP: 品目特性グループ
EN: Information about sets of classifications (or groups) of Item Properties.
ES: Información acerca de conjuntos de clasificaciones (o grupos) de propiedades de elementos
IT: Informazioni sul set di classificazioni (o gruppi) di Proprietà dell'Articolo.
JP: 品目特性の分類(又はグループ)のセットに関する情報。
557Item Property Group. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 品目特性ID
EN: An identifier for the Item Property Group.
ES: Identifica al grupo de propiedades
IT: Un identificatore per il Gruppo di Proprietà dell'Articolo.
JP: 品目特性グループの識別子。
558Item Property Group. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 品目特性名
EN: The name of the Item Property Group.
ES: Nombre del grupo de propiedades
IT: Il nome del Gruppo di Proprietà dell'Articolo.
JP: 品目特性グループの名称。
559Language. DetailsLanguageABIEEN: Language
ES: Idioma
IT: Lingua
JP: 言語
EN: Information about Language.
ES: Información acerca de un idioma
IT: Informazione sulla Lingua.
JP: 言語に関する情報。
560Language. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 言語ID
EN: An identifier for a language, expressed as a code.
ES: Identificador de un idioma, expresado como un código.
IT: Un identificatore per una lingua, espresso come codice.
JP: 言語のID。コードで表現される。
561Language. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 言語名
EN: The name of the language.
ES: Nombre del idioma
IT: Il nome della lingua.
JP: 言語の名称。
562Language. Locale Code. CodeLocaleCode0..1BBIEEN: Locale Code
ES: Código local
IT: Codice Locale
JP: 言語地域コード
EN: The locale where the language is used, expressed as a code.
ES: Código usado para especificar la zona en la que se utiliza el idioma
IT: Il locale dove la lingua è usata, espresso come codice.
JP: 言語が利用される地域。コードで表現される。
563Line Item. DetailsLineItemABIEEN: Line Item
ES: Línea de elemento
IT: Riga Articolo
JP: 明細行
EN: Information about a Line Item.
ES: Información sobre una Línea de Elemento
IT: Informazione relativa ad una Riga Articolo.
JP: 明細行の情報。
564Line Item. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 発注者明細行ID
EN: Identifies the Line Item assigned by the buyer.
ES: Identificación que da el comprador a la línea.
IT: Identifica la Riga Articolo assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者が指定した明細行ID。
565Line Item. Sales_ Order Identifier. IdentifierSalesOrderID0..1BBIEEN: Sales Order Identifier
ES: ID de vendedor
IT: ID Ordine Venditore
JP: 受注者明細行ID
EN: The identification given to a Line by the seller.
ES: Identificación que da el vendedor a la línea.
IT: L'identificativo assegnato alla Riga dal venditore.
JP: 受注者が指定した明細行に与えられた識別子。
566Line Item. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: このABIEインスタンスの一意の識別子。
567Line Item. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Line Item. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre de la línea del documento. Puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no se contemple en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Riga Articolo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 明細行に適用する自由形式テキスト。この要素は,他の構造で明確に含まない他の同様の情報を含められる。
568Line Item. Line Status Code. CodeLineStatusCode0..1BBIEEN: Line Status Code
ES: Código de estado de línea
IT: Codice Stato Riga
JP: 状態コード
EN: Identifies the status of the Line with respect to its original state.
ES: Identifica el estado de la línea respecto a su estado original.
IT: Identifica lo stato della Riga rispetto al suo stato originale.
JP: 最初の状態に関する明細行の状態を識別する。
569Line Item. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 品目数量
EN: The quantity of Items for the Line Item.
ES: Cantidad del elemento en esta línea de detalle.
IT: La quantità di articoli pe la Riga Articolo.
JP: 本明細行の品目数量。
570Line Item. Line Extension Amount. AmountLineExtensionAmount0..1BBIEEN: Line Extension Amount
ES: Importe de línea
IT: Importo Totale Riga
JP: 税抜き明細金額
EN: The total amount for the Line Item, including Allowance Charges but net of taxes.
ES: Importe total para esta Linea de Elemento, incluyendo Descuentos y Cargos pero neto de Impuestos.
IT: L'importo totale per la Riga Articolo, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte.
JP: 本明細行の合計金額。割引き・割増しを含むが税金は含まない。
571Line Item. Total_ Tax Amount. AmountTotalTaxAmount0..1BBIEEN: Total Tax Amount
ES: Importe total de impuestos
IT: Importo Totale Imposte
JP: 明細合計税額
EN: The total tax amount for the Line Item.
ES: Importe total de impuestos para esta línea de detalle.
IT: Il totale imposte per la Riga Articolo.
JP: 本明細行の合計税額。
572Line Item. Minimum_ Quantity. QuantityMinimumQuantity0..1BBIEEN: Minimum Quantity
ES: Cantidad mínima
IT: Quantità Minima
JP: 最小注文数量
EN: The minimum quantity for the Item on the Line.
ES: Mínima cantidad del elemento en esta línea.
IT: La quantità minima per l'Articolo nella Riga.
JP: 本明細行の品目の最小数量。
573Line Item. Maximum_ Quantity. QuantityMaximumQuantity0..1BBIEEN: Maximum Quantity
ES: Cantidad máxima
IT: Quantità Massima
JP: 最大注文数量
EN: The maximum quantity for the Item on the Line.
ES: Máxima cantidad del elemento en esta línea.
IT: La quantità massima per l'Articolo nella Riga.
JP: 本明細行の品目の最大数量。
574Line Item. Minimum_ Backorder. QuantityMinimumBackorderQuantity0..1BBIEEN: Minimum Backorder Quantity
ES: Cantidad mínima que se puede no servir
IT: Quantità Minima di Residuo Ordine
JP: 最小注残数量
EN: The minimum back order quantity (where back order is allowed).
ES: Mínima cantidad de un elemento que podrá ser no servida por la parte vendedora (en caso de estar permitido)
IT: La quantità minima di residuo ordine (se il residuo ordine è consentito)
JP: 許される最小のバックオーダー量。
575Line Item. Maximum_ Backorder. QuantityMaximumBackorderQuantity0..1BBIEEN: Maximum Backorder Quantity
ES: Cantidad máxima que se puede no servir
IT: Quantità Massima di Residuo Ordine
JP: 最大注残数量
EN: The maximum back order quantity (where back order is allowed).
ES: Máxima cantidad de un elemento que podrá ser no servida por la parte vendedora (en caso de estar permitido)
IT: La quantità massima di residuo ordine (se il residuo ordine è consentito)
JP: 許される最大のバックオーダー量。
576Line Item. Inspection Method Code. CodeInspectionMethodCode0..1BBIEEN: Inspection Method Code
ES: Código de requerimiento de inspección
IT: Codice Metodo Ispezione
JP: 検査方法コード
EN: Inspection requirements for a Line Item, expressed as a code.
ES: Requerimientos de inspección para un elemento de línea, codificado.
IT: I requisiti per Ispezionare una Riga Articolo, espressi come codice.
JP: 本明細行に関する検査要求。コードで表現される。
577Line Item. Partial Delivery Indicator. IndicatorPartialDeliveryIndicator0..1BBIEEN: Partial Delivery Indicator
ES: Indicador de entrega parcial
IT: Indicatore di Consegna Parziale
JP: 部分納入指示
EN: Indicates whether a partial delivery is allowed.
ES: Indica si se permite entrega parcial.
IT: Indica se una consegna parziale è consentita.
JP: 部分納入が許されるかを指示する。
578Line Item. Back Order Allowed Indicator. IndicatorBackOrderAllowedIndicator0..1BBIEEN: Back Order Allowed Indicator
ES: Indicador de no suministro permitido
IT: Indicatore Abilitazione Residuo Ordine
JP: 注残許可指示
EN: Indicates whether back order is allowed.
ES: Indica si se permite no suministro.
IT: Indica se il residuo ordine è consentito.
JP: バックオーダーが許されるかを指示する。
579Line Item. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The buyer's accounting code applied to the Line Item.
ES: Código contable del comprador aplicado a la línea de elemento.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Articolo.
JP: 本明細行に関する発注者の会計コード。
580Line Item. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Line Item, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado a la línea de factura, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Articolo, espresso come testo.
JP: 本明細行に関する発注者の会計費用。テキストで表現される。
581Line Item. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con una Entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
582Line Item. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asociación con Condiciones de Entrega
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
583Line Item. Originator_ Party. PartyOriginatorParty0..1ASBIEEN: Originator Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー
EN: The party who originated Order.
ES: La parte que originó el pedido.
IT: La Parte che ha originato l'Ordine.
JP: エンドユーザー。
584Line Item. Ordered ShipmentOrderedShipment0..nASBIEEN: Ordered Shipment
ES: Envío solicitado
IT: Spedizione Ordinata
JP: 注文貨物
EN: An association to Ordered Shipment.
ES: Asociación con Envío Solicitado
IT: Associazione alla Spedizione Ordinata.
JP: 注文貨物への関連。
585Line Item. Pricing ReferencePricingReference0..1ASBIEEN: Pricing Reference
ES: Referencia a precio
IT: Rif.to Prezzi
JP: 価格参照
EN: An association to Pricing Reference.
ES: La línea de detalle de factura puede estar asociada a una referencia a precio.
IT: Associazione al Riferimento Prezzi.
JP: 価格参照への関連。
586Line Item. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowance Charge.
ES: Asociación con Referencia a Precio
IT: Associazione a Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しへの関連。
587Line Item. PricePrice0..1ASBIEEN: Price
ES: Precio
IT: Prezzo
JP: 価格
EN: An association to Price.
ES: Asocia la Línea con el precio base a aplicar a ciertas transacciones – posiblemente debido a contratos u otros acuerdos.
IT: Associazione al Prezzo.
JP: 価格への関連。
588Line Item. ItemItem1ASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to Item.
ES: Asociación con Precio.
IT: Rif.to Articolo
JP: 品目への関連。
589Line Reference. DetailsLineReferenceABIEEN: Line Reference
ES: Referencia a Línea
IT: Rif.to Riga
JP: 明細行参照
EN: Reference to a Line on a document.
ES: Referencia a una línea dentro de un documento
IT: Rif.to ad una Riga di un Documento.
JP: 文書の明細行の参照。
590Line Reference. Line Identifier. IdentifierLineID1BBIEEN: Line Identifier
ES: ID de Línea
IT: ID Riga
JP: 明細行ID
EN: Identifies the Line on the referenced document.
ES: Identifica la Línea en el Referencia a Documento.
IT: Identifica la Riga nel documento in riferimento.
JP: 参照文書の明細行の識別子。
591Line Reference. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
592Line Reference. Line Status Code. CodeLineStatusCode0..1BBIEEN: Line Status Code
ES: Código de estado
IT: Codice Stato Riga
JP: 状態コード
EN: Identifies the status of the referenced Line with respect to its original state.
ES: Identifica el estado de la línea referenciada en relación con su estado original
IT: Identifica lo stato della Riga in riferimento rispetto al suo stato originale.
JP: 初期状態への参照行の状態を識別する。
593Line Reference. Document ReferenceDocumentReference0..1ASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a Documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación a Referencia a Documento
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
594Line Response. DetailsLineResponseABIEEN: Line Response
ES: Respuesta a una línea
IT: Risposta a Riga
JP: 明細行応答
EN: A response to a Line in a Document.
ES: Referencia a la respuesta a una línea dentro de un documento
IT: Il responso ad una Riga in un Documento.
JP: 文書の明細行の応答。
595Line Response. Line ReferenceLineReference1ASBIEEN: Line Reference
ES: Referencia a Línea
IT: Rif.to Riga
JP: 明細行参照
EN: An association to Line Reference.
ES: Asociación a una Referencia a Línea.
IT: Associazione ad un Rif.to Riga.
JP: 明細行参照への関連。
596Line Response. ResponseResponse1..nASBIEEN: Response
ES: Respuesta
IT: Responso
JP: 応答
EN: An association to Response.
ES: Asociación a una Respuesta.
IT: Associazione al Responso.
JP: 応答への関連。
597Location. DetailsLocationABIEEN: Location
ES: Localización
IT: Luogo
JP: 位置
EN: Information about a location.
ES: Información acerca de una localización
IT: Informazioni su un luogo.
JP: 位置に関する情報。
598Location. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 位置ID
EN: The unique identifier for the location, e.g., the EAN Location Number, GLN.
ES: Identifica la localización de forma única. Un Número de Localización EAN o un identificador GLN (Global Location Number)
IT: L'identificatore univoco per il luogo, es. Il numero luogo EAN, GLN.
JP: 位置のユニークなID。例:EAN Location Number,GLN。
599Location. Description. TextDescription0..1BBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 位置記述
EN: The description or name of the location.
ES: Descripción o nombre de la localización
IT: La descrizione o nome di un luogo.
JP: 位置の記述又は名称。
600Location. Conditions. TextConditions0..1BBIEEN: Conditions
ES: Condiciones
IT: Condizioni
JP: 位置条件
EN: Conditions describing the location.
ES: Condiciones, expresadas textualmente, que describen la localización
IT: Le condizioni che descrivono un luogo.
JP: 位置を記述する条件。
601Location. Country Subentity. TextCountrySubentity0..1BBIEEN: Country Subentity, AdministrativeArea, State, Country, Shire, Canton
ES: Subentidad territorial
IT: Divisione Territoriale
JP: 国地域
EN: A territorial division of a country, such as a county or state.
ES: Texto que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una Provincia, Comunidad Autónoma, un condado o un estado federado
IT: La divisione territoriale di un paese, come la regione, contea, o stato.
JP: 国の地域。例:国,州。
602Location. Country Subentity Code. CodeCountrySubentityCode0..1BBIEEN: Country Subentity Code, AdministrativeAreaCode, State Code
ES: Código de subentidad Territorial
IT: Codice Divisione Territoriale
JP: 国地域コード
EN: The territorial division of a country, such as a county or state, expressed as a code.
ES: Código que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una provincia, comunidad autónoma, condado o estado federado
IT: La divisione territoriale di un paese, come la regione, contea, o stato, espressa come codice.
JP: 国の地域。例:国,州。コードで表現される。
603Location. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期限
EN: Period(s) in which the location can be used, e.g., for delivery.
ES: Periodo(s) en el que se puede usar la localización, p.e. para una entrega.
IT: Periodo/i nel quale il luogo può essere usato, es. per la consegna.
JP: 位置が利用される期限。例:納入のため。
604Location. AddressAddress0..1ASBIEEN: Address
ES: Dirección
IT: Indirizzo
JP: 住所
EN: Association to the address of the location.
ES: Asociación a la dirección de la localización.
IT: Associazione all'indirizzo del luogo.
JP: 地域の住所への関連。
605Location Coordinate. DetailsLocationCoordinateABIEEN: Location Coordinate
ES: Coordenada de localización
IT: Coordinate Luogo
JP: 地理的座標
EN: Information about physical (geographical) location.
ES: Información acerca de una ubicación física (geográfica)
IT: Informazione sul luogo fisico (geografico).
JP: 地理的座標に関する情報。
606Location Coordinate. Coordinate System Code. CodeCoordinateSystemCode0..1BBIEEN: Coordinate System Code
ES: Código de sistema de Coordenadas
IT: Codice Sistema Coordinate
JP: 座標系コード
EN: An identifier for the location system used.
ES: Código identificador del sistema de coordenadas utilizado para especificar la localización
IT: Un identificatore del sistema di coordinate impiegato.
JP: 座標計測システムを特定する。
607Location Coordinate. Latitude_ Degrees. MeasureLatitudeDegreesMeasure0..1BBIEEN: Latitude Degrees Measure
ES: Grados de latitud
IT: Latitudine in gradi
JP: 緯度(度)
EN: The measure of latitude in degrees.
ES: Medida de la latitud en grados
IT: La misura della latitudine in gradi.
JP: 座標計測システムの緯度の度を示す。
608Location Coordinate. Latitude_ Minutes. MeasureLatitudeMinutesMeasure0..1BBIEEN: Latitude Minutes Measure
ES: Minutos de latitud
IT: Latitudine in minuti
JP: 緯度(分)
EN: The measure of latitude in minutes.
ES: Medida de la latitud en minutos
IT: La misura della latitudine in minuti.
JP: 座標計測システムの緯度の分を示す。
609Location Coordinate. Latitude Direction Code. CodeLatitudeDirectionCode0..1BBIEEN: Latitude Direction Code
ES: Dirección de la latitud
IT: Codice Direzione Latitudine
JP: 緯度方向コード(北緯/南緯)
EN: The direction of latitude measurement from the equator.
ES: Dirección de desplazamiento respecto del ecuador y relativa a la latitud
IT: La direzione della misura di latitudine dall'equatore.
JP: 赤道からの緯度の方向を示す。
610Location Coordinate. Longitude_ Degrees. MeasureLongitudeDegreesMeasure0..1BBIEEN: Longitude Degrees Measure
ES: Grados de longitud
IT: Longitudine in gradi
JP: 経度(度)
EN: The measure of longitude in degrees.
ES: Medida de la longitud en grados
IT: La misura della longitudine in gradi.
JP: 座標計測システムの経度の度を示す。
611Location Coordinate. Longitude_ Minutes. MeasureLongitudeMinutesMeasure0..1BBIEEN: Longitude Minutes Measure
ES: Minutos de longitud
IT: Longitudine in minuti
JP: 経度(分)
EN: The measure of longitude in minutes.
ES: Medida de la longitud en minutos
IT: La misura della longitudine in minuti.
JP: 座標計測システムの経度の分を示す。
612Location Coordinate. Longitude Direction Code. CodeLongitudeDirectionCode0..1BBIEEN: Longitude Direction Code
ES: Dirección de la longitud
IT: Codice Direzione Longitudine
JP: 経度方向コード(東経/西経)
EN: The direction of longitude measurement from the meridian.
ES: Dirección de desplazamiento respecto del meridiano y relativa a la longitud
IT: La direzione della misura di longitudine dal meridiano.
JP: 子午線からの経度の方向を示す。
613Lot Identification. DetailsLotIdentificationABIEEN: Lot Identification
ES: Identificación de lote
IT: Identificativo Lotto
JP: ロット識別
EN: Information about a lot (of Item Instances).
ES: Información acerca de un lote (de instancias de elementos)
IT: Informazioni su un lotto (di articoli).
JP: ロット又は品目内容に関する情報。
614Lot Identification. Lot Number. IdentifierLotNumberID0..1BBIEEN: Lot Number Identifier
ES: Número de lote
IT: ID Numero Lotto
JP: ロット番号ID
EN: Identifies the lot.
ES: Identifica el lote mediante un número
IT: Identifica il lotto.
JP: ロットを識別する。
615Lot Identification. Expiry Date. DateExpiryDate0..1BBIEEN: Expiry Date
ES: Fecha de caducidad
IT: Data Scadenza
JP: ロット終了日
EN: The expiry date of the lot.
ES: Fecha de caducidad del lote
IT: La data di scadenza del lotto.
JP: ロットの終了日。
616Lot Identification. Additional_ Item Property. Item PropertyAdditionalItemProperty0..nASBIEEN: Additional Item Property
ES: Propiedad de elemento adicional
IT: Proprietà Articolo Addizionale
JP: 追加品目特性
EN: An association to Additional Item Property.
ES: Asociación con una Propiedad de Elemento Adicional.
IT: Associazione ad una Proprietà Articolo Addizionale.
JP: 追加品目特性への関連。
617Maritime Transport. DetailsMaritimeTransportABIEEN: Maritime Transport
ES: Transporte marítimo
IT: Trasporto Marittimo
JP: 海上輸送
EN: Describes a water (including sea, river, and canal) transport vessel.
ES: Describe un medio de transporte acuático (incluyendo rios, mares y canales)
IT: Descrive una nave per il trasporto marittimo e fluviale.
JP: (海上,河川,運河を含む)水上輸送船に関する記述。
618Maritime Transport. Vessel Identifier. IdentifierVesselID0..1BBIEEN: Vessel Identifier, Lloyds Number, Registration Number (WCO ID 167)
ES: ID de embarcación
IT: ID Nave
JP: 船舶ID
EN: Identifies a specific vessel.
ES: Identifica una embarcación específica.
IT: Identifica una nave specifica
JP: 船舶を特定するID番号。
619Maritime Transport. Vessel Name. NameVesselName0..1BBIEEN: Vessel Name, Ships Name
ES: Nombre de la embarcación
IT: Nome Nave
JP: 船舶名
EN: The name of the vessel.
ES: El nombre de la embarcación.
IT: Il nome della nave.
JP: 船舶の名前。
620Monetary Total. DetailsMonetaryTotalABIEEN: Monetary Total
ES: Totales
IT: Totale Monetario
JP: 合計額
EN: Information about Monetary Totals.
ES: Información acerca de totales monetarios.
IT: Informazione sui Totali Monetari.
JP: 合計額の情報。
621Monetary Total. Line Extension Amount. AmountLineExtensionAmount0..1BBIEEN: Line Extension Amount
ES: Base Imponible
IT: Importo Totale Riga
JP: 合計金額
EN: The total of Line Extension Amounts net of tax and settlement discounts, but inclusive of any applicable rounding amount.
ES: Total de los importes netos de línea sin impuestos ni descuentos, pero incluyendo redondeo.
IT: Il Totale degli Importi di Riga al netto delle imposte e degli sconti concordati, ma inclusivo di qualsiasi importo di arrotondamento applicabile.
JP: 税金と割引きを含んだ合計金額。丸め金額を含まない。
622Monetary Total. Tax Exclusive Amount. AmountTaxExclusiveAmount0..1BBIEEN: Tax Exclusive Amount
ES: Total de impuestos
IT: Importo Tasse Escluse
JP: 税抜き合計金額
EN: The total amount exclusive of taxes.
ES: Importe total de impuestos.
IT: L'importo totale escluse le tasse.
JP: 税金を含まない合計額。
623Monetary Total. Tax Inclusive Amount. AmountTaxInclusiveAmount0..1BBIEEN: Tax Inclusive Amount
ES: Importe total impuestos incluídos
IT: Importo Tasse Incluse
JP: 税込み合計金額
EN: The total amount inclusive of taxes.
ES: Importe total incluyendo impuestos.
IT: L'importo totale incluse le tasse.
JP: 税金を含む合計額。
624Monetary Total. Allowance Total Amount. AmountAllowanceTotalAmount0..1BBIEEN: Allowance Total Amount
ES: Total descuentos
IT: Importo Abbuoni Totale
JP: 割引き・割増し合計金額
EN: The total amount of all allowances.
ES: Importe total de todos los descuentos.
IT: L'importo totale di tutti gli abbuoni.
JP: 割引き・割増しの合計額。
625Monetary Total. Charge Total Amount. AmountChargeTotalAmount0..1BBIEEN: Charge Total Amount
ES: Total cargos
IT: Importo Totale Oneri
JP: 請求合計金額
EN: The total amount of all charges.
ES: Importe total de todos los cargos.
IT: L'importo totale di tutti gli oneri.
JP: 請求される合計金額。
626Monetary Total. Prepaid Amount. AmountPrepaidAmount0..1BBIEEN: Prepaid Amount
ES: Anticipos
IT: Importo Anticipato
JP: 前払い金額
EN: The total prepaid amount.
ES: Importe prepagado total.
IT: L'importo totale anticipato.
JP: 前払い合計金額。
627Monetary Total. Payable_ Rounding Amount. AmountPayableRoundingAmount0..1BBIEEN: Payable Rounding Amount
ES: Redondeo
IT: Importo di Arrotondamento Debito
JP: 支払丸め金額
EN: The rounding amount (positive or negative) added to the calculated Line Extension Total Amount to produce the rounded Line Extension Total Amount.
ES: Importe de redondeo (positivo o negativo) añadido a la Base Imponible calculada para producir una Base Imponible Redondeada.
IT: L'importo di arrotondamento (positivo o negativo) aggiunto al Totale Importi Riga calcolato per arrotondarlo.
JP: 丸め合計金額を計算するために計算合計金額に加えられる丸め金額(プラス又はマイナス)。
628Monetary Total. Payable_ Amount. AmountPayableAmount1BBIEEN: Payable Amount
ES: Total a Pagar
IT: Importo a Debito
JP: 支払金額
EN: The total amount to be paid.
ES: Importe total a pagar.
IT: L'importo totale da pagare.
JP: 支払うべき合計金額。
629Order Line. DetailsOrderLineABIEEN: Order Line
ES: Línea de pedido
IT: Riga Ordine
JP: 注文明細行
EN: Information about an Order Line.
ES: Información sobre una Línea de Pedido.
IT: Informazioni su una Riga Ordine.
JP: 注文明細行の情報。
630Order Line. Substitution Status Code. CodeSubstitutionStatusCode0..1BBIEEN: Substitution Status Code
ES: Código de estado de sustitución
IT: Codice Stato Sostituzione
JP: 代替品状態コード
EN: A code indicating the substitution status of the Order Line. Order Line may indicate that a substitute is proposed by the buyer or by the seller (in Order Response) or that a substitution has been made by the seller (in Order Response).
ES: Código que indica el estado de sustitución de la Línea de Pedido. Puede indicar que el sustituto ha sido propuesto por el comprador o por el vendedor (en la Respuesta a Pedido) o que se ha realizado una sustitución por el vendedor (en la Respuesta al Pedido).
IT: Un codice indicante lo stato di sostituzione della Riga Ordine. La Riga Ordine può indicare che un suo sostituto è proposto dall'acquirente o dal venditore (nella Risposta Ordine) o che una sua sostituzione sia stata effettuata dal venditore (nella Risposta Ordine).
JP: 注文明細行の代替状態を指示するコード。注文明細行は,発注者又は受注者(注文回答による)から提案された代替品又は受注者が実施した代替品(注文回答による)を指定する可能性がある。
631Order Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Order Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre de la línea del documento. Este elemento puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no se contemple en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Riga Ordine. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 注文明細行に関する自由記述。この要素は,他の構造で明確に含まれない備考や同様の情報を含む。
632Order Line. Line ItemLineItem1ASBIEEN: Line Item
ES: Línea de elemento
IT: Riga Articolo
JP: 明細行
EN: An association to Line Item.
ES: Asociación con una Línea de elemento.
IT: Associazione ad una Riga Articolo.
JP: 明細行への関連。
633Order Line. Seller Proposed Substitute_ Line Item. Line ItemSellerProposedSubstituteLineItem0..nASBIEEN: Seller Proposed Substitute Line Item
ES: Elemento sustitutivo propuesto por el vendedor
IT: Articolo in sostituzione proposto dal Venditore
JP: 受注者提案代替品明細行
EN: Substitute Line Items proposed by the seller (in Order Response).
ES: Elementos de línea sustitutivos propuestos por el vendedor (en la Respuesta al Pedido)
IT: Righe Articoli in Sostituzione proposte dal venditore (nella Risposta Ordine).
JP: 受注者から提案された代替品明細行。注文回答による。
634Order Line. Seller Substituted_ Line Item. Line ItemSellerSubstitutedLineItem0..nASBIEEN: Seller Substituted Line Item
ES: Elemento sustituído por el vendedor
IT: Articolo sostituito dal Venditore
JP: 受注者代替品明細行
EN: Item(s) replaced by the seller. The original ordered quantity and pricing may be different from the substituted item. However, when an item is substituted by the seller, it is assumed that other information, such as shipment details, will be the same.
ES: Elemento(s) sustituídos por el vendedor - la cantidad pedida originalmente, el precio, etc.. que pueden ser diferentes del elemento sustituído. Se asume que los detalles de mercancías peligrosas y de transporte, etc.. serán los mismos.
IT: Articolo/i sostituiti dal venditore. La quantità ordinata originale ed il prezzo possono essere diversi da quelli dell'Articolo sostituito. Comunque, quando un articolo viene sostituito dal venditore, si assume che altre informazioni, come i dettagli di spedizione, saranno uguali.
JP: 受注者で代替された品目。最初の注文数量と金額は代替品により異なる可能性がある。しかし,受注者から代替されたとしても,積荷詳細などの他の情報は同等である。
635Order Line. Buyer Proposed Substitute_ Line Item. Line ItemBuyerProposedSubstituteLineItem0..nASBIEEN: Buyer Proposed Substitute Line Item
ES: Elemento sustitutivo propuesto por el comprador
IT: Articolo in Sostituzione proposto dall'Acquirente
JP: 発注者提案代替品明細行
EN: Possible alternatives, proposed by the buyer, to the Line Item.
ES: Alternativas posibles, propuestas por el comprador, a la Línea de elemento.
IT: Possibili alternative all'attuale Riga Articolo, proposte dall'Acquirente.
JP: 明細行に対して発注者から提案された可能な選択。
636Order Line. Catalogue_ Line Reference. Line ReferenceCatalogueLineReference0..1ASBIEEN: Catalogue Line Reference
ES: Referencia a línea de catálogo
IT: Rif.to Riga Catalogo
JP: カタログ明細行参照
EN: An associative reference to Catalogue Line.
ES: Asociación con una línea de catálogo.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga Catalogo.
JP: カタログ明細行参照への関連。
637Order Line. Quotation_ Line Reference. Line ReferenceQuotationLineReference0..1ASBIEEN: Quotation Line Reference
ES: Referencia a línea de presupuesto
IT: Rif.to Riga Offerta
JP: 見積明細行参照
EN: an associative reference to Quotation Line.
ES: Asociación con una línea de presupuesto.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Offerta.
JP: 見積明細行参照への関連。
638Order Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con una referencia a documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
639Order Line Reference. DetailsOrderLineReferenceABIEEN: Order Line Reference
ES: Referencia a línea de pedido
IT: Rif.to Riga Ordine
JP: 注文明細行参照
EN: Information about an Order Line Reference.
ES: Identifica una referencia de línea y su documento pedido.
IT: Informazioni su un Rif.to Riga Ordine.
JP: 注文明細行参照の情報。
640Order Line Reference. Line Identifier. IdentifierLineID1BBIEEN: Line Identifier
ES: ID de línea
IT: ID Riga
JP: 注文明細行参照ID
EN: Identifies the referenced Order Line assigned by the buyer.
ES: Identificador de la línea asignado por el comprador.
IT: Identifica la Riga Ordine in riferimento assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者から割り当てられた参照注文明細行を識別する。
641Order Line Reference. Sales Order_ Line Identifier. IdentifierSalesOrderLineID0..1BBIEEN: Sales Order Line Identifier
ES: ID de línea del vendedor
IT: ID Riga Ordine Venditore
JP: 受注者注文明細行参照ID
EN: Identifies the referenced Order Line assigned by the seller.
ES: Identificador de la línea asignado por el vendedor.
IT: Identifica la Riga Ordine in riferimento assegnata dal Venditore.
JP: 受注者から割り当てられた参照注文明細行を識別する。
642Order Line Reference. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: このABIEインスタンスを一意に識別する。
643Order Line Reference. Line Status Code. CodeLineStatusCode0..1BBIEEN: Line Status Code
ES: Código de estado de línea
IT: Codice Stato Riga
JP: 注文明細行参照状態コード
EN: Identifies the status of the referenced Order Line with respect to its original state.
ES: Identifica el estado de la línea respecto a su estado original.
IT: Identifica lo stato della Riga Ordine in riferimento rispetto al suo stato originale.
JP: 最初の状態に関して参照注文明細行の状態を識別する。
644Order Line Reference. Order ReferenceOrderReference0..1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación con un Pedido.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文参照への関連。
645Order Reference. DetailsOrderReferenceABIEEN: Order Reference
ES: Referencia a Pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: Information about an Order Reference.
ES: Información acerca de una Referencia a Pedido
IT: Informazione su un Rif.to Ordine.
JP: 注文参照の情報。
646Order Reference. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 注文参照ID
EN: Identifies the referenced Order assigned by the buyer.
ES: Identificador del pedido asignado por el comprador.
IT: Identifica l'Ordine in riferimento assegnato dall'Acquirente.
JP: 発注者から指定された参照注文を識別する。
647Order Reference. Sales Order Identifier. IdentifierSalesOrderID0..1BBIEEN: Sales Order Identifier
ES: ID de vendedor
IT: ID Ordine Venditore
JP: 受注者指定注文参照ID
EN: Identifies the referenced Order assigned by the seller.
ES: Identificador del pedido asignado por el vendedor.
IT: Identifica l'Ordine in riferimento assegnato dal Venditore.
JP: 受注者から指定された参照注文を識別する。
648Order Reference. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the referenced Order is a copy (true) or the original (false).
ES: Indica si el pedido referenciado es una copia (verdad) o el original (falso).
IT: Indica se l'Ordine in riferimento è (true) o non è (false) una copia.
JP: 参照注文がコピー(true)かオリジナル(false)かを識別する。
649Order Reference. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: このABIEインスタンスの一意に識別する識別子。
650Order Reference. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date on which the referenced Order was issued.
ES: Fecha en la que se envió el pedido.
IT: Data di emissione dell'Ordine in riferimento.
JP: 参照注文が発行された日。
651Order Reference. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time at which the referenced Order was issued.
ES: Hora en la que se envió el pedido.
IT: Ora di emissione dell'ordine in riferimento.
JP: 参照注文が発行された時刻。
652Order Reference. Customer_ Reference. TextCustomerReference0..1BBIEEN: Customer Reference
ES: Referencia a cliente
IT: Rif.to Cliente
JP: 顧客参照
EN: A reference used (CRI) for tagging purchasing card transactions.
ES: Referencia utilizada para seguimiento de transacciones de realizadas mediante tarjeta de compra.
IT: Un riferimento (CRI) usato per etichettare transazioni di acquisto con carta.
JP: 調達カードトランザクションのタグ付けのための参照。
653Order Reference. Document ReferenceDocumentReference0..1ASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con una referencia a documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
654Ordered Shipment. DetailsOrderedShipmentABIEEN: Ordered Shipment
ES: Expedición solicitada
IT: Spedizione Ordinata
JP: 注文貨物
EN: Information about an Ordered Shipment.
ES: Información acerca de una Expedición Solicitada.
IT: Informazioni sulla Spedizione Ordinata.
JP: 注文貨物の情報。
655Ordered Shipment. ShipmentShipment1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con una Expedición
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
656Ordered Shipment. PackagePackage0..nASBIEEN: Package
ES: Embalaje
IT: Collo
JP: 梱包
EN: An association to Package.
ES: Asociación con Embalaje
IT: Associazione al Collo.
JP: 梱包への関連。
657Package. DetailsPackageABIEEN: Package
ES: Embalaje
IT: Collo
JP: 梱包
EN: Information about a package.
ES: Información sobre un embalaje
IT: Informazioni su un Collo.
JP: 梱包に関する情報。
658Package. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 梱包ID
EN: Identifies the package.
ES: Identifica el paquete.
IT: Identifica il Collo.
JP: 梱包の識別子。
659Package. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 数量
EN: The quantity (of items) contained in the package.
ES: Cantidad (de elementos) contenidos en un embalaje.
IT: La quantità di articoli contenuti in un Collo.
JP: 梱包に含まれる(品目の)数量。
660Package. Returnable Material_ Indicator. IndicatorReturnableMaterialIndicator0..1BBIEEN: Returnable Material Indicator
ES: Indicador de material retornable
IT: Indicatore Materiale Ritornabile
JP: 返却可能材料区分
EN: Indicates whether the packaging material is returnable (true) or not (false).
ES: Indica si el material empaquetado es retornable (verdad) o no (falso).
IT: Indica se il materiale di imballo è restituibile (vero) o no (false).
JP: 梱包材料が返却可能かどうかを示す。
661Package. Package Level Code. CodePackageLevelCode0..1BBIEEN: Package Level Code
ES: Código de nivel de embalaje
IT: Codice Livello Collo
JP: 梱包レベルコード
EN: Code specifying a level of packaging.
ES: Código que especifica el nivel de embalaje.
IT: Il codice che specifica un livello di imballaggio.
JP: 梱包のレベルを指定するコード。
662Package. Packaging Type Code. CodePackagingTypeCode0..1BBIEEN: Packaging Type Code, Package classification code
ES: Código de tipo de embalaje
IT: Codice Tipo Imballaggio
JP: 梱包種別コード
EN: Code specifying the type of packaging of an item.
ES: Código que especifica el tipo de embalaje de un elemento.
IT: Un codice per specificare il tipo di imballaggio di un articolo.
JP: 品目の梱包種別を指定するコード。
663Package. Packing Material. TextPackingMaterial0..nBBIEEN: Packing Material
ES: Material de empaquetado
IT: Materiale Imballaggio
JP: 梱包材料
EN: Description of the type of packaging of an item.
ES: Descripción del tipo de empaquetado de un elemento.
IT: Descrizione del tipo di imballaggio di un articolo.
JP: 品目の梱包種別を記述する。
664Package. Contained_ Package. PackageContainedPackage0..nASBIEEN: Contained Package
ES: Paquete contenido
IT: Imballaggio Interno
JP: 梱包内容
EN: An association to Contained Package; used to describe a package within a package.
ES: Asociación con un Paquete contenido; utilizado para describir un paquete dentro de otro paquete.
IT: Associazione all'Imballaggio Interno; utilizzato per descrivere un imballaggio all'interno di un'altro.
JP: 梱包内容への参照。梱包内の梱包を記述することに利用される。
665Package. Goods ItemGoodsItem0..nASBIEEN: Goods Item
ES: Mercancía
IT: Articolo Merce
JP: 商品品目
EN: An association to Goods Item.
ES: Asociación a Mercancía
IT: Associazione all'Articolo Merce.
JP: 商品品目への関連。
666Package. Measurement_ Dimension. DimensionMeasurementDimension0..nASBIEEN: Measurement Dimension
ES: Dimensión
IT: Dimensioni Misurate
JP: 寸法
EN: An association to describe the measurement dimensions of the package.
ES: Asociación para describir las medidas de un embalaje.
IT: Associazione per descrivere le dimensioni dell'imballo.
JP: 梱包の寸法への関連。
667Package. Delivery UnitDeliveryUnit0..nASBIEEN: Delivery Unit
ES: Unidad de entrega
IT: Unità Consegna
JP: 納入単位
EN: An association to Delivery Units in the package.
ES: Asociación con unidades de entrega en un embalaje.
IT: Associazione alle Unità di Consegna nell'imballo.
JP: 梱包の納入単位への関連。
668Party. DetailsPartyABIEEN: Party
ES: Parte
IT: Parte
JP: 取引当事者
EN: Information about an organization, sub-organization, or individual fulfilling a role in a business process.
ES: Información acerca de una organización, suborganización o individuo que juegue algún papel en un proceso de negocio
IT: Informazioni su una organizzazione, sub-organizzazione, o individuo che ricopre un ruolo in un processo di business.
JP: ビジネスプロセスの役割を実行するため,組織,サブ組織,又は個人に関する情報
669Party. Mark Care_ Indicator. IndicatorMarkCareIndicator0..1BBIEEN: Mark Care Indicator
ES: Dirigido a
IT: Indicatore C/O
JP: 世話部門区分
EN: Indicates whether a party is C/O (care of).
ES: Indica si esta Parte está designada como destinataria final de un envío (una carta, por ejemplo). Quien reciba el envío debe trasladarlo a esta Parte si su indicador “Destinado a“ está inicializado con el valor verdadero.
IT: Indica se una parte è C/O (a cura di, presso).
JP: 取引当事者が心配・世話部門かどうかを指定する。
670Party. Mark Attention_ Indicator. IndicatorMarkAttentionIndicator0..1BBIEEN: Mark Attention Indicator
ES: A la Atención de
IT: Indicatore C.A.
JP: 注意部門区分
EN: Indicates whether a party is 'FAO' (for the attention of).
ES: Indica si esta Parte está designada como receptora (verdadero) o no (falso) de un envío. Aquello que se le remite suele ser correo marcado como “A la atención de”. Quien reciba este correo debe asegurarse que la Parte cuyo atributo “A la Atención de” esté inicializado con el valor verdadero lea el contenido de la carta
IT: Indica se una parte è C.A. (alla cortese attenzione di).
JP: 取引当事者が注意部門かどうかを指定する。
671Party. Website_ URI. IdentifierWebsiteURI0..1BBIEEN: Website URI
ES: Sede web
IT: URI Sito Web
JP: WebサイトURL
EN: The Uniform Resource Identifier (URI) of the party.
ES: URI (dirección Web) donde se encuentra la sede Web de la Parte
IT: L'Identificatore Uniforme di Risorsa (URI) della parte.
JP: 取引当事者のWebサイトURL。
672Party. Logo Reference. IdentifierLogoReferenceID0..1BBIEEN: Logo Reference Identifier
ES: Referencia a Logo
IT: ID Riferimento Logo
JP: ロゴ参照ID
EN: A party's logo.
ES: Logotipo de la Parte
IT: Il logo di una parte.
JP: 取引当事者のロゴ。
673Party. Endpoint Identifier. IdentifierEndpointID0..1BBIEEN: Endpoint Identifier
ES: ID Punto de Servicio
IT: ID Punto di arrivo
JP: エンドポイントID
EN: Identifies the end point of the routing service, e.g., EAN Location Number, GLN.
ES: Identifica la dirección virtual de un servicio de encaminamiento como por ejemplo el Número de Localización EAN o un identificador GLN (Global Location Number)
IT: Identifica il punto di arrivo di un servizio di instradamento, es. Numero Ubicazione EAN, GLN.
JP: ルートサービス(例:EAN Location Number,GLN)のエンドポイントのID。
674Party. Party IdentificationPartyIdentification0..nASBIEEN: Party Identification
ES: Identificación de parte
IT: Identificativo Parte
JP: 取引当事者ID
EN: An association to Party Identification.
ES: Asociación a Identificación de la Parte.
IT: Associazione all'Indentificativo della Parte.
JP: 取引当事者IDへの関連。
675Party. Party NamePartyName0..nASBIEEN: Party Name
ES: Nombre de parte
IT: Nome Parte
JP: 取引当事者名
EN: An association to Party Name.
ES: Asociación a Nombre de la Parte
IT: Associazione al Nome Parte.
JP: 取引当事者名への関連。
676Party. LanguageLanguage0..1ASBIEEN: Language
ES: Idioma
IT: Lingua
JP: 言語
EN: An association to Language.
ES: Asociación a Idioma.
IT: Associazione alla Lingua.
JP: 言語への関連。
677Party. Postal_ Address. AddressPostalAddress0..1ASBIEEN: Postal Address
ES: Dirección postal
IT: Indirizzo Postale
JP: 郵便住所
EN: The party's postal address.
ES: La dirección postal de la parte.
IT: L'Indirizzo della Parte.
JP: 郵便住所への関連。
678Party. Physical_ Location. LocationPhysicalLocation0..1ASBIEEN: Physical Location
ES: Ubicación física
IT: Ubicazione fisica
JP: 物理位置
EN: The party's physical location.
ES: La ubicación física de la parte.
IT: L'ubicazione fisica della Parte.
JP: 取引当事者の物理位置。
679Party. Party Tax SchemePartyTaxScheme0..nASBIEEN: Party Tax Scheme
ES: Esquema tributario de parte
IT: Regime Fiscale Parte
JP: 取引当事者税制度
EN: An association to Party Tax Scheme.
ES: Asociación al Esquema Tributario de la Parte.
IT: Associazione al Regime Fiscale della Parte.
JP: 取引当事者税制度への関連。
680Party. Party Legal EntityPartyLegalEntity0..nASBIEEN: Party Legal Entity
ES: Persona jurídica
IT: Entità Legale Parte
JP: 取引当事者法的登記
EN: An association to Party Legal Entity.
ES: Asociación a Persona Jurídica.
IT: Associazione all'Entità Legale della Parte.
JP: 取引当事者法的登記への関連。
681Party. ContactContact0..1ASBIEEN: Contact
ES: Contacto
IT: Contatto
JP: 連絡先
EN: An association to Contact.
ES: Asociación a Contacto.
IT: Associazione al Contatto.
JP: 連絡先への関連。
682Party. PersonPerson0..1ASBIEEN: Person
ES: Persona física
IT: Persona
JP: 担当者
EN: An association to a person.
ES: Asociación a Persona.
IT: Associazione ad una persona.
JP: 担当者への関連。
683Party. Agent_ Party. PartyAgentParty0..1ASBIEEN: Agent Party
ES: Agente
IT: Agente
JP: 代理取引当事者
EN: An association to another party who acts as an agent for this party.
ES: Asociación a otra parte que actua como agente para esta parte.
IT: Associazione ad un'altra parte che agisce come suo Agente.
JP: この取引当事者の代理人として行動する他の当事者への関連。
684Party Identification. DetailsPartyIdentificationABIEEN: Party Identification
ES: Identificación de Parte
IT: Identificativo Parte
JP: 取引当事者ID
EN: Information about a party's identification.
ES: Información acerca de la identificación de una Parte
IT: Informazione sull'identificativo di una parte.
JP: 取引当事者のIDの情報。
685Party Identification. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 取引当事者ID
EN: Identifies a party.
ES: Identifica a la Parte
IT: Identifica una parte.
JP: 取引当事者を識別する。
686Party Legal Entity. DetailsPartyLegalEntityABIEEN: Party Legal Entity
ES: Persona jurídica
IT: Entità Legale Parte
JP: 取引当事者法的登記
EN: Information directly relating to the legal registration that is applicable to a party.
ES: Información directamente relacionada con el registro legal aplicable a una Parte
IT: Informazione relativa direttamente alla registrazione legale applicabile ad una parte.
JP: 取引当事者に適用される法的な登記に直接的に関する情報。
687Party Legal Entity. Registration_ Name. NameRegistrationName0..1BBIEEN: Registration Name
ES: Nombre oficial
IT: Nome Legale
JP: 取引当事者登記名称
EN: The name of a party as registered with the legal authority.
ES: Nombre oficial registrado por la autoridad legal
IT: Il nome di una parte come registrato presso l'autorità competente.
JP: 法的当局に登記される取引当事者の名称。
688Party Legal Entity. Company Identifier. IdentifierCompanyID0..1BBIEEN: Company Identifier, Business Registration Number, Company Number
ES: ID de empresa
IT: ID Azienda
JP: 取引当事者会社ID
EN: Identifies a company as registered with the company registration scheme.
ES: Identifica a la persona jurídica registrada mediante un esquema de registro propio
IT: Identificativo azienda come registrata mediante lo schema di registrazione aziendale.
JP: 会社登記制度に登録される会社を識別する。
689Party Legal Entity. Registration_ Address. AddressRegistrationAddress0..1ASBIEEN: Registration Address
ES: Domicilio social
IT: Indirizzo Legale
JP: 登記住所
EN: Associates with the registered address of the party within a Corporate Registration Scheme.
ES: Asociación con el domicilio social especificado en el Esquema de Registro de Empresas
IT: Associazione all'Indirizzo Legale della parte nell'ambito di uno Schema di Registrazione Aziendale.
JP: 登記制度における取引当事者の登記住所への関連。
690Party Legal Entity. Corporate Registration SchemeCorporateRegistrationScheme0..1ASBIEEN: Corporate Registration Scheme
ES: Esquema de registro de empresas
IT: Schema Registrazione Azienda
JP: 会社登記制度
EN: Associates the party with a Corporate Registration Scheme.
ES: Asociación con un Esquema de Registro de Empresas.
IT: Associa la parte con uno Schema di Registrazione Azienda.
JP: 会社登記制度の会社への関連。
691Party Name. DetailsPartyNameABIEEN: Party Name
ES: Nombre de parte
IT: Nome Parte
JP: 取引当事者名
EN: Information about a party's name.
ES: Información acerca del nombre de una Parte
IT: Informazione su un nome parte.
JP: 取引当事者名の情報。
692Party Name. NameName1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 取引当事者名
EN: The name of the party.
ES: Nombre de la Parte
IT: Il nome della parte.
JP: 取引当事者の名称。
693Party Tax Scheme. DetailsPartyTaxSchemeABIEEN: Party Tax Scheme
ES: Esquema tributario de parte
IT: Regime Fiscale Parte
JP: 取引当事者税制度
EN: Information about a party's Tax Scheme.
ES: Información acerca del esquema tributario de la Parte
IT: Informazione sul Regime Fiscale di una parte.
JP: 取引当事者税制度に関する情報。
694Party Tax Scheme. Registration_ Name. NameRegistrationName0..1BBIEEN: Registration Name
ES: Nombre oficial
IT: Nome Legale
JP: 税制登録名
EN: The official name of the party as registered with the relevant fiscal authority.
ES: Nombre oficial según consta en el registro de la autoridad fiscal competente
IT: Il nome ufficiale della parte come registrato presso l'autorità competente.
JP: 関連のある国庫の税制当局に登録されている正式名称。
695Party Tax Scheme. Company Identifier. IdentifierCompanyID0..1BBIEEN: Company Identifier, VAT Number
ES: ID de empresa
IT: ID Azienda
JP: 会社登録ID
EN: The identifier assigned for tax purposes to a party by the taxation authority.
ES: Identificador asignado a la Parte por la autoridad fiscal a efectos tributarios
IT: L'identificatore assegnato dall'erario alla parte ai fini fiscali.
JP: 税制当局により税制用途で割り当てられている取引当事者のID。
696Party Tax Scheme. Tax Level Code. CodeTaxLevelCode0..1BBIEEN: Tax Level Code
ES: Código de nivel tributario
IT: Codice Livello Fiscale
JP: 課税レベルコード
EN: The section or role within the tax scheme that applies to the party.
ES: Sección o papel especificado por el esquema tributario aplicable a la Parte
IT: La sezione o ruolo secondo il regime fiscale che si applica alla parte.
JP: 取引当事者に適用される税制度の中の部門又は役割。
697Party Tax Scheme. Exemption Reason Code. CodeExemptionReasonCode0..1BBIEEN: Exemption Reason Code
ES: Código de motivo de exención
IT: Codice Motivo Esenzione
JP: 免税理由コード
EN: A reason for a party's exemption from tax, expressed as a code.
ES: Código que tipifica la razón o motivo por el que una Parte es exonerada del pago de tributos
IT: Il motivo per cui una parte è esente dall'imposta, espressa come codice.
JP: 取引当事者の免税の理由。コードで表現される。
698Party Tax Scheme. Exemption_ Reason. TextExemptionReason0..1BBIEEN: Exemption Reason
ES: Motivo de exención
IT: Motivo Esenzione
JP: 免税理由
EN: A reason for a party's exemption from tax, expressed as text.
ES: Texto que describe la razón por la que una Parte es exonerada del pago de tributos
IT: Il motivo per cui una parte è esente dall'imposta, espressa come testo.
JP: 取引当事者の免税の理由。テキストで表現される。
699Party Tax Scheme. Registration_ Address. AddressRegistrationAddress0..1ASBIEEN: Registration Address
ES: Domicilio social
IT: Indirizzo Legale
JP: 登記住所
EN: An association to Registered Address (for tax purposes).
ES: Asociación con el Domicilio Social registrado (sólo a efectos fiscales)
IT: Associazione all'Indirizzo Legale (ai fini fiscali).
JP: 登記住所への関連。
700Party Tax Scheme. Tax SchemeTaxScheme1ASBIEEN: Tax Scheme
ES: Esquema tributario
IT: Regime Fiscale
JP: 税制度
EN: An association to Tax Scheme.
ES: Asociación con el Esquema Tributario.
IT: Associazione al Regime Fiscale.
JP: 税制度への関連。
701Payment. DetailsPaymentABIEEN: Payment
ES: Pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払
EN: Information directly relating to a specific payment.
ES: Información relativa a un pago específico.
IT: Informazione relativa ad uno specifico pagamento.
JP: 特定の支払に直接的に関係した情報。
702Payment. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 支払ID
EN: Identifies the payment.
ES: Identifica el pago.
IT: Identifica il pagamento.
JP: 支払のID。
703Payment. Paid_ Amount. AmountPaidAmount0..1BBIEEN: Paid Amount
ES: Importe pagado
IT: Importo pagato
JP: 支払金額
EN: The amount paid.
ES: Importe pagado.
IT: L'importo pagato.
JP: 支払金額。
704Payment. Received_ Date. DateReceivedDate0..1BBIEEN: Received Date
ES: Fecha de recepción
IT: Data di Ricevimento
JP: 支払受領日
EN: The date on which the payment was received.
ES: Fecha en que se recibió el pago.
IT: La data in cui il pagamento è stato ricevuto.
JP: 支払を受領した日付。
705Payment. Paid_ Date. DatePaidDate0..1BBIEEN: Paid Date
ES: Fecha de pago
IT: Data Pagamento
JP: 支払日
EN: The date at which the payment was made.
ES: Fecha en la que se realizó el pago.
IT: La data in cui è stato fatto il pagamento.
JP: 支払が実施された日付。
706Payment. Paid_ Time. TimePaidTime0..1BBIEEN: Paid Time
ES: Hora de pago
IT: Ora Pagamento
JP: 支払時刻
EN: The time at which the payment was made.
ES: Hora en la que se realizó el pago.
IT: L'ora in cui è stato fatto il pagamento.
JP: 支払が実施された時刻。
707Payment. Instruction Identifier. IdentifierInstructionID0..1BBIEEN: Instruction Identifier
ES: ID de Instrucción
IT: ID Istruzioni
JP: 支払指示ID
EN: Identifies the Payment Instruction.
ES: Identifica la instrucción de pago.
IT: Identifica le Istruzioni Pagamento.
JP: 支払指示の識別子。
708Payment Means. DetailsPaymentMeansABIEEN: Payment Means
ES: Forma de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: Information about Payment Means.
ES: Información acerca de las formas de pago.
IT: Informazioni sulle Modalità di Pagamento.
JP: 支払方法に関する情報。
709Payment Means. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 支払方法ID
EN: Identifies the Payment Means.
ES: Identifica la forma de pago.
IT: Identifica le Modalità di Pagamento.
JP: 支払方法のID。
710Payment Means. Payment Means Code. CodePaymentMeansCode1BBIEEN: Payment Means Code
ES: Código de forma de pago
IT: Codice Modalità di Pagamento
JP: 支払方法コード
EN: The Payment Means expressed as a code
ES: La forma de pago expresada como un código.
IT: Le Modalità di Pagamento espresse come codice.
JP: コードで表現される支払方法。
711Payment Means. Payment Due Date. DatePaymentDueDate0..1BBIEEN: Payment Due Date
ES: Fecha de vencimiento
IT: Data Scadenza Pagamento
JP: 支払期限日
EN: The date on which payment is due for the Payment Means.
ES: Fecha de vencimiento para esta forma de pago.
IT: La data alla quale il pagamento è dovuto in base alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払方法で支払われるべき日付。
712Payment Means. Payment Channel Code. CodePaymentChannelCode0..1BBIEEN: Payment Channel Code
ES: Código de sistema de pago
IT: Codice Canale Pagamento
JP: 支払経路コード
EN: The Payment Channel, expressed as a code.
ES: Sistema o canal de pago, expresado como un código.
IT: Il Canale di Pagamento, espresso come codice.
JP: コードで表現される支払経路。
713Payment Means. Instruction Identifier. IdentifierInstructionID0..1BBIEEN: Instruction Identifier
ES: ID de Instrucción
IT: ID Istruzioni
JP: 支払指示ID
EN: Identifies the Payment Instruction.
ES: Identifica la instrucción de pago.
IT: Identifica le Istruzioni Pagamento.
JP: 支払指示のID。
714Payment Means. Instruction_ Note. TextInstructionNote0..nBBIEEN: Instruction Note
ES: Instrucción
IT: Note Istruzioni
JP: 支払指示記述
EN: Free-form text applying to the Payment.
ES: Texto en formato libre aplicable al pago.
IT: Note di testo libero relative al Pagamento.
JP: 支払方法に関する自由記述テキスト。
715Payment Means. Payment Identifier. IdentifierPaymentID0..nBBIEEN: Payment Identifier
ES: ID de pago
IT: ID Pagamento
JP: 支払ID
EN: Identifies the Payment(s).
ES: Identifica el/los pago(s).
IT: Identifica il Pagamento/i.
JP: 支払のID。
716Payment Means. Card AccountCardAccount0..1ASBIEEN: Card Account
ES: Número de tarjeta
IT: Conto Carta
JP: カード口座
EN: An association to Card Account.
ES: Asociación con la tarjeta de crédito/débito.
IT: Associazione al Conto Carta.
JP: カード口座への関連。
717Payment Means. Payer_ Financial Account. Financial AccountPayerFinancialAccount0..1ASBIEEN: Payer Financial Account
ES: Cuenta bancaria del pagador
IT: Conto Finanziario Pagatore
JP: 支払者金融口座
EN: An association to the payer's Financial Account.
ES: Asociación con la cuenta bancaria del Pagador (la parte que realiza el pago).
IT: Associazione al Conto Finanziario del Pagatore.
JP: 支払者金融口座への関連。
718Payment Means. Payee_ Financial Account. Financial AccountPayeeFinancialAccount0..1ASBIEEN: Payee Financial Account
ES: Cuenta bancaria del beneficiario
IT: Conto Finanziario Beneficiario
JP: 被支払者金融口座
EN: An association to the payee's Financial Account.
ES: Asociación con la cuenta bancaria del Beneficiario (la persona que recibe el pago).
IT: Associazione al Conto Finanziario del Beneficiario.
JP: 被支払者金融口座への関連。
719Payment Means. Credit AccountCreditAccount0..1ASBIEEN: Credit Account
ES: Cuenta de crédito
IT: Conto di Credito
JP: 売掛口座
EN: An association to Credit Account.
ES: Asociación con una cuenta de crédito.
IT: Associazione al Conto di Credito.
JP: 売掛口座への関連。
720Payment Terms. DetailsPaymentTermsABIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払条件
EN: Information about Payment Terms.
ES: Información acerca de las condiciones de pago
IT: Informazioni sui Termini di Pagamento.
JP: 支払条件に関する情報。
721Payment Terms. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 支払条件ID
EN: Identifies the Payment Terms.
ES: Identifica las condiciones de pago.
IT: Identifica i Termini di Pagamento.
JP: 支払条件の識別子。
722Payment Terms. Payment Means Identifier. IdentifierPaymentMeansID0..1BBIEEN: Payment Means Identifier
ES: ID de la forma de pago
IT: ID Modalità di Pagamento
JP: 支払方法ID
EN: Identifies the applicable Payment Means.
ES: Identifica la forma de pago aplicable.
IT: Identifica le Modalità Pagamento applicabili.
JP: 適用しうる支払方法を識別する。
723Payment Terms. Prepaid Payment Reference Identifier. IdentifierPrepaidPaymentReferenceID0..1BBIEEN: Prepaid Payment Reference Identifier
ES: Referencia de prepago
IT: ID Rif.to Pagamento Anticipato
JP: 前払い支払参照ID
EN: Identifies a reference to a prepaid payment.
ES: Identifica una referencia a un anticipo.
IT: Identifica il riferimento ad un pagamento anticipato.
JP: 前払い支払の参照を識別する。
724Payment Terms. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Payment Terms. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Textos libres destinados a la descripción de diversas condiciones de pago. Estos elementos pueden contener notas o cualquier otra información narrativa, de difícil estructuración.
IT: Testo libero relativo ai Termini di Pagamento. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 支払条件に関する自由記述テキスト。この要素は,備考,又は他の構造で明白にされていない同様の情報を含む。
725Payment Terms. Reference_ Event Code. CodeReferenceEventCode0..1BBIEEN: Reference Event Code
ES: Código de evento
IT: Codice Evento di riferimento
JP: 参照イベントコード
EN: The event from which terms are offered for a length of time, identified by a standard code.
ES: Código utilizado para referenciar el evento a partir del cual se ofrecen estas condiciones de pago durante un período de tiempo
IT: L'evento dal quale i termini di pagamento sono offerti per periodo di tempo, identificato da un codice standard.
JP: 時間的長さのために支払条件が指定されたイベント。標準コードで指定される。
726Payment Terms. Settlement_ Discount Percent. PercentSettlementDiscountPercent0..1BBIEEN: Settlement Discount Percent
ES: Descuento
IT: Tasso di Sconto Concordato
JP: 支払値引率
EN: The settlement discount rate (percentage) offered for payment within the settlement period.
ES: Porcentaje de descuento aplicado durante el período de tiempo especificado por una oferta
IT: I tasso di sconto concordato (in percentuale) offerto per il pagamento entro il periodo concordato.
JP: 支払期間内の支払に提供される支払値引き(%)。
727Payment Terms. Penalty_ Surcharge Percent. PercentPenaltySurchargePercent0..1BBIEEN: Penalty Surcharge Percent
ES: Penalización
IT: Tasso di Ricarico Penale
JP: 罰金追加料
EN: The penalty rate (percentage) charged for late payment.
ES: Porcentaje cargado por demora en el pago
IT: Il tasso della penale (in percentuale) applicata per pagamenti effettuati in ritardo.
JP: 支払が遅れた場合の罰金(%)。
728Payment Terms. AmountAmount0..1BBIEEN: Amount
ES: Importe
IT: Importo
JP: 支払額
EN: The payment amount for the Payment Terms.
ES: Importe a pagar en estas condiciones de pago
IT: L'importo del pagamento nei Termini di Pagamento.
JP: 支払条件のための支払額。
729Payment Terms. Settlement_ Period. PeriodSettlementPeriod0..1ASBIEEN: Settlement Period
ES: Período de descuento
IT: Periodo Concordato
JP: 支払期間
EN: An association to Settlement Period.
ES: Asociación con un Período de Descuento.
IT: Associazione al Periodo Concordato.
JP: 支払期間への関連。
730Payment Terms. Penalty_ Period. PeriodPenaltyPeriod0..1ASBIEEN: Penalty Period
ES: Período de penalización
IT: Periodo di Penale
JP: 罰金期間
EN: An association to Penalty Period.
ES: Asociación con un Período de Penalización.
IT: Associazione al Periodo di Penale.
JP: 罰金期間への関連。
731Period. DetailsPeriodABIEEN: Period
ES: Período
IT: Periodo
JP: 期間
EN: Information about a period of time.
ES: Información sobre un período de tiempo.
IT: Informazione su un periodo di tempo.
JP: 時間の期間の情報。
732Period. Start Date. DateStartDate0..1BBIEEN: Start Date
ES: Fecha de inicio
IT: Dalla Data
JP: 開始日
EN: The start date of the period.
ES: Fecha de inicio del Período
IT: La data di inizio periodo.
JP: 期間の開始日。
733Period. Start Time. TimeStartTime0..1BBIEEN: Start Time
ES: Hora de inicio
IT: Dalle Ore
JP: 開始時刻
EN: The start time of the period.
ES: Hora de inicio del Período
IT: L'ora di inizio periodo.
JP: 期間の開始時刻。
734Period. End Date. DateEndDate0..1BBIEEN: End Date
ES: Fecha de finalización
IT: Alla Data
JP: 終了日
EN: The end date of the period.
ES: Fecha de finalización del período
IT: La data di fine periodo.
JP: 期間の終了日。
735Period. End Time. TimeEndTime0..1BBIEEN: End Time
ES: Hora de finalización
IT: Alle Ore
JP: 終了時刻
EN: The end time of the period.
ES: Hora de finalización del período
IT: L'ora di fine periodo.
JP: 期間の終了時刻。
736Period. Duration. MeasureDurationMeasure0..1BBIEEN: Duration Measure
ES: Duración
IT: Misura Durata
JP: 期間持続測定
EN: The duration of a period, expressed as a code; ISO 8601.
ES: Duración del Período expresada mediante un código, ISO 8601
IT: La durata di un periodo, espressa come codice; ISO 8601.
JP: 期間の持続。コードで表現される。例:ISO 8601。
737Period. Description Code. CodeDescriptionCode0..nBBIEEN: Description Code
ES: Código de Descripción
IT: Codice Descrizione
JP: 期間記述コード
EN: A description of the period, expressed as a code.
ES: Código utilizado para especificar una descripción del Período
IT: Una descrizione del periodo, espressa come codice.
JP: 期間の記述。コードで表現される。
738Period. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 期間記述
EN: A description of the period.
ES: Descripción del Período
IT: Una descrizione del periodo.
JP: 期間の記述。
739Person. DetailsPersonABIEEN: Person
ES: Persona
IT: Persona
JP: 担当者
EN: Information about a person.
ES: Información acerca de una persona
IT: Informazione su una persona.
JP: 担当者に関する情報。
740Person. First_ Name. NameFirstName0..1BBIEEN: First Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 担当者名
EN: A person's forename or first name.
ES: Nombre de la Persona
IT: Il nome di battesimo o primo nome.
JP: 担当者の名。
741Person. Family_ Name. NameFamilyName0..1BBIEEN: Family Name
ES: Apellidos
IT: Nome Famiglia
JP: 担当者姓
EN: A person's surname or family name.
ES: Primer y segundo apellido de la Persona
IT: Il cognome di una persona o il nome famiglia.
JP: 担当者の姓。
742Person. Title. TextTitle0..1BBIEEN: Title
ES: Título
IT: Titolo
JP: 担当者冠称号
EN: A person's title of address, e.g., Mr, Ms, Dr, Sir.
ES: Título para dirigirse a la Persona, prefijado a su nombre
IT: Il titolo di una persona nellindirizzo, es. Sig., Sig.ra, Dott., Ing.
JP: 担当者の冠称号。例:Mr.,Ms.,Dr.,Sir。備考:日本にはない。
743Person. Middle_ Name. NameMiddleName0..1BBIEEN: Middle Name
ES: Segundo nombre
IT: Nome Intermedio
JP: 担当者中間名
EN: A person's middle name(s) and/or initial(s).
ES: Segundo nombre de la Persona, dentro de un nombre compuesto
IT: Il nome/i intermedio di una persona e/o le sue iniziali.
JP: 担当者の中間名。
744Person. Name Suffix. TextNameSuffix0..1BBIEEN: Name Suffix
ES: Sufijo
IT: Suffisso Nome
JP: 担当者接尾辞
EN: A suffix to a person's name, e.g., PhD, OBE, Jnr.
ES: Sufijo para el nombre de la persona, añadido al nombre completo de la Persona
IT: Un suffisso al nome di una persona, es. PhD, OBE, Jnr.
JP: 担当者名の接尾辞。例:先生,博士。
745Person. Job Title. TextJobTitle0..1BBIEEN: Job Title
ES: Título profesional
IT: Titolo Professionale
JP: 役職名
EN: A person's job title within an organization (for a particular role).
ES: Título profesional de una persona dentro de una organización (para un rol particular)
IT: Il titolo professionale di una persona all'interno di una organizzazione (per un ruolo particolare).
JP: 該当組織内における担当者の役職名称。
746Person. Organization_ Department. TextOrganizationDepartment0..1BBIEEN: Organization Department
ES: Departamento
IT: Dipartimento Organizzazione
JP: 組織部門
EN: The department or subdivision of an organization that the person belongs to (for a particular role).
ES: Departamento o subdivisión de una organización al que pertenece la Persona
IT: Il dipartimento o suddivisione di una organizzazione dalla quale una persona proviene (per un ruolo particolare).
JP: 担当者が所属する組織の部門。
747Physical Attribute. DetailsPhysicalAttributeABIEEN: Physical Attribute
ES: Atributo físico
IT: Attributo fisico
JP: 物理属性
EN: Information about physical attributes.
ES: Información acerca de un atributo físico
IT: Informazione su attributi fisici.
JP: 物理属性に関する情報。
748Physical Attribute. Attribute Identifier. IdentifierAttributeID1BBIEEN: Attribute Identifier
ES: ID de atributo
IT: ID Attributo
JP: 物理属性ID
EN: Identifies the physical attribute.
ES: Identifica el Atributo Físico
IT: Identifica l'attributo fisico.
JP: 物理属性の識別子。
749Physical Attribute. Position Code. CodePositionCode0..1BBIEEN: Position Code
ES: Código de posición
IT: Codice Posizione
JP: 位置コード
EN: The position of the physical attribute, expressed as a code.
ES: Código que identifica la posición del Atributo Físico
IT: La posizione di un attributo fisico, espresso come codice.
JP: 物理属性の位置。コードで表現される。
750Physical Attribute. Description Code. CodeDescriptionCode0..1BBIEEN: Description Code
ES: Código de descripción
IT: Codice Descrizione
JP: 記述コード
EN: The description of the physical attribute, expressed as a code.
ES: Código que identifica la descripción del Atributo Físico
IT: La descrizione dell'attributo fisico, espresso come codice.
JP: 物理属性の記述。コードで表現される。
751Physical Attribute. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 物理属性記述
EN: The description of the physical attribute, expressed as text.
ES: Descripción textual del Atributo Físico
IT: La descrizione dell'attributo fisico, espresso come testo.
JP: 物理属性の記述。テキストで表現される。
752Price. DetailsPriceABIEEN: Price
ES: Precio
IT: Prezzo
JP: 価格
EN: Information about the price.
ES: Información acerca del precio
IT: Informazione sul Prezzo.
JP: 価格に関する情報。
753Price. Price Amount. AmountPriceAmount1BBIEEN: Price Amount, unit price
ES: Importe
IT: Importo Prezzo
JP: 価格
EN: The price amount.
ES: Importe monetario que expresa el montante de este precio.
IT: L'Importo del Prezzo.
JP: 価格の金額。
754Price. Base_ Quantity. QuantityBaseQuantity0..1BBIEEN: Base Quantity
ES: Cantidad de base
IT: Quantità Base
JP: 基本数量
EN: The actual quantity to which the price applies.
ES: Cantidad real a la que aplica al precio
IT: La quantità corrente al quale il prezzo si applica.
JP: 価格が適用される実際量。
755Price. Price Change_ Reason. TextPriceChangeReason0..nBBIEEN: Price Change Reason
ES: Motivo de cambio de precio
IT: Motivo Modifica Prezzo
JP: 価格変更理由
EN: The reason for the price change, expressed as text.
ES: Motivo para el cambio de precio, expresado como un texto.
IT: La ragione per la modifica del prezzo, espressa come testo.
JP: 価格が変更される理由。テキストで表現される。
756Price. Price Type Code. CodePriceTypeCode0..1BBIEEN: Price Type Code
ES: Código de tipo de precio
IT: Codice Tipo Prezzo
JP: 価格種別コード
EN: The price type, expressed as a code.
ES: Tipo de precio, codificado.
IT: La tipologia di Prezzo, espressa come codice.
JP: 価格種別。コードで表現される。
757Price. Price Type. TextPriceType0..1BBIEEN: Price Type
ES: Tipo de precio
IT: Tipo Prezzo
JP: 価格種別
EN: The price type, expressed as text.
ES: Tipo de precio, expresado como texto.
IT: La tipologia di Prezzo, espressa come testo.
JP: 価格種別。テキストで表現される。
758Price. Orderable Unit Factor. RateOrderableUnitFactorRate0..1BBIEEN: Orderable Unit Factor Rate
ES: Tasa de Unidad Solicitable
IT: Fattore Unità Ordinabile
JP: 注文可能ユニット要因率
EN: The factor by which the base price unit can be converted to the orderable unit.
ES: Porcentaje utilizado para transformar el precio unitario en unidades de pedido
IT: Il fattore in base al quale l'unità di prezzo base può essere convertita nell'unità ordinabile.
JP: 単価ユニットが注文ユニットに変換可能などうかの要因。
759Price. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: An association to Validity Period.
ES: Asociación a un Período de Validez.
IT: Associazione al Periodo di Validità.
JP: 有効期間への関連。
760Price. Price ListPriceList0..1ASBIEEN: Price List
ES: Lista de precios
IT: Listino Prezzi
JP: 価格明細行
EN: A reference to a Price List.
ES: Referencia a Lista de Precios.
IT: Rif.to ad un Listino Prezzi.
JP: 価格明細行への関連。
761Price. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Cargo o descuento
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowance Charge.
ES: Asociación a Descuentos y Cargos.
IT: Associazione a Abbuono / Addebito.
JP: 割引き・割増しへの関連。
762Price List. DetailsPriceListABIEEN: Price List
ES: Lista de precios
IT: Listino Prezzi
JP: 価格明細行
EN: Information about a Price List.
ES: Información acerca de una Lista de precios.
IT: Informazione su un Listino Prezzi.
JP: 価格明細行の情報。
763Price List. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 価格明細行ID
EN: Identifies the Price List.
ES: Identifica la Lista de precios.
IT: Identifica il Listino Prezzi.
JP: 価格明細行を識別する。
764Price List. Status Code. CodeStatusCode0..1BBIEEN: Status Code
ES: Código de estado
IT: Codice Stato
JP: 価格明細行状態コード
EN: Identifies whether the price list is an 'original', 'copy', 'revision', or 'cancellation'.
ES: Identifica si la Lista de precios es un 'original', una 'copia', una 'revisión' o una “cancelación'.
IT: Identifica se il listino prezzi è un originale (original), una copia (copy), una revisione (revision), o cancellazione (cancellation).
JP: 価格明細行がオリジナルかコピーか改訂版か又は取消かを識別する。
765Price List. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: An association to Validity Period.
ES: Asociación a un Período de Validez.
IT: Associazione al Periodo di Validità.
JP: 有効期間への関連。
766Price List. Previous_ Price List. Price ListPreviousPriceList0..1ASBIEEN: Previous Price List
ES: Lista de precios anterior
IT: Listino Prezzi Precedente
JP: 前回価格明細行
EN: An association to Previous Price List.
ES: Asociación con una Lista de Precios Anterior.
IT: Associazione al Listino Prezzi Precedente.
JP: 前回価格明細行への関連。
767Pricing Reference. DetailsPricingReferenceABIEEN: Pricing Reference
ES: Referencia a precio
IT: Rif.to Prezzi
JP: 価格参照
EN: A reference to Pricing Information.
ES: Referencia a Información acerca de un Precio.
IT: Un riferimento alle Informazioni sui Prezzi.
JP: 価格情報への参照。
768Pricing Reference. Original_ Item Location Quantity. Item Location QuantityOriginalItemLocationQuantity0..1ASBIEEN: Original Item Location Quantity
ES: Cantitad y/o ubicación originales del elemento
IT: Quantità/Ubicazione Originale Articolo
JP: オリジナル品目位置量
EN: An association to the original Item Location Quantity.
ES: Asociación con la Cantidad y/o Ubicación del Elemento originales.
IT: Associazione alla Quantità/Ubicazione originale dell'articolo.
JP: オリジナル品目位置量への関連。
769Pricing Reference. Alternative Condition_ Price. PriceAlternativeConditionPrice0..nASBIEEN: Alternative Condition Price
ES: Precio alternativo
IT: Prezzo in Condizioni Alternative
JP: 選択条件価格
EN: The price expressed in terms other than the actual price, e.g., the list price v. the contracted price, or the price in bags v. the price in kilos, or the list price in bags v. the contracted price in kilos.
ES: Precio expresado en términos diferentes al del precio real, como, por ejemplo, el precio de tarifa en contraposición al precio contratado, o en bolsas y en kilos, en bolsas trarifadas versus quilos contratados.
IT: Il prezzo espresso in termini diversi da quelli del prezzo attuale, per esempio, il prezzo di listino verso quello contrattato, o il prezzo a sacchetto verso quello in Kg., od il prezzo di listino a sacchetto verso quello contrattato in Kg.
JP: 実価格とは別の価格。例:定価対契約価格,バッグの価格対キロの価格,バッグの定価対キロの契約価格。
770Quotation Line. DetailsQuotationLineABIEEN: Quotation Line
ES: Línea de presupuesto
IT: Riga Offerta
JP: 見積明細行
EN: Information about a Quotation Line.
ES: Información acerca de una Línea de presupuesto.
IT: Informazione su una Riga di Offerta.
JP: 見積明細行の情報。
771Quotation Line. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 見積明細行ID
EN: Identifies the Quotation Line.
ES: Identifica la Línea de Presupuesto.
IT: Identifica la Riga di Offerta.
JP: 見積明細行を識別する。
772Quotation Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Quotation Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre aplicable a la Línea de Presupuesto. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Riga di Offerta. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 見積明細行に適用する自由記述テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様の情報を含む。
773Quotation Line. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 数量
EN: The quantity of the item quoted.
ES: Cantidad del elemento presupuestado.
IT: La quantità dell'articolo quotato.
JP: 見積品目の数量。
774Quotation Line. Line Extension Amount. AmountLineExtensionAmount0..1BBIEEN: Line Extension Amount
ES: Importe de línea
IT: Importo Totale Riga
JP: 税抜き見積合計額
EN: The total amount for the Quotation Line, including Allowance Charges but net of taxes.
ES: Importe monetario que es el total de la Línea de Presupuesto, incluyendo variaciones de precio (cargos o descuentos) pero sin incluir impuestos.
IT: L'importo totale per la Riga di Offerta, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte.
JP: 見積明細行の合計額。割引き・割増しを含むが税金を含まない。
775Quotation Line. Total_ Tax Amount. AmountTotalTaxAmount0..1BBIEEN: Total Tax Amount
ES: Importe total de impuestos
IT: Importo Totale Imposte
JP: 税額合計
EN: The total tax amount for the Quotation Line.
ES: Importe total de impuestos a pagar por esta línea de presupuesto.
IT: Il totale delle imposte per la Riga di Offerta.
JP: 見積明細行の合計税額。
776Quotation Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación la línea con una referencia a un documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
777Quotation Line. Line ItemLineItem1ASBIEEN: Line Item
ES: Línea de elemento
IT: Riga Articolo
JP: 明細行
EN: An association to Line Item.
ES: Asociación con una Línea de elemento.
IT: Associazione ad una Riga Articolo.
JP: 明細行への関連。
778Quotation Line. Seller Proposed Substitute_ Line Item. Line ItemSellerProposedSubstituteLineItem0..nASBIEEN: Seller Proposed Substitute Line Item
ES: Elemento sustitutivo propuesto por el vendedor
IT: Articolo in sostituzione proposto dal Venditore
JP: 受注者提案代替品明細行
EN: An association to a proposed substitute Line Item.
ES: Elementos de línea sustitutivos propuestos por el vendedor.
IT: Associazione ad una Riga Articolo proposta in sostituzione.
JP: 提案代替品明細行への関連。
779Rail Transport. DetailsRailTransportABIEEN: Rail Transport
ES: Transporte ferroviario
IT: Trasporto Ferroviario
JP: 鉄道輸送
EN: Describes a train.
ES: Describe un tren.
IT: Descrive un treno.
JP: 列車に関する記述。
780Rail Transport. Train Identifier. IdentifierTrainID1BBIEEN: Train Identifier, Train Number (WCO ID 167)
ES: ID de tren
IT: ID Treno
JP: 列車ID
EN: Identifies a train.
ES: Identifica al tren.
IT: Identifica un treno.
JP: 列車を識別する。
781Rail Transport. Rail Car Identifier. IdentifierRailCarID0..1BBIEEN: Rail Car Identifier
ES: ID de vagón
IT: ID Carrozza Treno
JP: 鉄道車両ID
EN: Identifies the rail car on the train used for the means of transport.
ES: Identifica el coche del tren utilizado para el transporte.
IT: Identifica la carrozza nel treno impiegato come mezzo di trasporto.
JP: 輸送手段として用いる列車に接続された所領を識別。
782Receipt Line. DetailsReceiptLineABIEEN: Receipt Line
ES: Línea de recibo
IT: Riga di Ricevimento
JP: 入荷明細行
EN: Information about a Receipt Line.
ES: Información acerca de la línea de recibo.
IT: Informazione su una Riga di Ricevimento.
JP: 入荷明細行に関する情報。
783Receipt Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 入荷明細行ID
EN: Identifies the Receipt Line.
ES: Identifica la línea de recibo.
IT: Identifica la Riga di Ricevimento.
JP: 入荷明細行を識別する。
784Receipt Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
785Receipt Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Receipt Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre perteneciente a la línea del documento. Este elemento puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no se contemple en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Riga di Ricevimento. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 入荷明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造で明白に含まれた動揺の情報を含む。
786Receipt Line. Received_ Quantity. QuantityReceivedQuantity0..1BBIEEN: Received Quantity
ES: Cantidad recibida
IT: Quantità Ricevuta
JP: 受領数量
EN: The quantity received.
ES: Cantidad recibida por el comprador.
IT: La quantità ricevuta.
JP: 受領した数量。
787Receipt Line. Short_ Quantity. QuantityShortQuantity0..1BBIEEN: Short Quantity
ES: Cantidad que falta
IT: Quantità Mancante
JP: 不足数量
EN: The quantity received short; the difference between the quantity reported despatched and the quantity actually received.
ES: Da la cantidad de un elemento que el receptor ha echado en falta al comparar con la cantidad declarada como enviada por el vendedor.
IT: La quantità ricevuta in difetto; la differenza tra la quantità indicata come inviata e quella effettivamente ricevuta.
JP: 受領数量の不足。出荷通知の数量と字際に受領した数量の差異。
788Receipt Line. Shortage Action Code. CodeShortageActionCode0..1BBIEEN: Shortage Action Code
ES: Código de acción por falta
IT: Codice Azione per Ammanco
JP: 不足行動コード
EN: The action that the Delivery Party wishes the Despatch Party to take as a result of the shortage, expressed as a code.
ES: Describe la acción, codificada, que el comprador/receptor desea que el vendedor realice si la cantidad proporcionada resulta menor.
IT: L'azione che il Destinatario desidera sia presa dalla Parte Speditrice in seguito all'ammanco; espresso come codice.
JP: 不足の結果として取るべき配送者の行動。コードで表現される。
789Receipt Line. Rejected_ Quantity. QuantityRejectedQuantity0..1BBIEEN: Rejected Quantity
ES: Cantidad rechazada
IT: Quantità Rifiutata
JP: 不良数量
EN: The quantity rejected.
ES: Cantidad rechazada por el receptor.
IT: La quantità rifiutata.
JP: 拒絶された数量。
790Receipt Line. Reject Reason Code. CodeRejectReasonCode0..1BBIEEN: Reject Reason Code
ES: Código de motivo de rechazo
IT: Codice Motivo Rifiuto
JP: 不良理由コード
EN: The reason for rejection, expressed as a code.
ES: Motivo de rechazo, codificado.
IT: Il motivo del rifiuto, espresso come codice.
JP: 拒絶の理由。コードで表現される。
791Receipt Line. Reject_ Reason. TextRejectReason0..1BBIEEN: Reject Reason
ES: Motivo de rechazo
IT: Motivo Rifiuto
JP: 不良理由
EN: The reason for rejection.
ES: Motivo de rechazo.
IT: Il motivo del rifiuto.
JP: 拒絶の理由。
792Receipt Line. Reject Action Code. CodeRejectActionCode0..1BBIEEN: Reject Action Code
ES: Código de acción por rechazo
IT: Codice Azione per Rifiuto
JP: 不良行動コード
EN: The action that the Delivery Party wishes the Despatch Party to take as a result of the rejection, expressed as a code.
ES: Describe la acción, codificada, que el comprador/receptor desea que el vendedor realice en caso de rechazo.
IT: L'azione che il Destinatario desidera sia presa dalla Parte Speditrice in seguito al rifiuto; espresso come codice.
JP: 拒絶の結果として取るべき配送者の行動。コードで表現される。
793Receipt Line. Oversupply Quantity. QuantityOversupplyQuantity0..1BBIEEN: Oversupply Quantity
ES: Cantidad en exceso
IT: Quantità Eccedente
JP: 過提供数量
EN: The quantity over-supplied, i.e., the quantity over and above that ordered.
ES: Cantidad sobre-suministrada, i.e. Cantidad que exceda la solicidada.
IT: La quantità eccedente; la quantità superiore a quella ordinata.
JP: 過提供された数量。即ち,注文を越した数量。
794Receipt Line. Received_ Date. DateReceivedDate0..1BBIEEN: Received Date
ES: Fecha de recepción
IT: Data di Ricevimento
JP: 入荷日
EN: The date on which the good/services are received.
ES: Fecha en la que se han recibido las mercancías.
IT: La data in cui la merce/servizio viene ricevuto.
JP: 商品/サービスを受領した日付。
795Receipt Line. Timing Complaint Code. CodeTimingComplaintCode0..1BBIEEN: Timing Complaint Code
ES: Código de queja por horario
IT: Codice Reclamo Tempistica
JP: 納入時期苦情コード
EN: A complaint about the timing of delivery, expressed as a code.
ES: Especifica la queja, codificada, sobre el horario de recepción de la entrega
IT: Un reclamo sulla tempistica di consegna, espresso come codice.
JP: 納入時期についての苦情。コードで表現される。
796Receipt Line. Timing Complaint. TextTimingComplaint0..1BBIEEN: Timing Complaint
ES: Queja por horario
IT: Reclamo Tempistica
JP: 納入時期苦情
EN: A complaint about the timing of delivery.
ES: Especifica la queja sobre el horario de recepción de la entrega
IT: Un reclamo sulla tempistica di una consegna.
JP: 納入時期についての苦情。
797Receipt Line. Order Line ReferenceOrderLineReference0..1ASBIEEN: Order Line Reference
ES: Referencia a línea de pedido
IT: Rif.to Riga Ordine
JP: 注文明細行参照
EN: An association to Order Line Reference.
ES: Asociación a referencias a líneas de pedido / pedidos.
IT: Associazione al Rif.to Riga Ordine.
JP: 注文明細行参照への関連。
798Receipt Line. Despatch_ Line Reference. Line ReferenceDespatchLineReference0..nASBIEEN: Despatch Line Reference
ES: Referencia a línea de albarán
IT: Rif.to Riga di Spedizione
JP: 出荷明細行参照
EN: An associative reference to Despatch Line.
ES: Asociación a líneas del albarán de entrega.
IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione.
JP: 出荷明細行参照への関連。
799Receipt Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con una referencia a un documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
800Receipt Line. ItemItem0..nASBIEEN: Item
ES: Elemento
IT: Articolo
JP: 品目
EN: An association to Item.
ES: Asociación con un Elemento.
IT: Rif.to Articolo
JP: 品目への関連。
801Receipt Line. ShipmentShipment0..nASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con una Expedición
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
802Related Item. DetailsRelatedItemABIEEN: Related Item
ES: Elemento relacionado
IT: Articolo Relazionato
JP: 関係品目
EN: Information about the relationship between two items.
ES: Información acerca de la relación existente entre dos elementos.
IT: Informazioni sulla relazione tra due Articoli.
JP: 二つの品目間の関係に関する情報。
803Related Item. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 関係品目ID
EN: An identifier for the related item.
ES: Identificador del elemento relacionado.
IT: Un identificatore per l'articolo relazionato.
JP: 関係品目の識別子。
804Related Item. QuantityQuantity0..1BBIEEN: Quantity
ES: Cantidad
IT: Quantità
JP: 数量
EN: The quantity that applies to the relationship.
ES: Cantidad aplicable a la relación.
IT: La quantità relativa alla relazione.
JP: 関係に適用する数量。
805Related Item. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: A description for the relationship.
ES: Descripción de la relación.
IT: Una descrizione per la relazione.
JP: 関係に関する記述。
806Reminder Line. DetailsReminderLineABIEEN: Reminder Line
ES: Línea de recordatorio
IT: Riga Sollecito
JP: 支払督促明細行
EN: Information about a Line on a Reminder document.
ES: Información acerca de la línea de un documento recordatorio.
IT: Informazione su di una Riga di Sollecito Pagamento.
JP: 支払督促状の明細行についての情報。
807Reminder Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 支払督促明細行ID
EN: Identifies the Reminder Line.
ES: Identifica la línea del recordatorio.
IT: Identifica la Riga Sollecito.
JP: 支払督促明細行を識別する。
808Reminder Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Reminder Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre aplicable a la Línea de recordatorio. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una Riga di Sollecito Pagamento. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 支払督促明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
809Reminder Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
810Reminder Line. Balance Brought Forward_ Indicator. IndicatorBalanceBroughtForwardIndicator0..1BBIEEN: Balance Brought Forward Indicator
ES: Indicador de balance arrastrado
IT: Indicatore di Saldo Riportato
JP: 繰越残高区分
EN: If true, indicates that the Remonder Line contains a balance brought forward.
ES: En caso de contener el valor cierto, indica que la Línea del recordatorio contiene un balance que se proviene de la página anterior .
IT: Se vero (true), indica che la Riga di Sollecito contiene un saldo riportato.
JP: 支払督促明細行が繰り越し残高を含んでいるかを指示する。
811Reminder Line. Debit_ Line Amount. AmountDebitLineAmount0..1BBIEEN: Debit Line Amount
ES: Importe de cargo
IT: Importo Debito Riga
JP: 借方明細行数量
EN: The amount debited on the Reminder Line.
ES: Importe debido informado en la Línea del recordatorio.
IT: L'importo addebitato sulla Riga Sollecito.
JP: 支払督促明細行の借方数量。
812Reminder Line. Credit_ Line Amount. AmountCreditLineAmount0..1BBIEEN: Credit Line Amount
ES: Importe de abono
IT: Importo Credito Riga
JP: 貸方明細行数量
EN: The amount credited on the Reminder Line.
ES: Importe a abonar en la Línea del recordatorio.
IT: L'importo a credito sulla Riga Sollecito.
JP: 支払督促明細行の貸方数量。
813Reminder Line. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The buyer's accounting code applied to the Reminder Line.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del recordatorio.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Sollecito.
JP: 支払督促明細行に適用する発注者の会計費用コード。
814Reminder Line. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Reminder Line, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la Línea recordatorio, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Sollecito Pagamento, espresso come testo.
JP: 支払督促明細行に適用する発注者の会計費用。テキストで表現される。
815Reminder Line. Reminder_ Period. PeriodReminderPeriod0..nASBIEEN: Reminder Period
ES: Período del recordatorio
IT: Periodo Sollecito
JP: 支払督促期間
EN: An association to Period.
ES: Asociación con una instacia del componente Período.
IT: Associazione al Periodo.
JP: 期間への関連。
816Reminder Line. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia de facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference
ES: Asociación con Referencias de Facturación.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
817Reminder Line. Exchange RateExchangeRate0..1ASBIEEN: Exchange Rate
ES: Tipo de cambio
IT: Tasso di Cambio
JP: 為替レート
EN: An association to Exchange Rate (between the Reminder Line Currency and the Related Document currency).
ES: Asoc iación con el Tipo de cambio (entre la moneda para la línea de recordatorio y la moneda del documento relacionado).
IT: Associazione al Tasso di Cambio (tra la Valuta della Riga Sollecito e quella del Documento Relativo).
JP: 為替レートへの関連。(支払督促明細行通貨と関連の文書通貨の間)
818Remittance Advice Line. DetailsRemittanceAdviceLineABIEEN: Remittance Advice Line
ES: Línea de albarán de envío
IT: Riga Avviso Rimessa
JP: 送金通知明細行
EN: Information about a Line on a Remittance Advice.
ES: Información acerca de la línea de un albarán de envío.
IT: Informazione su una Riga di un Avviso Rimessa.
JP: 送金通知明細行に関する情報。
819Remittance Advice Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 送金通知明細行ID
EN: Identifies the Remittance Advice Line.
ES: Identifica la Línea del albarán de envío
IT: Identifica la Riga di Avviso Rimessa pagamento.
JP: 送金通知明細行を識別する。
820Remittance Advice Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Remittance Advice Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto en formato libre aplicable a la Línea del albarán de envío. Este elemento puede contener notas u otra información similar que no está contenida explícitamente en otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una Riga di Avviso Rimessa. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 送金通知明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
821Remittance Advice Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
822Remittance Advice Line. Debit_ Line Amount. AmountDebitLineAmount0..1BBIEEN: Debit Line Amount
ES: Importe de cargo
IT: Importo Debito Riga
JP: 借方明細行数量
EN: The amount debited on the Remittance Advice Line.
ES: Importe debido informado en la Línea del albarán de envío
IT: L'importo a debito sulla Riga di Avviso Rimessa.
JP: 支払督促明細行の借方数量。
823Remittance Advice Line. Credit_ Line Amount. AmountCreditLineAmount0..1BBIEEN: Credit Line Amount
ES: Importe de abono
IT: Importo Credito Riga
JP: 貸方明細行数量
EN: The amount credited on the Remittance Advice Line.
ES: Importe abonado en la Línea del albarán de envío.
IT: L'importo accreditato sulla Riga di Avviso Rimessa.
JP: 支払督促明細行の貸方数量。
824Remittance Advice Line. Balance Amount. AmountBalanceAmount0..1BBIEEN: Balance Amount
ES: Saldo
IT: Importo Saldo
JP: 差引残高
EN: The balance amount on the Remittance Advice Line.
ES: Importe del balance en una línea de Albarán de envío.
IT: L'importo del saldo nella Riga di Avviso Rimessa.
JP: 支払督促明細行の差引残高。
825Remittance Advice Line. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty0..1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Contable del proveedor
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to Supplier Accounting Party.
ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del proveedor.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
826Remittance Advice Line. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty0..1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Contable del cliente
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to Customer Accounting Party.
ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del 'cliente.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
827Remittance Advice Line. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty0..1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to Buyer.
ES: Asociación con el comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
828Remittance Advice Line. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者
EN: An association to Seller.
ES: Asociación con el vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
829Remittance Advice Line. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to Originator.
ES: Asociación con el originador.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
830Remittance Advice Line. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to Payee.
ES: Asociación con el beneficario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
831Remittance Advice Line. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período de facturación
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書期間
EN: An association to Invoice Period.
ES: Asociación con el Período de facturación.
IT: Associazione al Periodo di Fatturazione.
JP: 請求書期間への関連。
832Remittance Advice Line. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia de facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con Referencias de Facturación.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
833Remittance Advice Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación la línea con una referencia a un documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
834Remittance Advice Line. Exchange RateExchangeRate0..1ASBIEEN: Exchange Rate
ES: Tipo de cambio
IT: Tasso di Cambio
JP: 為替レート
EN: An association to Exchange Rate (between the Remittance Advice Line currency and the Related Document currency).
ES: Asociación con Tipo de cambio (entre la modena de línea de Albarán de salida y la moneda del Documento relacionado)
IT: Associazione al Tasso di Cambio (tra la Valuta della Riga di Avviso Rimessa e quella del Documento Relativo).
JP: 為替レートへの関連。(支払督促明細行通貨と関連の文書通貨の間)
835Request For Quotation Line. DetailsRequestForQuotationLineABIEEN: Request For Quotation Line
ES: Línea de solicitud de presupuesto
IT: Riga Richiesta di Offerta
JP: 見積依頼明細行
EN: Information about a Line on a Request For Quotation.
ES: Información acerca de una Línea en una solicitud de presupuesto.
IT: Informazioni su una Riga di una Richiesta di Offerta.
JP: 見積依頼明細行に関する情報。
836Request For Quotation Line. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 見積明細行ID
EN: Identifies the Request For Quotation Line.
ES: Identifica la Línea de una solicitud de presupuesto.
IT: Identifica la Riga della Richiesta di Offerta.
JP: 見積明細行を識別する。
837Request For Quotation Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
838Request For Quotation Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Request For Quotation Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre aplicable a la Línea de solicitud de presupuesto. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una Riga di Richiesta di Offerta. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 見積依頼明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
839Request For Quotation Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación con Referencia a documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
840Request For Quotation Line. Line ItemLineItem1ASBIEEN: Line Item
ES: Línea de elemento
IT: Riga Articolo
JP: 明細行
EN: An association to Line Item.
ES: Asociación con Línea de elemento.
IT: Associazione ad una Riga Articolo.
JP: 明細行への関連。
841Response. DetailsResponseABIEEN: Response
ES: Respuesta
IT: Responso
JP: 応答
EN: Information about responses to a document (at the application level).
ES: Información acerca de la respuesta a un documento (al nivel de aplicación)
IT: Informazione sugli esiti di un documento (a livello applicativo).
JP: 文書の応答に関する情報。アプリケーションレベル。
842Response. Reference. IdentifierReferenceID1BBIEEN: Reference Identifier
ES: Referencia
IT: ID Riferimento
JP: 参照ID
EN: Identifies the section (or line) of the document to which the response applies.
ES: Identifica la sección (o línea) del documento al que se aplica la respuesta
IT: Identifica la sezione (o riga) del documento al quale l'esito si riferisce.
JP: 応答が適用される文書の部分(又は明細行)を識別する。
843Response. Response Code. CodeResponseCode0..1BBIEEN: Response Code
ES: Código de respuesta
IT: Codice Esito
JP: 応答コード
EN: A code for the description of the response to the transaction document.
ES: Código que identifica la descripción de la respuesta dada a un documento transaccional
IT: Un codice per descrivere l'esito di un documento in una transazione.
JP: 取引文書の応答記述のコード。
844Response. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: The description of the response to the transaction document.
ES: Descripción de la respuesta dada a un documento transaccional
IT: La descrizione dell'esito di un documento in una transazione.
JP: 取引文書の応答の記述。
845Road Transport. DetailsRoadTransportABIEEN: Road Transport
ES: Transporte por carretera
IT: Trasporto su Gomma
JP: 道路輸送
EN: Describes a road transport vehicle.
ES: Describe un vehículo de transporte por carretera.
IT: Descrive un veicolo di trasporto stradale.
JP: 道路輸送車両を記述する。
846Road Transport. License Plate Identifier. IdentifierLicensePlateID1BBIEEN: License Plate Identifier, Vehicle registration number (WCO ID 167)
ES: Matrícula
IT: ID Targa Autorizzazione
JP: ナンバープレートID
EN: Identifies a specific vehicle.
ES: Identifica un vehículo específico.
IT: Identifica un veicolo specifico.
JP: 特定の車両を識別する。
847Secondary Hazard. DetailsSecondaryHazardABIEEN: Secondary Hazard
ES: Peligro secundario
IT: Pericolo Secondario
JP: 2次被害
EN: Information about Secondary Hazard (related to a Hazardous Item).
ES: Información acerca de un Peligro secundario (relacionado con una Mercancía peligrosa)
IT: Informazioni su un Pericolo Secondario (relativo ad un Articolo Pericoloso).
JP: 危険物に関する2次被害に関する情報。
848Secondary Hazard. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 2次被害ID
EN: Identifies the Secondary Hazard.
ES: Identifica el Peligro Secundario
IT: Identifica un Pericolo Secondario.
JP: 2次被害の識別子。
849Secondary Hazard. Placard Notation. TextPlacardNotation0..1BBIEEN: Placard Notation
ES: Notación de la placa
IT: Etichetta di Segnalazione
JP: 危険物看板通知
EN: The placard notation corresponding to the hazard class of the hazardous commodity. Can also be the hazard identification number of the orange placard (upper part) required on the means of transport.
ES: Notación textual para la placa relativa a la clase de peligro que representa el Elemento peligroso. Puede ser también el número de identificación de la placa naranja (de la Parte superior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte
IT: La notazione sull'etichetta corrispondente alla classe di pericolosità della merce pericolosa. Può essere anche il numero identificativo di pericolosità dell'etichetta arancione (parte alta) necessaria sui mezzi di trasporto.
JP: 危険物の危険クラスに関する看板通知。搬送方法を要求するオレンジ看板(上位部分)の危険識別番号でも良い。
850Secondary Hazard. Placard Endorsement. TextPlacardEndorsement0..1BBIEEN: Placard Endorsement
ES: Aprobación de la placa
IT: Approvazione Etichetta
JP: 危険物看板保証
EN: The placard endorsement that is to be shown on the shipping papers for the hazardous commodity. Can also be used for the number of the orange placard (lower part) required on the means of transport.
ES: Texto de aprobación indicada en la placa y que debe aparecer en los papeles del transporte de la mercancía peligrosa. También puede utilizarse en lugar del número de la placa naranja (de la Parte inferior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte
IT: L'approvazione del'etichetta che deve essere apposta nei documenti di spedizione per la merce pericolosa. Puo essere anche usata per il numero dell'etichetta arancione (parte bassa) necessaria sui mezzi di trasporto.
JP: 危険物の出荷通知に書かれる危険物の看板保証。搬送方法を要求するオレンジ看板(下位部分)の番号でも良い。
851Secondary Hazard. Emergency Procedures Code. CodeEmergencyProceduresCode0..1BBIEEN: Emergency Procedures Code, EMG code, EMS Page Number
ES: Código de procedimientos de emergencia
IT: Codice Procedure di Emergenza
JP: 非常処理コード
EN: Emergency procedures for hazardous goods, expressed as a code.
ES: Procedimientos de emergencia para una mercancía peligrosa, expresados como un código.
IT: Le procedure di emergenza pe la merce pericolosa, espresse come codice.
JP: 危険物の非常処理の識別コード。
852Secondary Hazard. Extension. TextExtension0..1BBIEEN: Extension
ES: Extensión
IT: Estensione
JP: 2次被害追加記述
EN: Additional information about the hazardous substance. Can be used to specify information such as the type of regulatory requirements that apply to a description.
ES: Información adicional acerca de la sustancia peligrosa. Puede utilizarse para especificar información como el tipo de requisitos regulatorios aplicables a una descripción
IT: Informazioni addizionali su una sostanza pericolosa. Può essere usato per specificare informazioni come il tipo di requisiti normativi che si applicano ad una descrizione.
JP: 危険物質に関する追加情報。規制で要求される情報等でも良い。
853Shipment. DetailsShipmentABIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An identifiable collection of one or more goods items to be transported between the seller party and the buyer party. This information may be defined within a commercial contract. A shipment can be transported in different consignments (e.g., split for logistical purposes).
ES: Colección identificable de uno o más bienes a transportar entre el vendedor y el comprador. Esta información puede estar definida en el contrato comercial. Una expedición puede transportarse en distintas consignaciones (p.e. División por motivos logísticos)
IT: Un insieme identificabile di uno o più articoli merce che devono essere trasportati tra la parte venditrice e quella aquirente. Questa informazione può essere definita in un contratto commerciale. Una spedizione può essere trasportata in diverse consegne (es. suddivisa per motivi logistici).
JP: 受注者と発注者の間で輸送される一つ以上の商品の品目の身元保証可能な集合。 この情報は商業契約の中で定義されるかも知れない。 貨物は,異なる寄託貨物に輸送され得る。(例えば,ロジスティックスの目的で別けられる)
854Shipment. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Waybill Number
ES: ID
IT: ID
JP: 貨物ID
EN: Identifies a shipment.
ES: Identificador de la expedición.
IT: Identifica una spedizione.
JP: 貨物を識別する。
855Shipment. Shipping Priority Level Code. CodeShippingPriorityLevelCode0..1BBIEEN: Shipping Priority Level Code, Service Level, Service Priority
ES: Código de nivel de prioridad
IT: Codice Livello Priorità Spedizione
JP: 貨物優先順位コード
EN: The priority or level of service required for a shipment, expressed as a code.
ES: Identifica la prioridad o el nivel de servicio requerido por un transporte.
IT: La priorità o livello di servizio necessario per una spedizione, espresso come codice.
JP: 貨物に関するサービスの優先順位のコード。
856Shipment. Handling Code. CodeHandlingCode0..1BBIEEN: Handling Code, Special Handling
ES: Código de manipulación
IT: Codice Operazione
JP: 取扱コード
EN: The handling required for a shipment, expressed as a code.
ES: código que indica las necesidades de manipulación para el transporte.
IT: Le operazioni necessarie per una spedizione, espresse come codice.
JP: 貨物に関する取扱のコード。
857Shipment. Handling_ Instructions. TextHandlingInstructions0..1BBIEEN: Handling Instructions
ES: Instrucciones de manipulación
IT: Istruzioni Operative
JP: 取扱指図
EN: Free-form text describing Handling Instructions for a shipment.
ES: Texto libre para instrucciones especiales de manipulación relativas al transporte.
IT: Testo libero che descrive le Istruzioni Operative per una spedizione.
JP: 貨物の取扱指示を記述した文章。
858Shipment. Information. TextInformation0..1BBIEEN: Information
ES: Información
IT: Informazione
JP: 情報
EN: Free-form text applying to a shipment. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Información adicional en formato de texto libre relacionada con la expedición. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información que no esté contenida explícitamente en otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una spedizione. Questo elemento può contenere note o qualsiasi altra informazione che non sia già contenuta esplicitamente in un'altra struttura.
JP: 貨物に適用する文章。この項目には他では明示的に示されなかった情報或いは指示が記載される。
859Shipment. Gross_ Weight. MeasureGrossWeightMeasure0..1BBIEEN: Gross Weight Measure
ES: Peso total bruto
IT: Peso Lordo
JP: 総重量
EN: The total gross weight of a shipment; the weight of the goods plus packaging plus transport equipment.
ES: Peso total bruto de la expedición (bienes más embalaje más equipo de transporte).
IT: Il peso lordo totale di una spedizione; il peso della merce più imballaggio più equipaggiamento di trasporto.
JP: 貨物の総重量。本体,内装,輸送機材全てを含んだ重量。
860Shipment. Net_ Weight. MeasureNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Weight Measure
ES: Peso total neto
IT: Peso Netto
JP: 正味重量
EN: The total net weight of a shipment; the weight of the goods plus packaging.
ES: Peso total neto de la expedición (bienes más embalaje).
IT: Il peso netto totale di una spedizione; il peso della merce più imballaggio.
JP: 貨物の正味重量合計。本体と内装の合算重量。
861Shipment. Net Net_ Weight. MeasureNetNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Net Weight Measure
ES: Peso total sin embalajes
IT: Peso Netto senza imballo
JP: 純正味重量
EN: The weight of the goods net of packaging and transport equipment.
ES: Peso (masa) de los bienes sin ningún embalaje.
IT: Il peso della merce al netto dell'imballaggio e dell'equipaggiamento di trasporto.
JP: 商品本体重量。内装及び輸送機材の重量は除外する。
862Shipment. Gross_ Volume. MeasureGrossVolumeMeasure0..1BBIEEN: Gross Volume Measure
ES: Volumen total
IT: Volume Lordo
JP: 総容量
EN: The total volume of the goods in a shipment plus packaging.
ES: Volumen total de los bienes en el transporte más embalaje.
IT: Il volume totale della merce in una spedizione più l'imballaggio.
JP: 内装込みの積載品の容積合計。
863Shipment. Net_ Volume. MeasureNetVolumeMeasure0..1BBIEEN: Net Volume Measure
ES: Volumen neto
IT: Volume Netto
JP: 正味容量
EN: The volume of a shipment net of packaging and transport equipment.
ES: Volumen total del transporte. (bienes menos embalaje ni equipamiento de transporte).
IT: Il volume di una spedizione al netto dell'imballaggio e dell'equipaggiamento di trasporto.
JP: 内装及び輸送機材を除いた貨物の容積。
864Shipment. Total_ Goods Item Quantity. QuantityTotalGoodsItemQuantity0..1BBIEEN: Total Goods Item Quantity
ES: Número total de elementos
IT: Quantità Totale Articoli Merce
JP: 全商品量
EN: Count of the total number of goods items within a shipment.
ES: Número total de elementos dentro de un transporte.
IT: Il numero totale di articoli merce in una spedizione.
JP: 貨物に含まれる商品の全個数。
865Shipment. Total_ Transport Handling Unit Quantity. QuantityTotalTransportHandlingUnitQuantity0..1BBIEEN: Total Transport Handling Unit Quantity, Number of THUs
ES: Número total de unidades de transporte
IT: Quantità Totale Unità Movimentazione/Trasporto.
JP: 全輸送処理装置量
EN: Count of the number of pieces of transport handling equipment in a shipment, such as pallets, boxes, and cases.
ES: Número de piezas de transporte, como por ejemplo palets, cajas.
IT: Il numero totale di unità di equipaggiamento movimentazione/trasporto in una spedizione, come palette, scatole e casse.
JP: パレット,箱,ケースなど輸送処理装置の個数。
866Shipment. Insurance_ Value. AmountInsuranceValueAmount0..1BBIEEN: Insurance Value Amount, Value Insured
ES: Importe asegurado
IT: Valore Assicurato
JP: 付保額
EN: The total sum covered by an insurance for the shipment.
ES: Importe total cubierto por un seguro para este transporte.
IT: La somma totale coperta da una assicurazione per la spedizione.
JP: 貨物にかけられた保険でカバーされる合計額。
867Shipment. Declared Customs_ Value. AmountDeclaredCustomsValueAmount0..1BBIEEN: Declared Customs Value Amount
ES: Valor declarado en Aduana
IT: Valore Dichiarato Doganale
JP: 申告課税対象額
EN: Amount declared for customs purposes of those goods in a shipment which are subject to the same customs procedure, and have the same tariff/statistical heading, country information, and duty regime.
ES: Valor declarado en Aduana de los bienes de un transporte sujetos al mismo proceso aduanero, y que tienen la misma tarifa y cabecera estadística, información de país y régimen impositivo.
IT: Valore dichiarato ai fini doganali per quelle merci in una spedizione che sono soggette alla stessa procedura doganale e hanno la stessa classe tariffaria/statistica, informazioni sul paese e regime doganale.
JP: 同一の通関手続きを前提に,同一の税率表と統計分類,国情,税制により,貨物の中の商品の通関のため申告した課税標準総額。
868Shipment. Declared For Carriage_ Value. AmountDeclaredForCarriageValueAmount0..1BBIEEN: Declared For Carriage Value Amount, Declared value for carriage, Interest in delivery
ES: Valor declarado para el transportista
IT: Valore Dichiarato per Trasporto
JP: 運送業者向け申告額
EN: Value, declared by the shipper or his agent solely for the purpose of varying the carrier's level of liability from that provided in the contract of carriage, in case of loss or damage to goods or delayed delivery.
ES: Valor, declarado por el transportista o su agente con el único objetivo de modificar el valor del transporte del establecido en el contrato de transporte, en caso de pérdida o rotura de los bienes o entrega con retraso.
IT: Valore dichiarato dallo speditore o dal suo agente al solo scopo di variare il livello di responsabilità del vettore rispetto a quello fornito nel contratto di trasporto, in caso di perdite o danni alle merci o ritardo nella consegna.
JP: 荷主又はその代理人が申告した,運送契約に基づいて,商品の逸失・毀損,納期遅れの場合に,運送業者の責に帰すべき価値総額。
869Shipment. Declared Statistics_ Value. AmountDeclaredStatisticsValueAmount0..1BBIEEN: Declared Statistics Value Amount, Statistical Value
ES: Valor declarado estadístico
IT: Valore Dichiarato Statistico
JP: 統計用申告額
EN: Value declared for statistical purposes of those goods in a consignment which have the same statistical heading.
ES: Valor declarado con fines estadísticos de los bienes consignados que tienen la misma cabecera estadística.
IT: Valore delle merci in consegna con medesima classe statistica, dichiarato ai fini statistici.
JP: 寄託貨物中の同じ統計分類に属する商品の集計のための申告額。
870Shipment. Free On Board_ Value. AmountFreeOnBoardValueAmount0..1BBIEEN: Free On Board Value Amount, FOB Value
ES: Valor embarque gratuito
IT: Importo Franco Bordo
JP: FOB価額
EN: Monetary amount that has to be or has been paid as calculated under the applicable trade delivery.
ES: Importe monetario que tiene que ser o ha sido pagado tal como se ha calculado según las condiciones aplicables.
IT: Importo monetario che deve essere o è stato pagato come calcolato secondo la resa applicata.
JP: 適用される引渡条件の下で算出された金額ベースの価値。
871Shipment. Special_ Instructions. TextSpecialInstructions0..nBBIEEN: Special Instructions
ES: Instrucciones especiales
IT: Istruzioni Speciali
JP: 特別指図
EN: Special instructions relating to a shipment.
ES: Instrucciones especiales relativas a la expedición.
IT: Istruzioni Speciali relative ad una spedizione.
JP: 積み込みに関する特別な指図。
872Shipment. Delivery_ Instructions. TextDeliveryInstructions0..nBBIEEN: Delivery Instructions
ES: Instrucciones de entrega
IT: Istruzioni Consegna
JP: 納入指図
EN: Delivery instructions relating to a shipment.
ES: Instrucciones de entrega relativas a la expedición.
IT: Istruzioni di consegna relative ad una spedizione.
JP: 積み込みに関連する引渡指図。
873Shipment. Split Consignment_ Indicator. IndicatorSplitConsignmentIndicator0..1BBIEEN: Split Consignment Indicator
ES: Indicador de consigna dividida
IT: Indicatore di Consegna Frazionata
JP: 分離委託区分
EN: Indicates whether the consignment has been split in transit.
ES: Indica si la consigna ha sido dividida durante el tránsito.
IT: Indica se la consegna è stata frazionata in transito.
JP: 通過で寄託貨物が分離されているかどうかを区分する。
874Shipment. ConsignmentConsignment1ASBIEEN: Consignment
ES: Consignación
IT: Consegna
JP: 寄託貨物
EN: An association to Consignment covering the shipment.
ES: Asociación con la Consigna que cubre la expedición.
IT: Associazione alla Consegna relativa alla spedizione.
JP: 貨物を含む寄託貨物への関連。
875Shipment. Goods ItemGoodsItem0..nASBIEEN: Goods Item
ES: Mercancías
IT: Articolo Merce
JP: 商品品目
EN: An association to Goods Item (for Bulk Goods).
ES: Asociación con las Mercancías.
IT: Associazione all'Articolo Merce (per merce rinfusa).
JP: (バルク商品の)商品品目関連事項。
876Shipment. Shipment StageShipmentStage0..nASBIEEN: Shipment Stage
ES: Etapa de transporte
IT: Fase di Spedizione
JP: 積荷工程
EN: An association to Shipment Stage.
ES: Asocia con las etapas del transporte.
IT: Associazione alla Fase di Spedizione.
JP: 積荷工程への関連。
877Shipment. DeliveryDelivery0..1ASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asocia con detalles de una entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
878Shipment. Transport Handling UnitTransportHandlingUnit0..nASBIEEN: Transport Handling Unit
ES: Equipamiento de transporte
IT: Unità di Movimentazione/Trasporto
JP: 輸送取扱装置
EN: An association to Transport Handling Unit used for loose and containerized goods.
ES: Asocia con equipamiento del transporte, utilizado para bienes transportados en contenedores.
IT: Associazione all'Unità di Movimentazione/Trasporto utilizzata per merce sfusa o containerizzata.
JP: 固定していない又は容器化された商品のための輸送取扱装置への関連。
879Shipment. Origin_ Address. AddressOriginAddress0..1ASBIEEN: Origin Address
ES: Dirección de origen
IT: Indirizzo Origine
JP: 原産地
EN: An association to the region in which the goods have been produced or manufactured, according to criteria laid down for the purposes of application of the Customs tariff, or quantitative restrictions, or of any other measure related to trade.
ES: Asociación con la región en la que los bienes se han producido o manufacturado, de acuerdo con los criterios establecidos con el objeto de aplicación de tarifas aduaneras, o restricciones cuantitativas, o cualquier otra medida relacionada con el comercio.
IT: Associazione alla regione in cui la merce è stata prodotta o manufatta, secondo i criteri stabiliti al fine di applicare la Tariffa Doganale, o restrizioni quantitative, o di ogni altra misura relativa al commercio.
JP: 関税表,量的規制その他の交易に関する尺度を適用するために設けられた基準に照らして定まる,商品の生産・製造地域。
880Shipment. First Arrival Port_ Location. LocationFirstArrivalPortLocation0..1ASBIEEN: First Arrival Port Location
ES: Primer puerto de llegada
IT: Porto di Arrivo Iniziale
JP: 第一寄港地
EN: Identifies the first arrival location. This would be a port for sea, airport for air, and border post for land crossing.
ES: Identifica el primer lugar de llegada. Será un puerto para el mar, un aeropuerto para el aire y/o un puesto fronterizo para tránsito terrestre.
IT: Identifica il luogo di arrivo iniziale. Questo potrebbe essere un porto marittimo, un aeroporto o un posto di frontiera.
JP: 最初の到着地を識別する。海港や空港,あるいは陸路の場合の国境監視所だったりする。
881Shipment. Last Exit Port_ Location. LocationLastExitPortLocation0..1ASBIEEN: Last Exit Port Location
ES: Último puerto de salida
IT: Porto di Destinazione Finale
JP: 最終積出地
EN: Identifies the final exporting location. This would be a port for sea, airport for air, and border post for land crossing.
ES: Identifica el lugar de exportación final. Será un puerto para el mar, un aeropuerto para el aire y/o un puesto fronterizo para tránsito terrestre.
IT: Identifica il luogo di esportazione finale. Questo potrebbe essere un porto marittimo, un aeroporto o un posto di frontiera.
JP: 最終積み出し地の識別。海路における港,空路における空港,陸路における国境など。
882Shipment. Export_ Country. CountryExportCountry0..1ASBIEEN: Export Country, Country of exportation (WCO ID 062)
ES: País exportador
IT: Paese Esportazione
JP: 輸出国
EN: Identifies the country from which the goods are originally exported without any commercial transaction taking place in intermediate countries.
ES: Identifica el país del que se exportan los bienes sin que exista ninguna transacción comercial con países intermediarios.
IT: Identifica il paese dal quale la merci sono originariamente esportate senza che nessuna transazione commerciale abbia luogo in paesi intermedi.
JP: 中継国における商取引を伴わない,最初の商品輸出国を識別する。
883Shipment. Freight_ Allowance Charge. Allowance ChargeFreightAllowanceCharge0..nASBIEEN: Freight Allowance Charge, Freight Costs
ES: Descuentos y cargos de flete
IT: Abbuoni / Addebiti Nolo
JP: 運賃割引き・割増し
EN: Costs incurred by the shipper in moving goods, by whatever means, from one place to another under the terms of the contract of carriage. In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight costs).
ES: Costes incurridos por el transportista en mover los bienes, por los medios que sea, de un lugar a otro bajo los términos del contrato de transporte. Además de costes de transporte, puede incluir elementos como embalaje, documentación, carga, descarga, y seguro (relacionados con el coste de fletado).
IT: I costi contratti dallo speditore (shipper) per la movimentazione della merce, mediante qualsiasi mezzo, da un luogo ad un'altro secondo i termini del contratto di trasporto (resa). Oltre ai costi di trasporto, questi possono includere quegli elementi come l'imballaggio, la documentazione, le operazioni di carico/scarico, e l'assicurazione (fino a quando sono relativi ai costi di nolo).
JP: 輸送契約に基づき,輸送手段は何であれ,或る地点から他の地点に商品を移動させるために荷送人が負担する費用。
884Shipment Stage. DetailsShipmentStageABIEEN: Shipment Stage
ES: Etapa de transporte
IT: Fase di Spedizione
JP: 積荷工程
EN: Information about a shipment stage.
ES: Información relativa a una etapa de transporte. Los bienes pueden ser transportados por etapas, de fábrica a muelle, de puerto a puerto, de muelle a cliente, etc...
IT: Informazioni su una fase di spedizione.
JP: 積荷工程に関する情報。
885Shipment Stage. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 積荷工程ID
EN: Identifies a shipment stage.
ES: Identifica una etapa de transporte.
IT: Identifica una fase di spedizione.
JP: 積荷工程を識別する。
886Shipment Stage. Transport Mode Code. CodeTransportModeCode0..1BBIEEN: Transport Mode Code
ES: Código de modo de transporte
IT: Codice Metodo Trasporto
JP: 輸送方式コード
EN: The method of transport used for a shipment stage.
ES: Método de transporte utilizado en la etapa de transporte.
IT: Il metodo di trasporto usato per una fase di spedizione.
JP: 積荷工程に使用される輸送の方式。
887Shipment Stage. Transport Means Type Code. CodeTransportMeansTypeCode0..1BBIEEN: Transport Means Type Code
ES: Código de tipo de medio de transporte
IT: Codice Tipo Mezzo di Trasporto
JP: 輸送方法種別コード
EN: The type of vehicle used for a shipment stage.
ES: Tipo de vehículo utilizado para la etapa de transporte.
IT: Il tipo di veicolo usato per la fase di spedizione.
JP: 積荷工程に使用される乗り物の種別。
888Shipment Stage. Transit_ Direction Code. CodeTransitDirectionCode0..1BBIEEN: Transit Direction Code
ES: Código de dirección de tránsito
IT: Codice Direzione di Transito
JP: 通過方向コード
EN: The direction of transit for a shipment stage.
ES: Dirección de tránsito para la etapa de transporte.
IT: La direzione di transito per una fase di spedizione.
JP: 積荷工程の通過の方向。
889Shipment Stage. Pre Carriage_ Indicator. IndicatorPreCarriageIndicator1BBIEEN: Pre Carriage Indicator
ES: Indicador de pre tránsito
IT: Indicatore di Pre-Trasporto
JP: 輸送前区分
EN: Indicates whether the stage is before the main carriage of the shipment.
ES: Indica si esta etapa es previa al tránsito principal del transporte.
IT: Indica se la fase è precedente al principale trasporto della spedizione (Pre Carriage).
JP: 積荷の主たる輸送段階の前段階か否かを示す。
890Shipment Stage. On Carriage_ Indicator. IndicatorOnCarriageIndicator1BBIEEN: On Carriage Indicator
ES: Indicador de en tránsito
IT: Indicatore di Post-Trasporto
JP: 輸送区分
EN: Indicates whether the stage is after the main carriage of the shipment.
ES: Indica si esta etapa es posterior al tránsito principal del transporte.
IT: Indica se la fase è sucessiva al trasporto principale della spedizione (On Carriage).
JP: 積荷の主たる輸送段階を過ぎたか否かを示す。
891Shipment Stage. Transit_ Period. PeriodTransitPeriod0..1ASBIEEN: Transit Period
ES: Período de tránsito
IT: Periodo Transito
JP: 通過期間
EN: An association to Transit Period.
ES: Asociación con información sobre el período de tránsito.
IT: Associazione al Periodo di Transito.
JP: 通過期間への関連。
892Shipment Stage. Carrier_ Party. PartyCarrierParty0..nASBIEEN: Carrier Party
ES: Parte transportista
IT: Vettore
JP: 輸送者
EN: An association to Carrier.
ES: Asociación con el transportista para esta etapa de transporte.
IT: Associazione al Vettore.
JP: 輸送者に関する情報。
893Shipment Stage. Transport MeansTransportMeans0..1ASBIEEN: Transport Means
ES: Medio de transporte
IT: Mezzo di Trasporto
JP: 輸送方法
EN: An association to the means of transport.
ES: Asociación con un medio de transporte.
IT: Associazione ai mezzi di trasporto.
JP: 輸送方法への関連。
894Shipment Stage. Loading Port_ Location. LocationLoadingPortLocation0..1ASBIEEN: Loading Port Location
ES: Puerto de carga
IT: Porto di Carico
JP: 船積み港位置
EN: An association to the port location of loading.
ES: Asociación con el puerto de carga.
IT: Associazione al porto di carico.
JP: 船積み港への関連。
895Shipment Stage. Unloading Port_ Location. LocationUnloadingPortLocation0..1ASBIEEN: Unloading Port Location
ES: Puerto de descarga
IT: Porto di Scarico
JP: 荷降ろし港位置
EN: An association to the port location of unloading.
ES: Asociación con el puerto de descarga.
IT: Associazione al luogo del porto di scarico.
JP: 荷降ろし浩位置への関連。
896Shipment Stage. Transship Port_ Location. LocationTransshipPortLocation0..1ASBIEEN: Transship Port Location
ES: Puerto de tránsito
IT: Porto di Trasbordo
JP: 通過港位置
EN: An association to the port location of transshipment.
ES: Asociación con el puerto de tránsito.
IT: Associazione al porto di trasbordo (transhipment).
JP: 通過港位置への関連。
897Signature. DetailsSignatureABIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: Information about signature. A placeholder for signature.
ES: Información sobre la firma. Contenedor de firma
IT: Informazioni sulla firma. Un segnaposto per la firma.
JP: 署名に関する情報。署名のプレースホルダー。
898Signature. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 署名ID
EN: An identifier for the Signature.
ES: Identificador de la firma.
IT: Un identificatore per la Firma.
JP: 署名の識別子
899Signature. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Observación
IT: Nota
JP: 署名記述
EN: Free form text about the signature or the circumstances where the signature has been used.
ES: Texto en formato libre sobre la firma o las circunstancias por las que se ha usado la firma.
IT: Testo libero sulla firma o le circostanze nelle quali la firma è stata utilizzata.
JP: 署名,又は署名が使用される環境についての自由記述。
900Signature. Validation Date. DateValidationDate0..1BBIEEN: Validation Date
ES: Fecha de validación
IT: Data Validazione
JP: 有効日
EN: Specifies the date when the signature was approved.
ES: Especifica la fecha en la que se aprobó la firma
IT: Specifica la data in cui la firma è stata approvata.
JP: 署名が承認された日付を規定する。
901Signature. Validation Time. TimeValidationTime0..1BBIEEN: Validation Time
ES: Hora de validación
IT: Ora Validazione
JP: 有効時刻
EN: Specifies the time when the signature was approved.
ES: Especifica la hora en la que se aprobó la firma
IT: Specifica l'ora in cui la firma è stata approvata.
JP: 署名が承認された時刻を規定する。
902Signature. Validator Identifier. IdentifierValidatorID0..1BBIEEN: Validator Identifier
ES: Validador
IT: ID Validatore
JP: 有効ID
EN: Identifies the organization, person, service or server that has validated the signature.
ES: Identificador de la organización, persona o servidor que ha validado la firma
IT: Identifica l'organizzazione, persona, servizio o server che ha validato la firma.
JP: 署名を有効にした組織,人物,サービス,サーバーなどを識別する。
903Signature. Canonicalization Method. TextCanonicalizationMethod0..1BBIEEN: Canonicalization Method
ES: Método de canonización
IT: Metodo Canonicalizzazione
JP: 正規化方法
EN: The mathematical logic method used by the Signature.
ES: Método matemático utilizado para generar la firma.
IT: Il metodo di logica matematica impiegato dalla Firma.
JP: 署名で使用される記号論理方法。
904Signature. Signature Method. TextSignatureMethod0..1BBIEEN: Signature Method
ES: Método de firma
IT: Metodo di Firma
JP: 署名方法
EN: The method of signature.
ES: Método de firma.
IT: Il metodo di firma impiegato.
JP: 署名方法。
905Signature. Signatory_ Party. PartySignatoryParty1ASBIEEN: Signatory Party
ES: Parte firmante
IT: Firmatario
JP: 署名当事者
EN: An association to the signing Party.
ES: Asociación con la parte firmante
IT: Associazione alla Parte Firmataria.
JP: 署名当事者への関連。
906Signature. Digital Signature_ Attachment. AttachmentDigitalSignatureAttachment0..1ASBIEEN: Digital Signature Attachment
ES: Firma digital vinculada
IT: Allegato Firma Digitale
JP: デジタル署名添付
EN: Refers to the actual encoded signature (e.g., in XMLDSIG format).
ES: Asociación con la firma codificada (en formato XMLDSIG, por ejemplo)
IT: Si riferisce alla firma codificata impiegata (es. in formato XMLDSIG).
JP: 実暗号署名(例:XMLDSIGフォーマット内)への関連。
907Signature. Original_ Document Reference. Document ReferenceOriginalDocumentReference0..1ASBIEEN: Original Document Reference
ES: Referencia a Documento Original
IT: Rif.to Documento Originale
JP: 源文書参照
EN: A reference to the actual document that the signature applies to. For evidentiary purposes, this may be the document image that the signatory party saw when applying their signature.
ES: Asociación con una instancia del componente Documento referenciado, utilizada para referenciar o incluir el documento original que se ha firmado.
IT: Un riferimento al documento impiegato al quale la firma si riferisce. Per chiarire meglio, questo può essere l'immagine del documento che la parte firmataria vede quando appone la sua firma.
JP: 署名が適用される実文書参照への関連。証拠目的のためには,署名を適用する時に署名当事者が見る文書イメージになる。
908Statement Line. DetailsStatementLineABIEEN: Statement Line
ES: Línea de estado de cuenta
IT: Riga Estratto Conto
JP: 入金情報明細行
EN: Information about a Line on a Statement of Account.
ES: Información acerca de una Línea en un estado de cuenta.
IT: Informazione su una Riga di Estratto Conto.
JP: 会計の入金情報明細行に関する情報。
909Statement Line. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 入金情報明細行ID
EN: Identifies the Statement Line.
ES: Ídentifica la Línea del estado de cuenta.
IT: Identifica la Riga di Estratto Conto.
JP: 入金情報明細行を識別する。
910Statement Line. Note. TextNote0..1BBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Statement Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre aplicable a la Línea del estado de cuenta. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura.
IT: Testo libero relativo ad una Riga Estratto Conto. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 入金情報明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
911Statement Line. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
912Statement Line. Balance Brought Forward_ Indicator. IndicatorBalanceBroughtForwardIndicator0..1BBIEEN: Balance Brought Forward Indicator
ES: Indicador de balance transportado
IT: Indicatore di Saldo Riportato
JP: 繰越残高区分
EN: If true, indicates that the Statement Line contains a balance brought forward.
ES: En caso de contener el valor cierto, indica que la Línea del estado de cuenta contiene un balance que se proviene de la página anterior .
IT: Se vero (true), indica che la Riga di Estratto Conto contiene un saldo riportato.
JP: 入金情報明細行が繰り越し残高を含んでいるかを指示する。
913Statement Line. Debit_ Line Amount. AmountDebitLineAmount0..1BBIEEN: Debit Line Amount
ES: Importe de cargo
IT: Importo Debito Riga
JP: 借方明細行数量
EN: The amount debited on the Statement Line.
ES: Importe debido informado en la Línea del estado de cuenta.
IT: L'importo addebitato sulla Riga di Estratto Conto.
JP: 入金情報明細行の借方数量。
914Statement Line. Credit_ Line Amount. AmountCreditLineAmount0..1BBIEEN: Credit Line Amount
ES: Importe de abono
IT: Importo Credito Riga
JP: 貸方明細行数量
EN: The amount credited on the Statement Line.
ES: Importe abonado en la Línea del estado de cuenta.
IT: L'importo accreditato sulla Riga di Estratto Conto.
JP: 入金情報明細行の貸方数量。
915Statement Line. Balance Amount. AmountBalanceAmount0..1BBIEEN: Balance Amount
ES: Saldo
IT: Importo Saldo
JP: 差引残高
EN: The balance amount on the Statement Line.
ES: Importe del balance en una línea de estado de cuenta.
IT: L'importo del saldo sulla Riga di Estratto Conto.
JP: 入金情報明細行の差引残高。
916Statement Line. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Forma de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con Forma de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払方法への関連。
917Statement Line. Payment TermsPaymentTerms0..nASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払条件
EN: An association to Payment Terms.
ES: Asociación con Condiciones de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
918Statement Line. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty0..1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to Buyer.
ES: Asociación con Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
919Statement Line. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者
EN: An association to Seller.
ES: Asociación con Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
920Statement Line. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to Originator.
ES: Asociación con Originador.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
921Statement Line. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty0..1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Contable del cliente
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del Cliente.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
922Statement Line. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty0..1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Contable del proveedor
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del proveedor.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
923Statement Line. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to Payee.
ES: Asociación con el beneficario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
924Statement Line. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período de facturación
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書期間
EN: An association to Invoice Period.
ES: Asociación con el Período de facturación.
IT: Associazione al Periodo di Fatturazione.
JP: 請求書期間への関連。
925Statement Line. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia de facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con Referencias de Facturación.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
926Statement Line. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación la línea con una referencia a un documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
927Statement Line. Exchange RateExchangeRate0..1ASBIEEN: Exchange Rate
ES: Tipo de cambio
IT: Tasso di Cambio
JP: 為替レート
EN: An association to Exchange Rate (between the Statement Line currency and the Related Document Currency).
ES: Asociación con un Tipo de cambio (entre la moneda de la Línea de Estado contable y la moneda del Documento relacionado).
IT: Associazione al Tasso di Cambio (tra la Valuta della Riga di Estratto Conto e quella del Documento Relativo).
JP: 為替レートへの関連。(入金情報明細行通貨と関連の文書通貨の間)
928Status. DetailsStatusABIEEN: Status
ES: Estado
IT: Stato
JP: 状態
EN: The information relevant to a condition or a position of an object.
ES: Información relevante a una condición o posición de un objeto.
IT: L'informazione relativa ad una condizione o posizione di un oggetto.
JP: 物品の状態と位置に関する情報。
929Status. Condition Code. CodeConditionCode0..1BBIEEN: Condition Code
ES: Código de condición
IT: Codice Stato
JP: 状態コード
EN: A code specifying the status condition of the related object.
ES: Código que especifica la condición de estado del objeto especificado.
IT: Un codice che specifica le condizioni di stato dell'oggetto relativo.
JP: 関連物品の状態を指定するコード。
930Status. Reference_ Date. DateReferenceDate0..1BBIEEN: Reference Date
ES: Fecha de referencia
IT: Data di Riferimento
JP: 参照日
EN: A reference date value for this status.
ES: Fecha de referencia para este estado.
IT: La data di riferimento per questo stato.
JP: この状態の参照日付。
931Status. Reference_ Time. TimeReferenceTime0..1BBIEEN: Reference Time
ES: Hora de referencia
IT: Ora di Riferimento
JP: 参照時刻
EN: A reference time value for this status.
ES: Hora de referencia para este estado.
IT: L'ora di riferimento per questo stato.
JP: この状態の参照時刻。
932Status. Description. TextDescription0..1BBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: A textual description of this status.
ES: Descripción textual de este estado.
IT: Una descrizione testuale di questo stato.
JP: この状態のテキストでの記述。
933Status. Status Reason Code. CodeStatusReasonCode0..1BBIEEN: Status Reason Code
ES: Código de motivo de estado
IT: Codice Motivo Stato
JP: 状態理由コード
EN: A code specifying a reason for a status condition.
ES: Código especificando el motivo para esta condición de estado.
IT: Un codice indicante la ragione per una condizione di stato.
JP: 状態の理由を定義するコード。
934Status. Status_ Reason. TextStatusReason0..1BBIEEN: Status Reason
ES: Motivo de estado
IT: Motivo Stato
JP: 状態理由
EN: The reason, expressed as text, for this status condition or position.
ES: El motivo, expresado de forma textual, para esta condición o posición de estado.
IT: La ragione, espressa come testo, per questa condizione di stato o posizione.
JP: この状態や位置の理由。テキストで表現される。
935Status. Sequence. IdentifierSequenceID0..1BBIEEN: Sequence Identifier
ES: ID de secuencia
IT: ID Sequenza
JP: シーケンスID
EN: A unique identifier of the sequence of this status.
ES: Identificador único de la secuencia de este estado.
IT: Un identificatore unico sequenziale di questo stato.
JP: この状態のシーケンスの一意の識別子。
936Status. TextText0..1BBIEEN: Text
ES: Texto
IT: Testo
JP: 状態テキスト
EN: Provides any textual information related to this status.
ES: Cualquier información textual relacionada con este estado.
IT: Fornisce qualsiasi informazione testuale relativa a questo stato.
JP: この状態に関するテキスト情報を提供する。
937Status. Indication_ Indicator. IndicatorIndicationIndicator0..1BBIEEN: Indication Indicator
ES: Indicador
IT: Indicatore
JP: 状態区分
EN: Specifies an indicator relevant to a specific status.
ES: Especifica un indicador relevante para este estado específico.
IT: Specifica un indicatore relativo ad uno specifico stato.
JP: 特有の状態に関する区分を指定する。
938Status. PercentPercent0..1BBIEEN: Percent
ES: Porcentaje
IT: Percentuale
JP: 状態パーセント
EN: Specifies a percentage relevant to a specific status.
ES: Especifica un porcentaje relevante para este estado específico.
IT: Specifica una percentuale relativa ad uno specifico stato.
JP: 特有の状態に関するパーセントを指定する。
939Stowage. DetailsStowageABIEEN: Stowage
ES: Estiba
IT: Stivaggio
JP: 積み込み場所
EN: A location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed.
ES: Ubicación en un medio de transport donde los bienes especificados o equipamiento de transporte han sido estibados o donde deben estibarse.
IT: Una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati.
JP: 商品や輸送機材が積み込む又は積み込まれた輸送方法の位置。
940Stowage. Location Identifier. IdentifierLocationID0..1BBIEEN: Location Identifier, Cell Location, coded
ES: ID de ubicación
IT: ID Posizione
JP: 所在地ID
EN: Identifies a location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed.
ES: Identifica una ubicación a bordo de un medio de transporte donde los bienes especificados o el equipo de transporte ha sido estibado o donde debe estibarse.
IT: Identifica una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati.
JP: 指定された商品や輸送機材が,輸送手段上に積み込まれた場所を識別する。
941Stowage. Location. TextLocation0..nBBIEEN: Cell Location
ES: Ubicación
IT: Posizione
JP: 位置
EN: Describes a location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed.
ES: Describe la ubicación a bordo de un medio de transporte donde los bienes especificados o equipamiento de transporte ha sido estibado o donde debe estibarse.
IT: Descrive una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati.
JP: 指定された商品や輸送機材が,輸送手段上に積み込まれた位置を記述する。
942Stowage. Measurement_ Dimension. DimensionMeasurementDimension0..nASBIEEN: Measurement Dimension
ES: Dimensión
IT: Dimensioni Misurate
JP: 測定寸法
EN: Associates any measurements (including lengths, mass, and volume) for this stowage.
ES: Asocia esta estiba con un conjunto de medidas (incluidas longitudes, masa, volumen).
IT: Associazione ad ogni misura (incluse lunghezze, massa e volume) per questo stivaggio.
JP: 積荷の計量に関連する事項(長さ,質量,容積を含む)。
943Supplier Party. DetailsSupplierPartyABIEEN: Supplier Party
ES: Proveedor
IT: Fornitore
JP: 供給者
EN: Information about the Supplier Party.
ES: Información acerca del proveedor.
IT: Informazione sulla Parte del Fornitore.
JP: 供給者に関する情報。
944Supplier Party. Customer Assigned_ Account Identifier. IdentifierCustomerAssignedAccountID0..1BBIEEN: Customer Assigned Account Identifier
ES: ID asignado por el cliente
IT: ID Conto assegnato dal Cliente
JP: 顧客口座ID
EN: The customer's internal identifier for the supplier.
ES: Identificador asignado por el cliente para este proveedor.
IT: L'identificativo del cliente presso il fornitore.
JP: 供給者のための顧客の内部識別子。
945Supplier Party. Additional_ Account Identifier. IdentifierAdditionalAccountID0..nBBIEEN: Additional Account Identifier
ES: ID adicional
IT: ID Conto Addizionale
JP: 追加口座ID
EN: The customer's internal identifier for the supplier.
ES: Identificador interno adicional.
IT: L'identificativo del fornitore presso il cliente.
JP: 供給者のための顧客の内部識別子。
946Supplier Party. Data Sending Capability. TextDataSendingCapability0..1BBIEEN: Data Sending Capability
ES: Capacidad de envío de datos
IT: Possibilità Invio Dati
JP: データ送信能力
EN: Capability to send invoice data via the purchase card provider (VISA/MasterCard/American Express).
ES: Capacidad de enviar datos de la factura a través del proveedor de tarjeta de crédito (VISA/MasterCard/American Express).
IT: Possibilità di inviare i dati della fattura attraverso il fornitore carte di pagamento (VISA/MasterCard/American Express).
JP: 購入カードプロバイダー(例:VISA,Master Card,American Express)経由の請求データ送信能力。
947Supplier Party. PartyParty0..1ASBIEEN: Party
ES: Parte
IT: Parte
JP: 取引当事者
EN: An association to Party.
ES: Asociación con una Parte.
IT: Associazione alla Parte.
JP: 取引当事者への関連。
948Supplier Party. Despatch_ Contact. ContactDespatchContact0..1ASBIEEN: Despatch Contact
ES: Contacto de despacho
IT: Contatto Spedizione
JP: 出荷連絡先
EN: An association to Despatch Contact.
ES: Asociación con el contacto de despacho.
IT: Associazione al Contatto di Spedizione.
JP: 出荷連絡先への関連。
949Supplier Party. Accounting_ Contact. ContactAccountingContact0..1ASBIEEN: Accounting Contact
ES: Contacto de facturación
IT: Contatto Contabile
JP: 口座連絡先
EN: An association to Supplier Accounting Contact.
ES: Asociación con el contacto de facturación.
IT: Associazione al Contatto Contabile del Fornitore.
JP: 提供者口座連絡先への関連。
950Supplier Party. Seller_ Contact. ContactSellerContact0..1ASBIEEN: Seller Contact
ES: Contacto comercial
IT: Contatto Venditore
JP: 受注連絡先
EN: An association to Seller Contact.
ES: Asociación con el contacto comercial.
IT: Associazione al Contatto del Venditore.
JP: 受注連絡先への関連。
951Tax Category. DetailsTaxCategoryABIEEN: Tax Category
ES: Categoría tributaria
IT: Categoria Imposta
JP: 税種別
EN: Information about a tax category.
ES: Información acerca de una Categoría tributaria
IT: Informazioni sulla Categoria Imposte.
JP: 税種別の情報。
952Tax Category. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 税種別ID
EN: Identifies the tax category.
ES: Identifica la categoría del tributo, impuesto o tasa
IT: Identifica la categoria di imposte.
JP: 税種別を識別する。
953Tax Category. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 税種別名
EN: The name of the tax category.
ES: Nombre de la categoría
IT: Il nome della categoria di imposte.
JP: 税種別の名称。
954Tax Category. PercentPercent0..1BBIEEN: Percent
ES: Porcentaje
IT: Percentuale
JP: 税率
EN: The tax rate for the category, expressed as a percentage.
ES: Porcentaje a aplicar según esta categoría
IT: L'aliquota di imposta per la categoria, espressa come percentuale.
JP: 税率。パーセントで表現される。
955Tax Category. Base Unit Measure. MeasureBaseUnitMeasure0..1BBIEEN: Base Unit Measure
ES: Unidad de base
IT: Unità di Base
JP: 基本単位標準
EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the measure of units on which the tax calculation is based.
ES: Cantidad de unidades tomada como base para calcular el tributo, en el caso de que un tributo deba aplicarse en función de un cierto porcentaje por unidad
IT: Utilizzato quando un'imposta viene applicata ad un certo tasso per unità. La misura delle unità sulla quale il calcolo dell'imposta si basa.
JP: 単位当りの率で税金が適用された時,税額が計算される基本の単位標準。
956Tax Category. Per Unit_ Amount. AmountPerUnitAmount0..1BBIEEN: Per Unit Amount
ES: Importe unitario
IT: Importo Unitario
JP: 単位量
EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the rate per unit applied.
ES: Porcentaje por unidad aplicable, en el caso de que el tributo deba calcularse a partir de un porcentaje unitario
IT: Dove un'imposta si applica ad un certo tasso per unità, il tasso per unità applicato.
JP: 単位当りの率で税金が適用された時,適用される単位当りの率。
957Tax Category. Tax Exemption Reason Code. CodeTaxExemptionReasonCode0..1BBIEEN: Tax Exemption Reason Code
ES: Código de Motivo de exención
IT: Codice Motivo Esenzione Imposta
JP: 免税理由コード
EN: The reason for tax being exempted expressed as a code.
ES: Código del motivo por el que se exonera de este tributo
IT: La ragione dell'esenzione d'imposta espressa come codice.
JP: 税金が免除される理由コード。コードで表現される。
958Tax Category. Tax Exemption Reason. TextTaxExemptionReason0..1BBIEEN: Tax Exemption Reason
ES: Motivo de exención
IT: Motivo Esenzione Imposta
JP: 免税理由
EN: The reason for tax being exempted.
ES: Razón por la que se exonera de este tributo
IT: La ragione dell'esenzione d'imposta.
JP: 税金が免除される理由。
959Tax Category. Tier Range. TextTierRange0..1BBIEEN: Tier Range
ES: Rango de niveles
IT: Intervallo Scaglione
JP: 税段範囲
EN: Where a tax is tiered, the range of tiers applied in the calculation of the tax subtotal for the tax category.
ES: Rango de niveles aplicable en el cálculo del Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles
IT: Quando un'imposta è a scaglioni, l'intervallo dello scaglione applicato nel calcolo del subtotale imposta per la sua categoria.
JP: 税金が積み重ねられた時,税額計算に適用される段の範囲。
960Tax Category. Tier Rate. PercentTierRatePercent0..1BBIEEN: Tier Rate Percent
ES: Porcentaje del rango de niveles
IT: Aliquota Percentuale Scaglione
JP: 税段率
EN: Where a tax is tiered, the rate of tax applied to the range of tiers in the calculation of the tax subtotal for the tax category.
ES: Porcentaje del tributo aplicable al rango de niveles para calcular el Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles
IT: Quando un'imposta è a scaglioni, il tasso di imposta applicato all'intervallo dello scaglione nel calcolo del subtotale imposta per la sua categoria.
JP: 税金が積み重ねられた時,税額計算に適用される段の税率。
961Tax Category. Tax SchemeTaxScheme1ASBIEEN: Tax Scheme
ES: Esquema tributario
IT: Regime Fiscale
JP: 税制度
EN: An association to Tax Scheme.
ES: Asociación a un Esquema Tributario
IT: Associazione al Regime Fiscale.
JP: 税制度への関連。
962Tax Scheme. DetailsTaxSchemeABIEEN: Tax Scheme
ES: Esquema tributario
IT: Regime Fiscale
JP: 税制度
EN: Information about a tax scheme.
ES: Información acerca del esquema tributario.
IT: Informazioni su un regime fiscale.
JP: 税制度に関する情報。
963Tax Scheme. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 税制度ID
EN: Identifies the tax scheme.
ES: Identifica el Esquema Tributario
IT: Identifica il regime fiscale.
JP: 税制度のID。
964Tax Scheme. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 税制度名称
EN: The name of the tax scheme.
ES: Nombre del Esquema
IT: La denominazione del Regime Fiscale.
JP: 税制度の名称。
965Tax Scheme. Tax Type Code. CodeTaxTypeCode0..1BBIEEN: Tax Type Code
ES: Tipo de tributo
IT: Codice Tipo Imposta
JP: 税種別コード
EN: An identifier for the tax type.
ES: Codfica el tipo de Tributo
IT: Un identificatore per il tipo imposta.
JP: 税種別の識別子。
966Tax Scheme. Currency Code. CodeCurrencyCode0..1BBIEEN: Currency Code
ES: Código de Moneda
IT: Codice Valuta
JP: 通貨コード
EN: The currency in which the tax is collected and reported, expressed as a code.
ES: Codifica el tipo de moneda en la que se especifica y recauda este tributo
IT: La valuta nel quale l'imposta è riscossa e indicata, espressa come codice.
JP: 税金が集計・報告される通貨。コードで表現される。
967Tax Scheme. Jurisdiction Region_ Address. AddressJurisdictionRegionAddress0..nASBIEEN: Jurisdiction Region Address
ES: Jurisdicción
IT: Indirizzo di Giurisdizione
JP: 裁判管轄地域住所
EN: An association with Address (of taxation jurisdiction).
ES: Asociación de una Dirección (de la jurisdicción de impuestos)
IT: Associazione all'Indirizzo (giurisdizione di imposta).
JP: (税制度の裁判管轄の)住所への関連。
968Tax Subtotal. DetailsTaxSubtotalABIEEN: Tax Subtotal
ES: Subtotal Impositivo
IT: Subtotale Imposte
JP: 税額小計
EN: Information about the subtotal for a particular tax category within a tax scheme, such as standard rate within VAT.
ES: Información acerca del subtotal de una Categoría tributaria dentro de un Tipo de tributo, como por ejempo el Porcentaje estándar dentro de la categoría IVA
IT: Informazione sul subtotale di una particolare categoria d'imposta in un regime fiscale, come un'aliquota standard in ambito IVA (o VAT).
JP: 税制度内の特定の税分類に関する税額小計に関する情報。
969Tax Subtotal. Taxable_ Amount. AmountTaxableAmount0..1BBIEEN: Taxable Amount
ES: Base imponible
IT: Importo Imponibile
JP: 課税対象金額
EN: The net amount to which the tax percent (rate) is applied to calculate the tax amount.
ES: Cantidad neta a la que se aplica el Tipo impositivo (porcentaje impuesto) para calcular la Cuota
IT: L'importo al quale la percentuale d'imposta (tasso) si applica per calcolare l'importo dell'imposta.
JP: 税金を計算するための税率が適用される金額。
970Tax Subtotal. Tax Amount. AmountTaxAmount1BBIEEN: Tax Amount
ES: Cuota
IT: Importo Imposta
JP: 税額
EN: The amount of tax stated explicitly.
ES: Importe explícito a tributar.
IT: L'importo dell'imposta indicato esplicitamente.
JP: 明白に記述された税額。
971Tax Subtotal. Calculation Sequence. NumericCalculationSequenceNumeric0..1BBIEEN: Calculation Sequence Numeric
ES: Secuencia de cálculos
IT: Sequenza Numerica di Calcolo
JP: 税額計算順番数
EN: Identifies the numerical order sequence in which taxes are applied when multiple taxes are attracted. If all taxes apply to the same taxable amount, CalculationSequenceNumeric will be '1' for all taxes.
ES: Identifica la secuencia numérica ordenada en la que se aplican los tributos en el caso de múltiples tributos. Si todos los tributos se refieren a la misma Base Imponible, la Secuencia de cálculos será “1” para todos los tributos.
IT: Identifica la sequenza di ordinamento numerico in cui le imposte vengono applicate quando queste sono molteplici. Se tutte le imposte si applicano allo stesso imponibile, la Sequenza Numerica di Calcolo sarà '1' per tutte le imposte.
JP: 複数の税金が適用される時に,数字の順番シーケンスを識別する。もし全ての税金が同一税額に適用する場合は,税額計算順番数は「1」となる。
972Tax Subtotal. Transaction Currency_ Tax Amount. AmountTransactionCurrencyTaxAmount0..1BBIEEN: Transaction Currency Tax Amount
ES: Cuota en la moneda de transacción
IT: Importo Imposta nella Valuta di Transazione
JP: 取引通貨税額
EN: The tax amount, expressed in the currency used for invoicing.
ES: Cuota expresada en la moneda utilizada para facturar.
IT: L'importo imposta, espresso nella valuta utilizzata per la fatturazione.
JP: 請求書の通貨で表現される税額。
973Tax Subtotal. PercentPercent0..1BBIEEN: Percent
ES: Porcentaje
IT: Percentuale
JP: 税率
EN: The tax rate for the category, expressed as a percentage.
ES: Porcentaje que se aplica a la Base Imponible utilizado para calcular la Cuota
IT: L'aliquota di imposta per la categoria, espressa come percentuale.
JP: 税率。パーセントで表現される。
974Tax Subtotal. Base Unit Measure. MeasureBaseUnitMeasure0..1BBIEEN: Base Unit Measure
ES: Unidades base
IT: Unità di Base
JP: 税金計算基本ユニット数
EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the measure of units on which the tax calculation is based.
ES: Número de unidades a partir del cual se calcula el tributo, cuando éste se aplica basándose en un determinado porcentaje por unidad
IT: Utilizzato quando un'imposta viene applicata ad un certo tasso per unità. La misura delle unità sulla quale il calcolo dell'imposta si basa.
JP: 税金がユニット当りの税率で適用される場合,税金計算のベースとなるユニット数。
975Tax Subtotal. Per Unit_ Amount. AmountPerUnitAmount0..1BBIEEN: Per Unit Amount
ES: Importe unitario
IT: Importo Unitario
JP: ユニット毎税率
EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the rate per unit applied.
ES: Importe por unidad aplicado, en el caso de que el tributo se base en un determinado porcentaje por unidad
IT: Dove un'imposta si applica ad un certo tasso per unità, il tasso per unità applicato.
JP: 税金がユニット当りの税率で適用される場合,ユニット当りの税率。
976Tax Subtotal. Tier Range. TextTierRange0..1BBIEEN: Tier Range
ES: Rango de niveles
IT: Intervallo Scaglione
JP: 積み重ね範囲
EN: Where a tax is tiered, the range of tiers applied in the calculation of the tax subtotal for the tax category.
ES: Rango de niveles aplicable en el cálculo del Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles
IT: Se l'imposta è a scaglioni, l'intervallo dello scaglione applicato al calcolo del subtotale dell'imposta per la sua categoria.
JP: 税金が積み重ねの場合,税額小計の計算に適用される積み重ね範囲。
977Tax Subtotal. Tier Rate. PercentTierRatePercent0..1BBIEEN: Tier Rate Percent
ES: Porcentaje del rango de niveles
IT: Aliquota Percentuale Scaglione
JP: 積み重ね税率
EN: Where a tax is tiered, the rate of tax applied to the range of tiers in the calculation of the tax subtotal for the tax category.
ES: Porcentaje del tributo aplicable al rango de niveles para calcular el Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles
IT: Se l'imposta è a scaglioni, l'aliquota dell'imposta applicata all'intervallo dello scaglione applicato al calcolo del subtotale dell'imposta per la sua categoria.
JP: 税金が積み重ねの場合,税額小計の計算に適用される積み重ね税率。
978Tax Subtotal. Tax CategoryTaxCategory1ASBIEEN: Tax Category
ES: Categoría tributaria
IT: Categoria Imposta
JP: 税種別
EN: An association to Tax Category.
ES: Asociación con una Categoria Tributaria
IT: Associazione alla Categoria Imposte.
JP: 税種別への関連。
979Tax Total. DetailsTaxTotalABIEEN: Tax Total
ES: Total Impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 税額合計
EN: Information about a total amount of a particular type of tax.
ES: Información acerca del importe total de un tipo particular de impuesto.
IT: Informazione sull'importo totale di un particolare tipo di imposta.
JP: 税金の特定種別の合計額に関する情報。
980Tax Total. Tax Amount. AmountTaxAmount1BBIEEN: Tax Amount
ES: Importe total
IT: Importo Imposta
JP: 税額合計
EN: The total tax amount for particular tax scheme e.g. VAT; the sum of each of the tax subtotals for each tax category within the tax scheme.
ES: Importe total de un tributo, suma de cada uno de los Subtotales Impositivos para cada Categoría tributaria dentro del Tipo de Tributo.
IT: L'importo totale imposta per un particolare regime fiscale es. IVA; la somma di ogniuno dei subtotali imposte per ogni categoria in quel regime fiscale.
JP: 特定の税制度の合計税額。例:VAT。税制度内の各税種別の税額小計の合計。
981Tax Total. Rounding Amount. AmountRoundingAmount0..1BBIEEN: Rounding Amount
ES: Redondeo
IT: Importo di Arrotondamento
JP: 丸め額
EN: The rounding amount (positive or negative) added to the calculated tax total to produce the rounded TotalTaxAmount.
ES: Cantidad redondea (positiva o negativa) que se añade al Importe Total calculado
IT: L'importo di arrotondamento (positivo o negativo) aggiunto al Totale Imposte calcolato per arrotondarlo.
JP: 丸め税額合計を生成する計算税額合計に加えられる丸め額(プラス又はマイナス)。
982Tax Total. Tax Evidence_ Indicator. IndicatorTaxEvidenceIndicator0..1BBIEEN: Tax Evidence Indicator
ES: Indicador de prueba
IT: Indicatore di Uso Legale Imposta
JP: 税証拠区分
EN: An indicator as to whether these totals are recognized as legal evidence for taxation purposes.
ES: Indica si estos totales pueden adoptar valor probatorio a efectos legales
IT: Un indicatore secondo il quale questi totali vengono riconosciuti come prova legale per scopi fiscali.
JP: これらの税額合計が税制度の証拠として認証されるかどうかの区分。
983Tax Total. Tax SubtotalTaxSubtotal0..nASBIEEN: Tax Subtotal
ES: Subtotal impositivo
IT: Subtotale Imposta
JP: 税額小計
EN: An association to Tax Subtotal.
ES: Asociación a un Subtotal de Impuestos.
IT: Associazione al Subtotale Imposta.
JP: 税額小計への関連。
984Temperature. DetailsTemperatureABIEEN: Temperature
ES: Temperatura
IT: Temperatura
JP: 温度
EN: Information about temperature.
ES: Información acerca de la temperatura.
IT: Informazione sulla temperatura.
JP: 温度に関する情報。
985Temperature. Attribute Identifier. IdentifierAttributeID1BBIEEN: Attribute Identifier
ES: ID de atributo
IT: ID Attributo
JP: 温度属性ID
EN: An identifier for temperature.
ES: Identificador para la temperatura
IT: Un identificatore per la temperatura.
JP: 温度の識別子。
986Temperature. MeasureMeasure1BBIEEN: Measure
ES: Medida
IT: Misura
JP: 温度値
EN: The temperature measurement value.
ES: Valor de la temperatura
IT: La temperatura misurata.
JP: 温度計測値。
987Temperature. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 温度記述
EN: A description of the temperature measurement.
ES: Descripción aplicable al valor de la temperatura
IT: Descrizione della misurazione di temperatura.
JP: 温度計測に関する記述。
988Trading Terms. DetailsTradingTermsABIEEN: Trading Terms
ES: Condiciones comerciales
IT: Termini Commerciali
JP: 取引条件
EN: Information about the terms of a trade agreement.
ES: Información acerca de las condiciones del acuerdo comercial.
IT: Informazione sui termini di un accordo commerciale.
JP: 取引契約書の条件に関する情報。
989Trading Terms. Information. TextInformation0..nBBIEEN: Information
ES: Información
IT: Informazioni
JP: 情報
EN: The terms in text.
ES: Las condiciones de forma textual.
IT: I termini in testo libero.
JP: テキストによる条件。
990Trading Terms. Reference. TextReference0..1BBIEEN: Reference
ES: Referencia
IT: Rif.to
JP: 参照
EN: A reference to the terms.
ES: Referencia a las condiciones.
IT: Rif.to ai termini.
JP: 条件の参照。
991Trading Terms. Applicable_ Address. AddressApplicableAddress0..1ASBIEEN: Applicable Address
ES: Dirección aplicable
IT: Indirizzo Applicabile
JP: 適用住所
EN: An association to the address at which the trading terms apply.
ES: Asociación a la dirección a la que aplican las condiciones comerciales.
IT: Associazione all'indirizzo al quale i termini commerciali si applicano.
JP: 取引条件が適用される住所への関連。
992Transaction Conditions. DetailsTransactionConditionsABIEEN: Transaction Conditions, Payment Conditions, Sales Conditions
ES: Condiciones de transacción
IT: Condizioni Transazione
JP: 取引条件
EN: Information about purchasing, sales, or payment conditions.
ES: Información acerca de condiciones de pedido, venta o pago.
IT: Informazioni sulle condizioni di acquisto, vendita o pagamento.
JP: 購入,販売,支払条件に関する情報。
993Transaction Conditions. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 取引条件ID
EN: Identifies conditions of the transaction, typically Purchase/Sales Conditions.
ES: Identifica las condiciones de la transacción, típicamente Condiciones de Pedido/Venta.
IT: Identifica le condizioni della transazione, tipicamente Condizioni di Acquisto/Vendita.
JP: 取引条件の識別子。典型的には購入条件,販売条件になる。
994Transaction Conditions. Action Code. CodeActionCode0..1BBIEEN: Action Code
ES: Código de acción
IT: Codice Azione
JP: 行動コード
EN: An action relating to sales or payment conditions, expressed as a code.
ES: Acción relacionada con condiciones de venta o pago, expresada como un código.
IT: Una azione relativa alle condizioni di vendita o pagamento, espressa come codice.
JP: 販売や支払条件に関する行動。コードで表現される。
995Transaction Conditions. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 取引条件記述
EN: The description of the transaction conditions.
ES: Descripción textual de las condiciones de la transacción.
IT: La descrizione delle condizioni per la transazione.
JP: 取引条件に関する記述。
996Transaction Conditions. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Documento referenciado
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación a una Referencia a Documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
997Transport Equipment. DetailsTransportEquipmentABIEEN: Transport Equipment, Shipping Container, Sea Container, Rail Wagon, Pallet, Trailer, Unit Load Device, ULD
ES: Equipamiento de transporte
IT: Equipaggiamento di Trasporto
JP: 輸送機材
EN: Information about Transport Equipment; a piece of equipment used to transport goods.
ES: Información relacionada con una pieza del equipamiento de transporte. El equipamiento de transporte son piezas utilizadas para transportar bienes.
IT: Informazione sull'Equipaggiamento di Trasporto; una unità di equipaggiamento utilizzata per il trasporto merci.
JP: 輸送機材(輸送商品に使用する1基)に関する情報。
998Transport Equipment. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 輸送機材ID
EN: Identifies the transport equipment.
ES: Identificador del equipamiento de transporte.
IT: Identifica l'equipaggiamento di trasporto.
JP: 輸送機材を識別する。
999Transport Equipment. Transport Equipment Type Code. CodeTransportEquipmentTypeCode0..1BBIEEN: Transport Equipment Type Code
ES: Código de tipo de equipamiento de transporte
IT: Codice Tipo Equipaggiamento di Trasporto
JP: 輸送機材種別コード
EN: Identifies the type of the transport equipment.
ES: Identifica el tipo de equipamiento de transporte.
IT: Identifica il tipo di equipaggiamento di trasporto.
JP: 輸送機材の種別を識別する。
1000Transport Equipment. Provider Type Code. CodeProviderTypeCode0..1BBIEEN: Provider Type Code
ES: Código de tipo de proveedor
IT: Codice Tipo Fornitore
JP: 支給者種別コード
EN: Identifies the type of provider of the transport equipment.
ES: Identifica el tipo de proveedor del equipamiento de transporte.
IT: Identifica il tipo di fornitore dell'equipaggiamento di trasporto.
JP: 輸送機材の支給者の種別を識別する。
1001Transport Equipment. Owner Type Code. CodeOwnerTypeCode0..1BBIEEN: Owner Type Code
ES: Código de tipo de propietario
IT: Codice Tipo Proprietario
JP: 所有者種別コード
EN: Identifies the type of owner of a piece of transport equipment.
ES: Identifica el tipo de propietario de la pieza de equipamiento de transporte.
IT: Identifica il tipo di proprietario del'unità di equipaggiamento trasporto.
JP: 輸送機材の所有者の種別を識別する。
1002Transport Equipment. Size Type Code. CodeSizeTypeCode0..1BBIEEN: Container Size Type Code
ES: Código de tipo de tamaño
IT: Codice Dimensione e Tipo
JP: 寸法種別コード
EN: The size and type of a piece of transport equipment, expressed as a code. When the transport equipment is a shipping container, it is recommended to use ContainerSizeTypeCode for validation.
ES: Tamaño y tipo de pieza de equipamiento de transporte codificado. Cuando el equipamiento de transporte es un contenedor, se recomienda utilizar el ContainerSizeTypeCode para validación.
IT: La dimensione e tipo di una unità di equipaggiamento trasporto, espresso come codice. Quando l'equipaggiamento di trasporto è un contenitore, si raccomanda l'uso del Codice Dimensione e Tipo del Container (ISO S/T Code) per la sua validazione.
JP: 輸送機材の寸法と種別。コードで表現される。輸送機材が積荷の時,コンテナ寸法種別コードを利用することを推奨する。
1003Transport Equipment. Disposition Code. CodeDispositionCode0..1BBIEEN: Disposition Code, Status
ES: Código de disposición
IT: Codice Collocazione
JP: 処分コード
EN: The current disposition of the transport equipment, expressed as a code.
ES: Describe la disposición actual del equipamiento de transporte.
IT: La collocazione attuale dell'equipaggiamento di trasporto, espressa come codice.
JP: コード表現による輸送機材の処分方法。
1004Transport Equipment. Fullness Indication Code. CodeFullnessIndicationCode0..1BBIEEN: Fullness Indication Code
ES: Código de indicación de llenado
IT: Codice Indicazione Riempimento
JP: 充填度表示コード
EN: A code indicating whether a piece of transport equipment is full, partially full, or empty.
ES: Código que indica si una pieza de equipamiento de transporte está llena , vacía o parcialmente llena.
IT: Un codice indicante se una unità di equipaggiamento di trasporto è piena, parzialmente piena, o vuota.
JP: 輸送機材の各々が,満杯か,余裕があるか,空かを示す。
1005Transport Equipment. Refrigeration On_ Indicator. IndicatorRefrigerationOnIndicator0..1BBIEEN: Refrigeration On Indicator
ES: Indicador de refrigeración
IT: Indicatore di Refrigerazione
JP: 要冷凍区分
EN: Indicates whether the transport equipment's refrigeration is on (true) or off (false).
ES: Indica si la refrigeración del equipamiento de transporte está encendida (verdad) o apagada (falso).
IT: Indica se la refrigerazione dell'equipaggiamento di trasporto è accesa (true) o spenta (false)
JP: 輸送機材の冷凍機がオンかオフかを示す。
1006Transport Equipment. Information. TextInformation0..1BBIEEN: Information
ES: Información
IT: Informazione
JP: 情報
EN: Additional information about the transport equipment.
ES: Información adicional en formato acerca del equipamiento de transporte.
IT: Informazioni addizionali sull'equipaggiamento di trasporto.
JP: 輸送機材に関する追加情報。
1007Transport Equipment. Returnability_ Indicator. IndicatorReturnabilityIndicator0..1BBIEEN: Returnability Indicator
ES: Indicador de retornabilidad
IT: Indicatore di Restituibilità
JP: 返還可能区分
EN: Indicates whether a particular item of transport equipment is returnable.
ES: Indica si un elemento de transporte particular es retornable.
IT: Indica se un particolare pezzo di equipaggiamento di trasporto è restituibile.
JP: 輸送機材が返還可能かどうかを示す。
1008Transport Equipment. Legal Status_ Indicator. IndicatorLegalStatusIndicator0..1BBIEEN: Legal Status Indicator
ES: Indicador de Estado legal
IT: Indicatore di Stato Legale
JP: 法的地位区分
EN: Legal status of the transport equipment with respect to the Container Convention code.
ES: Estado legal del equipamiento de transporte respecto al código de Convención de Contenedores.
IT: Lo stato legale dell'equipaggiamento di trasporto in base al codice "Convenzione Contenitori".
JP: コンテナー協定に関する輸送機材の法的取扱。
1009Transport Equipment. Measurement_ Dimension. DimensionMeasurementDimension0..nASBIEEN: Measurement Dimension
ES: Dimensión
IT: Dimensioni Misurate
JP: 測定寸法
EN: An association to Dimension.
ES: Asociación con la Dimensión.
IT: Associazione alla Dimensione.
JP: 寸法への関連。
1010Transport Equipment. Transport Equipment SealTransportEquipmentSeal0..nASBIEEN: Transport Equipment Seal
ES: Precinto
IT: Sigillo Equipaggiamento di Trasporto
JP: 輸送機材シール
EN: An association to Transport Equipment Seal.
ES: Asociación con el precinto(s) aplicado al equipamiento.
IT: Associazione al Sigillo Equipaggiamento di Trasporto.
JP: 輸送機材シールへの関連。
1011Transport Equipment. Minimum_ Temperature. TemperatureMinimumTemperature0..1ASBIEEN: Minimum Temperature
ES: Temperatura mínima
IT: Temperatura Minima
JP: 最低温度
EN: The minimum required operating temperature for the container (reefer).
ES: La temperatura mínima requerida para el contenedor.
IT: La temperatura operativa minima necessaria per il contenitore frigo (reefer).
JP: コンテナー(冷凍)の最低取扱温度。
1012Transport Equipment. Maximum_ Temperature. TemperatureMaximumTemperature0..1ASBIEEN: Maximum Temperature
ES: Temperatura máxima
IT: Temperatura Massima
JP: 最高温度
EN: The maximum required operating temperature for the container (reefer).
ES: La temperatura máxima requerida para el contenedor.
IT: La temperatura operativa massima necessaria per il contenitore frigo (reefer).
JP: コンテナー(冷凍)の最高取扱温度。
1013Transport Equipment. Provider_ Party. PartyProviderParty0..1ASBIEEN: Provider Party
ES: Proveedor
IT: Fornitore
JP: 支給者
EN: The party that provides the transport equipment.
ES: La parte que provee el equipamiento de transporte.
IT: La parte che fornisce l'equipaggiamento di trasporto.
JP: 輸送機材を支給する取引当事者。
1014Transport Equipment. Loading Proof_ Party. PartyLoadingProofParty0..1ASBIEEN: Loading Proof Party, Party responsible for proof of vanning (WCO ID 059)
ES: Parte certificadora de carga
IT: Parte Certificatrice del Caricamento
JP: 積込証明業者
EN: The authorized party responsible for certifying that the goods were loaded into the transport equipment.
ES: La parte autorizada responsable de certificar que los bienes fueron cargados en el equipamiento de transporte.
IT: La parte autorizzata responsabile di certificare che la merce è stata caricata all'interno dell'equipaggiamento di trasporto.
JP: 商品が輸送機材に積み込まれたことを証明する公認業者。
1015Transport Equipment. Loading_ Location. LocationLoadingLocation0..1ASBIEEN: Loading Location, Vanning address (WCO ID 068), Stuffing location
ES: Lugar de carga
IT: Luogo Riempimento
JP: 積込位置
EN: Identifies the location where the goods are loaded into the transport equipment.
ES: Identifica la ubicación donde los bienes se cargan en el equipamiento de transporte.
IT: Identifica il luogo dove la merce viene caricata nell'equipaggiamento di trasporto.
JP: 輸送機材に商品を積み込む位置を識別する。
1016Transport Equipment Seal. DetailsTransportEquipmentSealABIEEN: Transport Equipment Seal, Container Seal
ES: Precinto
IT: Sigillo Equipaggiamento di Trasporto
JP: 輸送機材シール
EN: Information about a transport equipment seal (a security device attached to the doors of a shipping container).
ES: Información sobre el precinto de un equipamiento de transporte (dispositivo de seguridad en las puertas de los contenedores).
IT: Informazione sul sigillo dell'equipaggiamento di trasporto (un dispositivo di sicurezza attaccato alle porte di un contenitore di spedizione.
JP: 輸送機材シールに関する情報。(積荷コンテナーのドアに付けられたセキュリティデバイス)
1017Transport Equipment Seal. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 輸送機材シールID
EN: Identifies the seal.
ES: Identificación de un precinto .
IT: Identifica il sigillo.
JP: シールを識別する。
1018Transport Equipment Seal. Seal Issuer Type Code. CodeSealIssuerTypeCode0..1BBIEEN: Seal Issuer Type Code
ES: Código de tipo de emisor
IT: Codice Tipo Emittente Sigillo
JP: シール発行種別コード
EN: The type of party that issues and is responsible for a seal, expressed as a code.
ES: Código que identifica que parte emite y es la responsable de un precinto.
IT: Il tipo di parte che emette ed è responsabile per un sigillo, espresso come codice.
JP: シールを発行するかつ責任のある当事者の種別。コードで表現される。
1019Transport Equipment Seal. Condition. TextCondition0..1BBIEEN: Condition
ES: Condición
IT: Condizioni
JP: 状態
EN: Information about the condition of a seal.
ES: Información relacionada con la condición de un precinto.
IT: Informazione sulle condizioni di un sigillo
JP: シールの状態に関する情報。
1020Transport Equipment Seal. Seal Status Code. CodeSealStatusCode0..1BBIEEN: Seal Status Code
ES: Código de estado del precinto
IT: Codice Stato Sigillo
JP: シール状態コード
EN: The status of a seal, expressed as a code.
ES: Código que indica el estado de un precinto.
IT: Lo stato di un sigillo, espresso come codice.
JP: シールの状態。コードで表現される。
1021Transport Equipment Seal. Sealing Party Type. TextSealingPartyType0..1BBIEEN: Sealing Party Type, Sealing Party
ES: Tipo de parte precintadora
IT: Tipo Parte che applica il Sigillo
JP: シール者種別
EN: Textual description of the role of a sealing party.
ES: Descripción textual del rol de la parte que realiza el precinto.
IT: Descrizione testuale del ruolo della parte che applica il sigillo.
JP: シール者の役割のテキスト記述。
1022Transport Event. DetailsTransportEventABIEEN: Transport Event
ES: Evento de transporte
IT: Evento Trasporto
JP: 輸送イベント
EN: A significant occurrence or happening related to the transportation of goods.
ES: Ocurrencia significativa relacionada con el transporte de bienes.
IT: Un'occorrenza o avvenimento significante relativo al trasporto della merce.
JP: 商品の輸送に関連した重要な事象又は事件。
1023Transport Event. Identification. IdentifierIdentificationID0..1BBIEEN: Identification Identifier
ES: ID
IT: ID Evento
JP: 識別ID
EN: An identifier for the event.
ES: Identificador del evento.
IT: Un identificatore per l'evento.
JP: イベントの識別子。
1024Transport Event. Occurrence Date. DateOccurrenceDate0..1BBIEEN: Occurrence Date
ES: Fecha de ocurrencia
IT: Data Occorrenza
JP: 発生日
EN: The date of an occurrence of the event.
ES: Fecha de ocurrencia del evento.
IT: La data di occorrenza dell'evento.
JP: イベントの事象が発生した日付。
1025Transport Event. Occurrence Time. TimeOccurrenceTime0..1BBIEEN: Occurrence Time
ES: Hora de ocurrencia
IT: Ora Occorrenza Evento
JP: 発生時刻
EN: The time of an occurrence of the event.
ES: Hora de la ocurrencia del evento.
IT: L'ora in cui l'Evento è avvenuto.
JP: イベントの事象が発生した時刻。
1026Transport Event. Transport Event Type Code. CodeTransportEventTypeCode0..1BBIEEN: Transport Event Type Code
ES: Código de tipo de evento de transporte
IT: Codice Tipo Evento Trasporto
JP: 輸送イベント種別コード
EN: A code specifying the type of event.
ES: Código que especifica el tipo de evento.
IT: Un codice che specifica il tipo di evento.
JP: イベントの種別を指定するコード。
1027Transport Event. Description. TextDescription0..1BBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: A textual description of the event.
ES: Descripción textual del evento.
IT: Descrizione testuale dell'evento.
JP: イベントに関する文章説明。
1028Transport Event. Completion_ Indicator. IndicatorCompletionIndicator0..1BBIEEN: Completion Indicator
ES: Indicador de completitud
IT: Indicatore di Completamento
JP: 完了区分
EN: Indicates if this event is completed.
ES: Indica si el evento está completado.
IT: Indica se questo evento è completato.
JP: 輸送時の或るイベントの完了を示す。
1029Transport Event. Reported_ Shipment. ShipmentReportedShipment0..1ASBIEEN: Reported Shipment
ES: Expedición informada
IT: Rapporto Spedizione
JP: 報告済積荷
EN: Information about the separately identifiable collection of goods items (available to be) transported from one consignor to one consignee via one or more modes of transport.
ES: Información acerca del conjunto de bienes (disponibles para ser) transportados desde un remitente a un consignatario vía uno o más medios de transporte.
IT: Informazioni su di un gruppo di articoli di merce identificabile separatamente (disponibile per essere) trasportati da un consegnante ad un consegnatario mediante uno o più modi di trasporto.
JP: 分離して識別可能な商品集合に関する情報。輸送の一つ以上の方式を経由して荷送人から荷受人へ輸送されることに適用できる。
1030Transport Event. Current_ Status. StatusCurrentStatus1..nASBIEEN: Current Status
ES: Estado actual
IT: Stato Corrente
JP: 現在の状態
EN: The status of the event.
ES: Estado del evento.
IT: Lo stato dell'evento.
JP: イベントの状態。
1031Transport Event. ContactContact0..nASBIEEN: Contact
ES: Contacto
IT: Contatto
JP: 連絡先
EN: Any contacts for the event.
ES: Contactos para este evento.
IT: Qualsiasi contatto per l'evento.
JP: イベントに関する連絡先。
1032Transport Handling Unit. DetailsTransportHandlingUnitABIEEN: Transport Handling Unit, Logistics Unit, Handling Unit, THU
ES: Unidad de gestión de transporte
IT: Unità di Movimentazione/Trasporto
JP: 輸送取扱装置
EN: A uniquely identifiable physical unit consisting of one or more packages (not necessarily containing the same articles) for enabling physical handling during the transport process.
ES: Una unidad física identificable de forma única consistente en uno o más embalajes (que no necesariamente contienen los mismos elementos) para permitir la manipulación física durante el proceso de transporte.
IT: Un'unità fisica univocamente identificabile che consiste di uno o più colli (non necessariamente contenenti gli stessi articoli) per permettere la loro movimentazione fisica durante il processo di trasporto.
JP: 輸送プロセスで物理的取扱を可能にする,一つ以上のパッケージ(同一物を含んでいるかにかかわりなく)を含んでいるユニークに識別可能なな物理的ユニット。
1033Transport Handling Unit. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 輸送取扱装置ID
EN: Identifies the transport handling unit.
ES: Identificación de la unidad de gestión de transporte.
IT: Identifica l'unità di movimentazione/trasporto.
JP: 輸送取扱装置を識別する。
1034Transport Handling Unit. Transport Handling Unit Type Code. CodeTransportHandlingUnitTypeCode0..1BBIEEN: Transport Handling Unit Type Code
ES: Código de tipo de unidad
IT: Codice Tipo Unità di Movimentazione/Trasporto
JP: 輸送取扱装置種別コード
EN: The type of transport handling unit, expressed as a code.
ES: Tipo de unidad de gestión de transporte, codificada.
IT: Il tipo di unità di movimentazione/trasporto, espressa come codice.
JP: 輸送取扱装置の種別。コードで表現される。
1035Transport Handling Unit. Handling Code. CodeHandlingCode0..1BBIEEN: Handling Code, Special Handling
ES: Código de manipulación
IT: Codice Movimentazione
JP: 取扱コード
EN: The handling required for a shipment, expressed as a code.
ES: Manipulación requerida para el transporte, codificada.
IT: La movimentazione necessaria per una spedizione, espressa come codice.
JP: 積荷に関する取扱のコード。
1036Transport Handling Unit. Handling_ Instructions. TextHandlingInstructions0..1BBIEEN: Handling Instructions
ES: Instrucciones de manipulación
IT: Istruzioni Movimentazione
JP: 取扱指示
EN: Free-form text describing handling instructions for a shipment.
ES: Texto que describe las instrucciones de manipulación para un transporte.
IT: Testo libero che descrive istruzioni di movimentazione per una spedizione.
JP: 積載品の取扱指示を記述した文章。
1037Transport Handling Unit. Hazardous Risk_ Indicator. IndicatorHazardousRiskIndicator0..1BBIEEN: Hazardous Risk Indicator
ES: Indicador de riesgo por mercancías peligrosas
IT: Indice di Rischio
JP: 有害性区分
EN: Indicates whether the shipment contains hazardous materials.
ES: Indica si el transporte contiene materiales peligrosos.
IT: Indica se la spedizione contiene materiale pericoloso.
JP: 積荷に有害物(危険物)が含まれているか否かを示す。
1038Transport Handling Unit. Total_ Goods Item Quantity. QuantityTotalGoodsItemQuantity0..1BBIEEN: Total Goods Item Quantity
ES: Cantidad total de bienes
IT: Quantità Totale Articoli Merce
JP: 全商品量
EN: The total number of goods items in the transport handling unit.
ES: Número total de bienes en una unidad de gestión de transporte.
IT: Il numero totale di articoli merce nell'unità di movimentazione/trasporto.
JP: 輸送取扱装置における商品の全個数。
1039Transport Handling Unit. Total_ Package Quantity. QuantityTotalPackageQuantity0..1BBIEEN: Total Package Quantity
ES: Cantidad total de embalajes
IT: Quantità Totale Colli
JP: 全包装量
EN: The total number of packages in the transport handling unit.
ES: Número total de bultos en la unidad de gestión de transporte.
IT: Il numero totale di colli nell'unità di movimentazione/trasporto.
JP: 輸送取扱装置における包装の全個数。
1040Transport Handling Unit. Damage_ Remarks. TextDamageRemarks0..nBBIEEN: Damage Remarks
ES: Observaciones de rotura
IT: Danni Rilevati
JP: 損害所見
EN: Description of a type of damage.
ES: Descripción del tipo de rotura.
IT: Descrizione di un tipo di danno.
JP: 損害の種類に関する記述。
1041Transport Handling Unit. Shipping_ Marks. TextShippingMarks0..nBBIEEN: Marks and Numbers, Shipping Marks
ES: Marcas de transporte
IT: Marche Spedizione
JP: 輸送マーク
EN: Free-form description of the marks and numbers on a transport unit or package.
ES: Descripción textual de las marcas y números en una unidad de transporte o embalaje.
IT: Descrizione libera delle marche e numeri su una unità di trasporto o collo.
JP: 輸送装置やパッケージのマークや数量に関する自由形式記述。
1042Transport Handling Unit. Handling Unit_ Despatch Line. Despatch LineHandlingUnitDespatchLine0..nASBIEEN: Handling Unit Despatch Line
ES: Unidad de gestión por línea de albarán
IT: Riga di Spedizione dell'Unità di Movimentazione
JP: 取扱装置出荷明細行
EN: An association to Handling Unit Despatch Line.
ES: Asocia la unidad de gestión de transporte con una o más líneas de un albarán.
IT: Associazione alla Riga di Spedizione della Unità di Movimentazione.
JP: 取扱装置出荷明細行への関連。
1043Transport Handling Unit. Actual_ Package. PackageActualPackage0..nASBIEEN: Actual Package
ES: Embalaje real
IT: Imballo Impiegato
JP: 実包装
EN: An association to Actual Package.
ES: Asociación con el embalaje real.
IT: Associazione all'Imballo impiegato.
JP: 実包装への関連。
1044Transport Handling Unit. Received Handling Unit_ Receipt Line. Receipt LineReceivedHandlingUnitReceiptLine0..nASBIEEN: Received Handling Unit Receipt Line
ES: Unidad de gestión recibida por línea de recibo
IT: Riga di Ricevimento dell'Unità di Trasporto ricevuta
JP: 受領輸送装置入荷明細行
EN: An association to Receipt Line.
ES: Asociación con una o más líneas de recibo.
IT: Associazione alla Riga di Ricevimento.
JP: 入荷明細行への関連。
1045Transport Handling Unit. Transport EquipmentTransportEquipment0..nASBIEEN: Transport Equipment
ES: Equipamiento de transporte
IT: Equipaggiamento Trasporto
JP: 輸送機材
EN: An association to Transport Equipment.
ES: Asociación con el Equipamiento de Transporte.
IT: Associazione all'Equipaggiamento di Trasporto.
JP: 輸送機材への関連。
1046Transport Handling Unit. Hazardous Goods TransitHazardousGoodsTransit0..nASBIEEN: Hazardous Goods Transit
ES: Tránsito de materiales peligrosos
IT: Transito Merce Pericolosa
JP: 危険物輸送
EN: An association to information about the transportation of hazardous goods.
ES: Asociación con información sobre el transporte de materiales peligrosos.
IT: Associazione ad informazioni sul trasporto di merce pericolosa.
JP: 危険物輸送に関する情報への関連。
1047Transport Handling Unit. Measurement_ Dimension. DimensionMeasurementDimension0..nASBIEEN: Measurement Dimension
ES: Dimensión
IT: Dimensioni Misura
JP: 測定寸法
EN: An association to Dimension.
ES: Asociación con la Dimensión.
IT: Associazione alla Dimensione.
JP: 寸法への関連。
1048Transport Handling Unit. Minimum_ Temperature. TemperatureMinimumTemperature0..1ASBIEEN: Minimum Temperature
ES: Temperatura mínima
IT: Temperatura Minima
JP: 最低温度
EN: The minimum required operating temperature.
ES: La temperatura mínima requerida para operar.
IT: La temperatura operativa minima necessaria.
JP: 最低取扱温度。
1049Transport Handling Unit. Maximum_ Temperature. TemperatureMaximumTemperature0..1ASBIEEN: Maximum Temperature
ES: Temperatura máxima
IT: Temperatura Massima
JP: 最高温度
EN: The maximum required operating temperature.
ES: La temperatura máxima requerida para operar.
IT: La temperatura operativa massima necessaria.
JP: 最高取扱温度。
1050Transport Means. DetailsTransportMeansABIEEN: Transport Means, Conveyance
ES: Medio de transporte
IT: Mezzo di Trasporto
JP: 輸送方法
EN: The particular vehicle used for the transport of goods or persons.
ES: Vehículo utilizado para el transporte de bienes o personas.
IT: Il particolare veicolo impiegato per il trasporto di merce o persone.
JP: 商品又は人の輸送のために利用される乗り物。
1051Transport Means. Journey Identifier. IdentifierJourneyID0..1BBIEEN: Journey Identifier, Voyage Number, Scheduled Conveyance Identifier (WCO ID 205), Flight Number
ES: ID de viaje
IT: ID Viaggio
JP: 便ID
EN: An identifier assigned to a regularly scheduled service of a means of transport.
ES: Identificador asignado a un servicio de transporte regularmente planficiado.
IT: Un identificatore assegnato ad un servizio programmato regolarmente (di linea) di un mezzo di trasporto.
JP: 輸送手段の定期サービスに付けられた識別子。
1052Transport Means. Registration_ Nationality Identifier. IdentifierRegistrationNationalityID0..1BBIEEN: Registration Nationality Identifier, Nationality of Means of Transport (WCO 175, 178 and 179)
ES: ID de registro de nacionalidad
IT: ID Nazione di Registrazione
JP: 船籍国ID
EN: Formal identification of the country in which a means of transport is registered.
ES: Identificador formal del país en el que consta como registrado el medio de transporte.
IT: Indentificazione formale del paese nel quale un mezzo di trasporto è registrato.
JP: 輸送手段を登録している国の公式の識別子。
1053Transport Means. Registration_ Nationality. TextRegistrationNationality0..nBBIEEN: Registration Nationality, Flag of Vessel, Nationality of Ship
ES: Nacionalidad de registro
IT: Nazionalità di Registrazione
JP: 船籍国
EN: Name of the country in which a means of transport is registered.
ES: Nombre del país en el que está registrado el medio de transporte.
IT: Nome del paese nelò quale un mezzo di trasporto è registrato.
JP: 輸送手段を登録している国名。
1054Transport Means. Direction Code. CodeDirectionCode0..1BBIEEN: Direction Code, Transit Direction
ES: Código de dirección
IT: Codice direzione di Transito
JP: 指示コード
EN: The direction of the transport means.
ES: La dirección del medio de transporte.
IT: La direzione del mezzo di trasporto.
JP: 輸送方法に関する指示。
1055Transport Means. StowageStowage0..1ASBIEEN: Stowage
ES: Estiba
IT: Stivaggio
JP: 積み込み場所
EN: Association to a location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed.
ES: Asociación con una ubicación a bordo de un medio de transporte en el que determinados bienes o equipamiento de transporte se estiban o deben ser estibados.
IT: Associazione ad una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati.
JP: 商品や輸送機材が積み込む又は積み込まれた輸送方法の位置への関連。
1056Transport Means. Air TransportAirTransport0..1ASBIEEN: Air Transport
ES: Transporte aéreo
IT: Trasporto Aereo
JP: 航空輸送
EN: Association to identify an aircraft.
ES: Asociación que permite identificar un avión.
IT: Associazione per identificare un aeromobile.
JP: 航空機の識別への関連。
1057Transport Means. Road TransportRoadTransport0..1ASBIEEN: Road Transport
ES: Transporte por carretera
IT: Trasporto su Gomma
JP: 道路輸送
EN: Association to identify a road vehicle.
ES: Asociación que permite identificar un vehículo que circula por carretera.
IT: Associazione per identificare un veicolo stradale.
JP: 道路乗り物の識別への関連。
1058Transport Means. Rail TransportRailTransport0..1ASBIEEN: Rail Transport
ES: Transporte ferroviario
IT: Trasporto Ferroviario
JP: 鉄道輸送
EN: Association to identify a train.
ES: Asociación que permite identificar un tren.
IT: Associazione per identificare un treno.
JP: 列車識別への関連。
1059Transport Means. Maritime TransportMaritimeTransport0..1ASBIEEN: Maritime Transport
ES: Transporte marítimo
IT: Trasporto Marittimo
JP: 海上輸送
EN: Association to identify a ship.
ES: Asociación que permite identificar un navío.
IT: Associazione per identificare una nave.
JP: 船舶識別への関連。
1060Transport Means. Owner_ Party. PartyOwnerParty0..1ASBIEEN: Owner Party
ES: Propietario
IT: Proprietario
JP: 船主
EN: Association to the party owning the means of transport.
ES: Asociación con el propietario del medio de transporte.
IT: Associazione alla parte proprietaria del mezzo di trasporto.
JP: 輸送手段の所有者への関連。
1061Transportation Service. DetailsTransportationServiceABIEEN: Transportation Service
ES: Servicio de transporte
IT: Servizio di Trasporto
JP: 輸送サービス
EN: Transport service details.
ES: Detalles del servicio de transporte.
IT: Dettagli sul servizio di trasporto.
JP: 輸送サービスの詳細。
1062Transportation Service. Transport Service Code. CodeTransportServiceCode1BBIEEN: Transport Service Code
ES: Código de servicio de transporte
IT: Codice Servizio Trasporto
JP: 輸送サービスコード
EN: A code which describes the general type of service required for the transportation of goods. Specifically, it identifies the extent of the transportation service, e.g., door-to-door, port-to-port.
ES: Código que describe el tipo general del servicio requerido para el transporte de bienes. Concretamente, identifica el alcance del servicio de trasnporte, como por ejemplo de puerta a puerta, de puerto a puerto.
IT: Un codice che descrive la tipologia generale di servizio necessario per il trasporto della merce. Specificamente, esso identifica l'estensione del servizio di trasporto, es. Porta a porta, da porto a porto.
JP: 商品の輸送に要求されるサービスの一般種別を記述するコード。明確に,輸送サービスの範囲を識別する。例:ドア間,港間。
1063Transportation Service. Tariff Class Code. CodeTariffClassCode0..1BBIEEN: Tariff Class Code, Tariff Class Specifier
ES: Código de clase de tarifa
IT: Codice Classe Tariffa
JP: 関税表コード
EN: Specification of a tariff class applicable to a transportation service.
ES: Especificación de una clase de tarifa aplicable a un servicio de transporte.
IT: Specifica di una classe di tariffe applicabile ad un servizio di trasporto.
JP: 輸送サービスに適用する関税表の仕様。
1064Transportation Service. Priority. TextPriority0..1BBIEEN: Priority
ES: Prioridad
IT: Priorità
JP: 優先順位
EN: Statement indicating priority of requested transportation service.
ES: Aserción que indica el grado de prioridad del servicio de transporte requerido.
IT: Istruzione indicante la priorità del servizio di trasporto richiesto.
JP: 求められた輸送サービスの優先順位を示す。
1065Transportation Service. Freight Rate Class Code. CodeFreightRateClassCode0..1BBIEEN: Freight Rate Class Code, Charge Basis
ES: Código de tipo de flete
IT: Codice Classe Tariffa Nolo
JP: 運賃等級コード
EN: Code to indicate applicable rate class for freight.
ES: Código que indica la clase de porcentaje aplicable al flete.
IT: Codice per indicare la classe di tariffa applicabile per il nolo.
JP: 適用する運賃等級のコード。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-CreditNote

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-CreditNote
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - CreditNote
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CreditNote
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-CreditNote-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Credit Note. DetailsCreditNoteABIEEN: Credit Note
ES: Nota de Abono
IT: Nota di Credito
JP: 売掛明細
EN: The document used to specify credits due to the Debtor from the Creditor.
ES: Documento utilizado para especificar los abonos debidos del Deudor al Acreedor.
IT: Il documento usato per specificare i crediti dovuti al Debitore da parte del Creditore.
JP: 貸方から借方へ支払うべき売掛を指定するために使用する文書
2Credit Note. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Credit Note. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Credit Note. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Credit Note. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: Número de nota de abono
IT: ID
JP: 売掛明細番号
EN: An identifier for the Credit Note assigned by the Creditor.
ES: Identificador único asignado a la nota de abono por parte del Acreedor.
IT: Un identificatore per la Nota di Credito assegnato dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた売掛明細の識別子。
6Credit Note. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Credit Note is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se la Nota di Credito è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Credit Note. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único del documento generado por ordenador, que garantiza su unicidad.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスを世界中で一意に識別する識別子。
8Credit Note. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Creditor on which the Credit Note was issued.
ES: Fecha que indica cuando fue emitida la Nota de Abono.
IT: Data di emissione Nota di Credito assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた売掛明細の発行日。
9Credit Note. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Creditor at which the Credit Note was issued.
ES: Hora de emisión de la Nota de Abono.
IT: Ora di emissione Nota di Credito assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた売掛明細の発行時刻。
10Credit Note. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de impuestos
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Credit Note used Indicates the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha en la que se indica el punto a partir del que se aplican los impuestos.
IT: La data della Nota di Credito, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 税金が適用される時点を示すために使用される売掛明細の日付。
11Credit Note. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Credit Note. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Nota di Credito. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 売掛明細に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Credit Note. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The default currency for the Credit Note.
ES: Moneda en que se presenta el Documento.
IT: La valuta predefinita per la Nota di Credito.
JP: 売掛明細のデフォルトの通貨。
13Credit Note. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de los impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency used for tax amounts in the Credit Note.
ES: Moneda en que se expresan los impuestos en el documento.
IT: La valuta utilizzata per le imposte nella Nota di Credito.
JP: 売掛明細の課税額に使用される通貨。
14Credit Note. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de los precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency used for prices in the Credit Note.
ES: Moneda en que se especifican los precios.
IT: La valuta utilizzata per i prezzi nella Nota di Credito.
JP: 売掛明細の価格に使用される通貨。
15Credit Note. Payment_ Currency Code. CodePaymentCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Currency Code
ES: Moneda de pago
IT: Codice Valuta Pagamento
JP: 支払通貨コード
EN: The currency used for payment in the Credit Note.
ES: Moneda utilizada para el pago.
IT: La valuta utilizzata per il pagamento nella Nota di Credito.
JP: 売掛明細の支払に使用される通貨。
16Credit Note. Payment Alternative_ Currency Code. CodePaymentAlternativeCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Alternative Currency Code
ES: Moneda de pago alternativo
IT: Codice Valuta di Pagamento Alternativa
JP: 支払代替通貨コード
EN: The alternative currency used for payment in the Credit Note.
ES: Moneda que se puede utilizar para pagar de forma alternativa.
IT: La valuta alternativa utilizzata per il pagamento nella Nota di Credito.
JP: 売掛明細の支払に使用される代替通貨。
17Credit Note. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Credit Note as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intera Nota di Credito.
JP: 売掛明細の全体に適用される発注者の会計コード。
18Credit Note. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The Buyer's accounting code applied to the Credit Note as a whole, expressed as text.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'intera Nota di Credito, espresso come testo.
JP: 売掛明細の全体に適用される発注者の会計コードで、テキストで表現される。
19Credit Note. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
20Credit Note. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período de facturación
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書有効期間
EN: Associates the Credit Note with an Invoicing Period rather than a specific Invoice.
ES: Asocia la Nota de Abono con un Período de Facturación en lugar de con una Factura.
IT: Associa la Nota di Credito con un Periodo Fatturazione piuttosto che con una Fattura specifica.
JP: 特定の請求書ではなく有効請求期間を売掛明細へ関連付ける。
21Credit Note. Discrepancy_ Response. ResponseDiscrepancyResponse0..nASBIEEN: Discrepancy Response
ES: Discrepancia
IT: Risposta Discrepanza
JP: 相違応答
EN: An association to a reason for the Credit Note as a whole.
ES: Asociación a un motivo para la Nota de Abono.
IT: Associazione al motivo per cui è stata emessa la Nota di Credito.
JP: 相違応答への関連。売掛明細の全体としての理由。
22Credit Note. Order ReferenceOrderReference0..1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación con una Referencia a un Pedido.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文参照への関連。
23Credit Note. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia a facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con una Referencia a un Recibo o Factura.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
24Credit Note. Despatch_ Document Reference. Document ReferenceDespatchDocumentReference0..nASBIEEN: Despatch Document Reference
ES: Referencia a albarán
IT: Rif.to Avviso di Spedizione
JP: 出荷通知文書参照
EN: An associative reference to Despatch Advice.
ES: Asociación con una Referencia a un Albarán.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso di Spedizione.
JP: 出荷通知を参照する関連。
25Credit Note. Receipt_ Document Reference. Document ReferenceReceiptDocumentReference0..nASBIEEN: Receipt Document Reference
ES: Referencia a aviso de recepción
IT: Rif.to Avviso di Ricevimento
JP: 入荷通知文書参照
EN: An associative reference to Receipt Advice.
ES: Asociación con una Referencia a un Aviso de recepción.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso Ricevimento.
JP: 入荷通知を参照する関連。
26Credit Note. Contract_ Document Reference. Document ReferenceContractDocumentReference0..nASBIEEN: Contract Document Reference
ES: Referencia a contrato
IT: Rif.to Contratto
JP: 契約文書参照
EN: An associative reference to Contract.
ES: Asociación con una Referencia a un Contrato.
IT: Associazione (riferimento) al Contratto.
JP: 契約を参照する関連。
27Credit Note. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con una Referencia a otros documentos adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
28Credit Note. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
29Credit Note. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el Cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
30Credit Note. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el Pagador, el receptor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
31Credit Note. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación con el Beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
32Credit Note. Tax Representative_ Party. PartyTaxRepresentativeParty0..1ASBIEEN: Tax Representative Party
ES: Representante Fiscal
IT: Rappresentante Fiscale
JP: 税務代理者
EN: An association to the Tax Representative.
ES: Asociación con el Representante Fiscal.
IT: Associazione al Rappresentante Fiscale.
JP: 税務代理者への関連。
33Credit Note. Tax_ Exchange Rate. Exchange RateTaxExchangeRate0..1ASBIEEN: Tax Exchange Rate
ES: Tasa de cambio
IT: Tasso di Cambio Imposta
JP: 課税為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Tax Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los impuestos.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta Documento e quella delle Imposte.
JP: 文書通貨と課税通貨の間の為替レートへの関連。
34Credit Note. Pricing_ Exchange Rate. Exchange RatePricingExchangeRate0..1ASBIEEN: Pricing Exchange Rate
ES: Tasa de cambio del precio
IT: Tasso di Cambio Prezzi
JP: 価格為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Pricing Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los precios.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Prezzo formulato.
JP: 文書通貨と価格通貨の間の為替レートへの関連。
35Credit Note. Payment_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago
IT: Tasso di Cambio Pagamento
JP: 支払為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de pago.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払通貨の間の為替レートへの関連。
36Credit Note. Payment Alternative_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentAlternativeExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Alternative Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago alternativo
IT: Tasso di Cambio di Pagamento Alternativo
JP: 支払代替為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Alternative Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de pago alternativa.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e la Valuta Alternativa del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払代替通貨の間の為替レートへの関連。
37Credit Note. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Credit Note as a whole.
ES: Asociación con cargos o descuentos que aplican a la Nota de Abono de forma global.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intera Nota di Credito.
JP: 売掛明細の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
38Credit Note. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to Tax Total.
ES: Asociación con la información de total de impuestos.
IT: Associazione al Totale Imposte.
JP: 合計税額への関連。
39Credit Note. Legal_ Monetary Total. Monetary TotalLegalMonetaryTotal1ASBIEEN: Legal Monetary Total
ES: Total importes
IT: Totale Nota di Credito
JP: 合計額
EN: An association to the total amount payable on the Credit Note, including Allowances, Charges, and Taxes.
ES: Asociación con un conjunto de totales pagaderos en la Nota de Abono, incluyendo Descuentos, Cargos e Impuestos.
IT: Associazione al totale a debito, inclusivo di Abbuoni, Addebiti ed Imposte.
JP: 割引き、割増し、税金を含む売掛明細で支払われる合計額への関連。
40Credit Note. Credit Note LineCreditNoteLine1..nASBIEEN: Credit Note Line
ES: Línea de Nota de Abono
IT: Riga Nota di Credito
JP: 売掛明細行
EN: An association to one or more Credit Note Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de Nota de Abono.
IT: Associazione ad una o più Righe Nota di Credito.
JP: 1つ以上の売掛明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-DebitNote

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-DebitNote
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - DebitNote
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-DebitNote
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-DebitNote-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Debit Note. DetailsDebitNoteABIEEN: Debit Note
ES: Nota de Débito
IT: Nota di Debito
JP: 買掛明細
EN: The document used to specify debits made by the Debtor.
ES: Documento utilizado para especificar débitos incurridos por el Deudor.
IT: Il documento usato per specificare i debiti contratti dal Debitore.
JP: 借方が作成した買掛を指定するために使用される文書
2Debit Note. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Debit Note. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Debit Note. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Debit Note. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: Número de Nota de Débito
IT: ID
JP: 買掛明細番号
EN: An identifier for the Debit Note assigned by the Debtor.
ES: Identificador único asignado a la Nota de Débito por parte del Deudor.
IT: Un identificatore per la Nota di Debito assegnato dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた買掛明細の識別子。
6Debit Note. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Debit Note is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se la Nota di Debito è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Debit Note. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único del documento generado por ordenador, que garantiza su unicidad.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスを世界中で一意に識別する識別子。
8Debit Note. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Debtor on which the Debit Note was issued.
ES: Fecha que indica cuando fue emitida la Nota de Débito, asignada por el Deudor.
IT: Data di emissione Nota di Debito assegnata dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた買掛明細の発行日。
9Debit Note. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Debtor at which the Debit Note was issued.
ES: Hora de emisión de la Nota de Débito, asignada por el Deudor.
IT: Ora di emissione Nota di Debito assegnata dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた買掛明細の発行時刻。
10Debit Note. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Debit Note. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Nota di Debito. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 買掛明細に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Debit Note. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de impuestos
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Debit Note used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha en la que se indica el punto a partir del que se aplican los impuestos.
IT: La data della Nota di Debito, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 税金が適用される時点を示すために使用される買掛明細の日付。
12Debit Note. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The default currency for the Debit Note.
ES: Moneda en que se presenta el Documento.
IT: La valuta predefinita per la Nota di Debito.
JP: 買掛明細のデフォルトの通貨。
13Debit Note. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de los impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency used for tax amounts in the Debit Note.
ES: Moneda en que se expresan los impuestos en el documento.
IT: La valuta utilizzata per le imposte nella Nota di Debito.
JP: 買掛明細の課税額に使用される通貨。
14Debit Note. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de los precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency used for prices in the Debit Note.
ES: Moneda en que se especifican los precios.
IT: La valuta utilizzata per i prezzi nella Nota di Debito.
JP: 買掛明細の価格に使用される通貨。
15Debit Note. Payment_ Currency Code. CodePaymentCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Currency Code
ES: Moneda de pago
IT: Codice Valuta Pagamento
JP: 支払通貨コード
EN: The currency used for payment in the Debit Note.
ES: Moneda utilizada para el pago.
IT: La valuta utilizzata per il pagamento nella Nota di Debito.
JP: 買掛明細の支払に使用される通貨。
16Debit Note. Payment Alternative_ Currency Code. CodePaymentAlternativeCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Alternative Currency Code
ES: Moneda de pago alternativo
IT: Codice Valuta di Pagamento Alternativa
JP: 支払代替通貨コード
EN: The alternative currency used for payment in the Debit Note.
ES: Moneda que se puede utilizar para pagar de forma alternativa.
IT: La valuta alternativa utilizzata per il pagamento nella Nota di Debito.
JP: 買掛明細の支払に使用される代替通貨。
17Debit Note. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Credit Note as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intera Nota di Credito.
JP: 買掛明細の全体に適用される発注者の会計コード。
18Debit Note. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The Buyer's accounting code applied to the Credit Note as a whole, expressed as text.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'intera Nota di Credito, espresso come testo.
JP: 買掛明細の全体に適用される発注者の会計コードで、テキストで表現される。
19Debit Note. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
20Debit Note. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período de facturación
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書有効期間
EN: Associates the Debit Note with an Invoicing Period rather than a specific Invoice.
ES: Asocia la Nota de Débito con un Período de Facturación en lugar de con una Factura.
IT: Associa la Nota di Debito con un Periodo Fatturazione piuttosto che con una Fattura specifica.
JP: 特定の請求書ではなく有効支払期間へ買掛明細を関連付ける。
21Debit Note. Discrepancy_ Response. ResponseDiscrepancyResponse0..nASBIEEN: Discrepancy Response
ES: Discrepancia
IT: Risposta Discrepanza
JP: 相違応答
EN: An association to a reason for the Debit Note as a whole.
ES: Asociación a un motivo para la Nota de Débito.
IT: Associazione al motivo per cui è stata emessa la Nota di Debito.
JP: 相違応答への関連。買掛明細の理由。
22Debit Note. Order ReferenceOrderReference0..1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: An association to Order Reeference
ES: Asociación con una Referencia a un Pedido.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文参照への関連。
23Debit Note. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia a facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con una Referencia a un Recibo o Factura.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
24Debit Note. Despatch_ Document Reference. Document ReferenceDespatchDocumentReference0..nASBIEEN: Despatch Document Reference
ES: Referencia a albarán
IT: Rif.to Avviso di Spedizione
JP: 出荷通知文書参照
EN: An associative reference to Despatch Advice.
ES: Asociación con una Referencia a un Albarán.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso di Spedizione.
JP: 出荷通知を参照する関連。
25Debit Note. Receipt_ Document Reference. Document ReferenceReceiptDocumentReference0..nASBIEEN: Receipt Document Reference
ES: Referencia a aviso de recepción
IT: Rif.to Avviso di Ricevimento
JP: 入荷通知文書参照
EN: An associative reference to Receipt Advice.
ES: Asociación con una Referencia a un Aviso de recepción.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso Ricevimento.
JP: 入荷通知を参照する関連。
26Debit Note. Contract_ Document Reference. Document ReferenceContractDocumentReference0..nASBIEEN: Contract Document Reference
ES: Referencia a contrato
IT: Rif.to Contratto
JP: 契約文書参照
EN: An associative reference to Contract.
ES: Asociación con una Referencia a un Contrato.
IT: Associazione (riferimento) al Contratto.
JP: 契約を参照する関連。
27Debit Note. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con una Referencia a otros documentos adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
28Debit Note. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
29Debit Note. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el Cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
30Debit Note. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el Pagador, el receptor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
31Debit Note. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación con el Beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
32Debit Note. Tax Representative_ Party. PartyTaxRepresentativeParty0..1ASBIEEN: Tax Representative Party
ES: Representante Fiscal
IT: Rappresentante Fiscale
JP: 税務代理者
EN: An association to the Tax Representative.
ES: Asociación con el Representante Fiscal.
IT: Associazione al Rappresentante Fiscale.
JP: 税務代理者への関連。
33Debit Note. Prepaid_ Payment. PaymentPrepaidPayment0..nASBIEEN: Prepaid Payment
ES: Anticipo
IT: Pagamento Anticipato
JP: 前払い
EN: An association to prepaid payment(s).
ES: Asociación con uno o diversos anticipos.
IT: Associazione ad uno o più pagamenti anticipati.
JP: 前払いへの関連。
34Debit Note. Tax_ Exchange Rate. Exchange RateTaxExchangeRate0..1ASBIEEN: Tax Exchange Rate
ES: Tasa de cambio
IT: Tasso di Cambio Imposta
JP: 課税為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Tax Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los impuestos.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta Documento e quella delle Imposte.
JP: 文書通貨と課税通貨の間の為替レートへの関連。
35Debit Note. Pricing_ Exchange Rate. Exchange RatePricingExchangeRate0..1ASBIEEN: Pricing Exchange Rate
ES: Tasa de cambio del precio
IT: Tasso di Cambio Prezzi
JP: 価格為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Pricing Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los precios.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Prezzo formulato.
JP: 文書通貨と価格通貨の間の為替レートへの関連。
36Debit Note. Payment_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago
IT: Tasso di Cambio Pagamento
JP: 支払為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de pago.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払通貨の間の為替レートへの関連。
37Debit Note. Payment Alternative_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentAlternativeExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Alternative Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago alternativo
IT: Tasso di Cambio di Pagamento Alternativo
JP: 支払代替為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Alternative Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de pago alternativo.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e la Valuta Alternativa del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払代替通貨の間の為替レートへの関連。
38Debit Note. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to Tax Total for specific tax types/rates.
ES: Asociación con la información de resumen de impuestos.
IT: Associazione al Totale Imposte per specifiche tipologie/aliquote d'imposta.
JP: 特定の種別またはレートの合計税額への関連。
39Debit Note. Requested_ Monetary Total. Monetary TotalRequestedMonetaryTotal1ASBIEEN: Requested Monetary Total
ES: Total importes
IT: Totale Richiesto
JP: 合計額
EN: An association to the total amount payable on the Debit Note, including Allowances, Charges, and Taxes.
ES: Asociación con un conjunto de totales pagaderos en la Nota de Débito, incluyendo Descuentos, Cargos e Impuestos.
IT: Associazione al totale a debito, inclusivo di Abbuoni, Addebiti ed Imposte.
JP: 割引き、割増し、税金を含む買掛明細で支払われる合計額への関連。
40Debit Note. Debit Note LineDebitNoteLine1..nASBIEEN: Debit Note Line
ES: Línea de Nota de Débito
IT: Riga Nota di Debito
JP: 買掛明細行
EN: An association to one or more Debit Note Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de Nota de Débito.
IT: Associazione ad una o più Righe della Nota di Debito.
JP: 1つ以上の買掛明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-DespatchAdvice

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-DespatchAdvice
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - DespatchAdvice
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-DespatchAdvice
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-DespatchAdvice-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Despatch Advice. DetailsDespatchAdviceABIEEN: Despatch Advice, Ship Note, Dispatch Advice, Consignment Note
ES: Albarán de entrega
IT: Avviso Spedizione
JP: 出荷通知
EN: The document used to describe the despatch or delivery of goods and services.
ES: Documento que describe el envío o entrega de bienes o servicios.
IT: Documento usato per descrivere la spedizione o la consegna di beni e servizi.
JP: 商品やサービスの出荷や納入を記述するのに利用する文書。
2Despatch Advice. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Despatch Advice. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Despatch Advice. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Despatch Advice. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: Número de albarán
IT: ID
JP: 出荷番号
EN: An identifier for the Despatch Advice assigned by Despatch (Party).
ES: Número único que identifica al Albarán de Entrega, normalmente de acuerdo al sistema del vendedor que ha generado el Albarán de Entrega.
IT: Identificatore dell'Avviso Spedizione assegnato dalla Parte che spedisce.
JP: 出荷者によって割り当てられた出荷通知のための識別子。
6Despatch Advice. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Despatch Advice is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se l'Avviso Spedizione è (true) o non è (false) una copia.
JP: 出荷通知がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Despatch Advice. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único del documento generado por ordenador, que garantiza su unicidad.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Despatch Advice. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by Despatch (Party) on which the Despatch Advice was issued.
ES: Fecha en que se emitió el Albarán de Entrega asignada por el Despachador.
IT: Data di emissione dell'Avviso assegnata dalla Parte che spedisce.
JP: 出荷者によって出荷通知が発行された日付。
9Despatch Advice. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by Despatch (Party) at which the Despatch Advice was issued.
ES: Hora en que se emitió el Albarán de Entrega asignada por el Despachador.
IT: Ora di emissione dell'Avviso Spedizione assegnata dallo Speditore.
JP: 出荷者によって出荷通知が発行された時刻。
10Despatch Advice. Document Status Code. CodeDocumentStatusCode0..1BBIEEN: Document Status Code
ES: Código de estado de documento
IT: Codice Stato Documento
JP: 文書状態コード
EN: Identifies the status of the Despatch Advice with respect to its original state. This may be used if the document precedes the event and is subsequently found to be incorrect and in need of cancelling or revising.
ES: Identifica el estado del documento con respecto a su estado original.
IT: Identifica lo stato attuale dell'Avviso Spedizione rispetto a quello originario. Si può usare se il documento, dopo l'evento cui si riferisce, è riscontrato errato e necessita revisione o cancellazione.
JP: 源状態に関連して,出荷通知の状態を識別する。これは,文書が事象より先行の場合に利用される。また,結果として起こる誤りの見出しや取消し又は改訂が見出せる。
11Despatch Advice. Despatch Advice Type Code. CodeDespatchAdviceTypeCode0..1BBIEEN: Despatch Advice Type Code
ES: Código de tipo de albarán de entrega
IT: Codice Tipo Avviso Spedizione
JP: 出荷通知種別コード
EN: Identifies the type of the Despatch Advice.
ES: Identifica el tipo de Albarán de Entrega.
IT: Identifica il tipo di Avviso Spedizione.
JP: 出荷通知の種別を識別する。
12Despatch Advice. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Despatch Advice. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre relativo a todo el Albarán de Entrega o al propio mensaje. Este elemento puede contener notas u otro tipo de información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero attinente all'Avviso Spedizione. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 出荷通知に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Despatch Advice. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de elementos.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
14Despatch Advice. Order ReferenceOrderReference0..nASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia de pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文情報参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación con uno o más Pedidos.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文情報参照への関連。
15Despatch Advice. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con uno o más documentos adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書への関連参照。
16Despatch Advice. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
17Despatch Advice. Despatch_ Supplier Party. Supplier PartyDespatchSupplierParty1ASBIEEN: Despatch Supplier Party
ES: Despachador
IT: Speditore
JP: 出荷供給者
EN: An association to the Despatch Party.
ES: Asociación con el Despachador.
IT: Associazione alla Parte che effettua la spedizione.
JP: 出荷者への関連。
18Despatch Advice. Delivery_ Customer Party. Customer PartyDeliveryCustomerParty1ASBIEEN: Delivery Customer Party
ES: Receptor
IT: Destinatario
JP: 納入顧客
EN: An association to the Delivery Customer Party.
ES: Asociación con el Receptor del Cliente.
IT: Associazione alla Parte cui è consegnata la merce (Cliente).
JP: 納入顧客への関連。
19Despatch Advice. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty0..1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
20Despatch Advice. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
21Despatch Advice. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator (Party).
ES: Asociación con información acerca del Originador de la transacción.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
22Despatch Advice. ShipmentShipment0..1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con una Expedición
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
23Despatch Advice. Despatch LineDespatchLine1..nASBIEEN: Despatch Line
ES: Línea de Albarán
IT: Riga di Spedizione
JP: 出荷明細行
EN: An association to one or more Despatch Advice Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de Albarán.
IT: Associazione (riferimento) ad una o più righe dell'Avviso Spedizione.
JP: 一つ以上の出荷通知明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-ForwardingInstructions

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-ForwardingInstructions
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - ForwardingInstructions
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ForwardingInstructions
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ForwardingInstructions-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Forwarding Instructions. DetailsForwardingInstructionsABIEEN: Forwarding Instructions, Forwarding Instruction, Freight Forwarding Instruction, Shippers Letter of Instruction, Shipper's Letter of Instruction, Shipping Instruction
ES: Instrucciones de Embarque
IT: Istruzioni di Spedizione
JP: 輸送指示
EN: The document issued to a forwarder, giving instructions regarding the action to be taken for the forwarding of goods described therein. Forwarding Instructions is used by any party who gives instructions for the transportation services required for a consignment of goods to any party who is contracted to provide the transportation services. The parties who issue this document are commonly referred to as the shipper or consignor, while the parties who receive this document are forwarders, carriers, shipping agents, etc. Note that this document may also be issued by a forwarder or shipping agent in their capacity as a "shipper". This document can be used to arrange for the transportation (1) of different types of goods or cargoes; (2) whether containerized or non-containerized; (3) through different modes of transport including multi-modal; and (4) from any origin to any destination.
ES: Documento emitido a un transitario, dando instrucciones en relación a la acción que debe efectuar el transitario de las mercancías descritas. Las instrucciones de Embarque son usadas por cualquier parte que da instrucciones para los servicios de transporte requeridos por un envío de mercancías a cualquier parte que sea contratada para proveer los servicios de transporte. Generalmente nos referimos a las partes que emiten este documento como embarcador o (shipper or consignor), mientras que las partes que lo reciben son transitarios, transportistas, consignatarios, etc. Note que este documento puede ser emitido por un transitario o consignatario cuando actúe como "embarcador". Este documento se puede usar para planificar el transporte (1) de distintos tipos de mercancías o cargas; (2) contenerizadas o no; (3) en distintos modos de transporte incluido el multi-modal; y (4) desde cualquier origen a cualquier destino.
IT: Il documento emesso allo spedizioniere, con le istruzioni relative all'azione da intraprendere per la spedizione delle merci in esso descritte. Le Istruzioni di Spedizione sono utilizzate da qualsiasi parte che fornisce istruzioni per i servizi di trasporto necessari alla consegna della merce a qualsiasi parte che da contratto cura il servizio di trasporto. Le parti che emettono questo documento si riferiscono comunemente allo speditore o consegnante, mentre le parti che ricevono questo documento sono spedizionieri, vettori, agenti marittimi, ecc. Notare che questo documento può essere emesso anche da uno spedizioniere o agente marittimo nella loro veste di "speditore". Questo documento può essere utilizzato per organizzare il trasporto (1) di diversi tipi di merce o carichi; (2) containerizzato e non; (3) mediante diversi modi di trasporto incluso quello multi-modale; e (4) da qualsiasi origine a qualsiasi destinazione.
JP: 本文書に記述された物品の運送のためのアクションを依頼するために、本文書はフォワーダーへ発行される。輸送指示は、輸送サービスを提供することを契約した当事者へ積荷に要求される輸送サービスを依頼するために依頼の当事者によって使用される。本文書を発行する当事者は、一般に船荷主または荷送人と呼ばれる。一方、本文書を受け取る当事者は、フォワーダー、輸送者、船会社代理店などと呼ばれる。本文書は、船荷主という立場で運送事業者または船会社代理店によって発行されることもある。本文書は、(1) 異なる種類の物品または積荷、(2) コンテナ輸送するか否や、(3) 複合輸送を含む異なる輸送法、(4) 出発地と目的地などの輸送の手配をするために使用できる。
2Forwarding Instructions. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Forwarding Instructions. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined Customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Forwarding Instructions. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Forwarding Instructions. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 輸送指示番号
EN: Unique identifier of the Forwarding Instructions.
ES: Identificador Único de las Instrucciones de Embarque.
IT: Identificatore univoco delle Istruzioni di Spedizione.
JP: 輸送指示の一意識別子。
6Forwarding Instructions. Carrier Assigned_ Identifier. IdentifierCarrierAssignedID0..1BBIEEN: Carrier Assigned Identifier
ES: ID del transportista asignado
IT: ID assegnato dal Vettore
JP: 輸送番号
EN: Reference number assigned by a carrier or its agent to identify a specific shipment such as a booking reference number when cargo space is reserved prior to loading.
ES: Número de referencia asignado por un transportista o su agente para identificar un embarque específico como un numero de referencia de reserva de embarque (booking) cuando se reserva el espacio de carga antes de la carga.
IT: Numero di riferimento assegnato dal vettore o dal suo agente per identificare una spedizione specifica come un numero di riferimento prenotazione (booking) quando lo spazio del carico viene riservato prima di caricare.
JP: 荷積みに先立って積荷スペースが予約されたとき、予約参照番号のような特定の積荷を識別するため、輸送者またはその代理人によって割付けられた参照番号。
7Forwarding Instructions. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador Único Universal para una instancia de esta ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Forwarding Instructions. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: Date on which the Forwarding Instructions were issued.
ES: Fecha en la que las Instrucciones de Embarque fueron emitidas.
IT: Data di emissione delle Istruzioni Spedizione.
JP: 船積依頼が発行された日付。
9Forwarding Instructions. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: Time at which the Forwarding Instructions were issued.
ES: Hora en la que las Instrucciones de Embarque fueron emitidas.
IT: Ora di emissione delle Istruzioni Spedizione.
JP: 船積依頼が発行された時刻。
10Forwarding Instructions. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: Name of a Forwarding Instructions.
ES: Nombre de las Instrucciones de Embarque.
IT: Il nome delle Istruzioni di Spedizione.
JP: 船積依頼の名称。
11Forwarding Instructions. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de una instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
12Forwarding Instructions. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Informative notes associated with the Forwarding Instructions.
ES: Notas informativas asociadas a las instrucciones de embarque.
IT: Note informative associate con le Istruzioni Spedizione.
JP: 船積依頼に関連する参考情報の備考
13Forwarding Instructions. Document Status Code. CodeDocumentStatusCode0..1BBIEEN: Document Status Code
ES: Código de estado de documento
IT: Codice Stato Documento
JP: 文書状態コード
EN: Identifies the status of the Forwarding Instructions with respect to its original state. This may be used if the document precedes the event and is subsequently found to be incorrect and in need of cancelling or revising.
ES: Identifica el estado de las Instrucciones de Embarque con respecto a su estado original.Esto puede usarse si el documento precede el evento y se descubre que es incorrecto y debe cancelarse o revisarse.
IT: Identifica lo stato attuale delle Istruzioni Spedizione rispetto a quello originario. Si può usare se il documento, dopo l'evento cui si riferisce, è riscontrato errato e necessita revisione o cancellazione.
JP: 船積依頼の元の状態に対する状態を識別する。文書がイベントに先行し、その後で間違っていることがわかり、キャンセルまたは修正の必要があるときにこの状態が使用される。
14Forwarding Instructions. Shipping Order Identifier. IdentifierShippingOrderID0..1BBIEEN: Shipping Order Identifier
ES: ID de la Orden de Expedición
IT: ID Ordine Spedizione
JP: 輸送注文番号
EN: Reference number to identify a Shipping Order.
ES: Número de referencia para identificar una Orden de Expedición.
IT: Numero di riferiento per identificare un Ordine di Spedizione.
JP: 輸送の注文を識別する参照番号。
15Forwarding Instructions. To Order_ Indicator. IndicatorToOrderIndicator0..1BBIEEN: To Order Indicator
ES: Indicador de a la Orden
IT: Indicatore di Consegna all'Ordine
JP: 指図人区別
EN: Indicator of whether the transport document is consigned to order.
ES: Indicador de que el document de transporte es consignado a la orden.
IT: Indica se il documento di trasporto è consegnato all'ordine.
JP: 輸送文書が指図人(Order)に譲渡されているかを示す区分。
16Forwarding Instructions. Ad Valorem_ Indicator. IndicatorAdValoremIndicator0..1BBIEEN: Ad Valorem Indicator
ES: Indicador Ad Valorem
IT: Indicatore "A Valore"
JP: 従価関税指示
EN: A term used in commerce in reference to certain duties, called ad valorem duties, which are levied on commodities at certain rates per centum on their value.
ES: Término usado en comercio con referencia a ciertas tasas aduaneras, denominadas tasas ad valorem, que son calculadas como ciertos porcentajes de su valor.
IT: Un termine usato in commercio in riferimento a certi dazi, chiamati dazi "a valore", che sono imposti sui prodotti in percentuale sul loro valore.
JP: ある税金に関して貿易で用いられる用語(従価税と呼ばれれる)で、商品の価格に対して特定パーセントの率で課税される。
17Forwarding Instructions. Declared Carriage_ Value. AmountDeclaredCarriageValueAmount0..1BBIEEN: Declared Carriage Value Amount
ES: Valor del porte declarado
IT: Valore Dichiarato per Trasporto
JP: 運送申告価額
EN: Value, declared by the shipper or his agent solely for the purpose of varying the carrier's level of liability from that provided in the contract of carriage, in case of loss or damage to goods or delayed delivery.
ES: Valor, declarado por el expedidor o su agente únicamente con el propósito de variar el nivel de fiabilidad del transportista con respecto al facilitado en el contrato de transporte, en caso de pérdida o daño de las mercancías o entrega tardía.
IT: Valore dichiarato dallo speditore o dal suo agente al solo scopo di variare il livello di responsabilità del vettore rispetto a quello fornito nel contratto di trasporto, in caso di perdite o danni alle merci o ritardo nella consegna.
JP: 商品の紛失・破損または納入遅れの場合に、輸送の契約において定められた輸送者の法的責任のレベルを変える目的のためだけに、荷送人またはその代理人によって申告された値。
18Forwarding Instructions. Other_ Instruction. TextOtherInstruction0..nBBIEEN: Other Instruction
ES: Otras instrucciones
IT: Altre Istruzioni
JP: その他の指示
EN: Contains other free-text based instructions related to the shipment to the forwarders or carriers. This should only be used where such information cannot be represented in other structured information entities within the document.
ES: Contiene otras instrucciones, en forma de texto libre, relativas al envío a los transitarios o transportistas. Únicamente debe usarse cuando esta información no pueda representarse en otras entidades de información estructurada dentro del documento.
IT: Contiene altre istruzioni in testo libero relative alla spedizione a spedizionieri o vettori. Queste dovrebbero essere usate solo quando queste informazioni non possono essere rappresentate in altre entità strutturate di informazione nel documento.
JP: フォワーダーまたは輸送者への出荷に関するフリーテキスト形式の他の指示を含む。本文書中の他の構造化情報実体で表現できない情報だけに使用すべきである。
19Forwarding Instructions. Consignor_ Party. PartyConsignorParty0..1ASBIEEN: Consignor Party, Consignor (WCO ID 71 and 72)
ES: Cargador
IT: Consegnante
JP: 荷送人
EN: The party consigning goods, as stipulated in the transport contract by the party ordering transport.
ES: La parte que consigna las mercancías, tal como se indica en el contrato de transporte por la parte que ordena el transporte.
IT: La parte che consegna la merce come stipulato nel contratto di trasporto dalla parte che ordina il trasporto.
JP: 輸送を指図する当事者によって輸送契約において定められたように商品を委託する当事者。
20Forwarding Instructions. Carrier_ Party. PartyCarrierParty0..1ASBIEEN: Carrier Party, Transport Company, Shipping Line, NVOCC, Airline, Haulier, Courier, Carrier (WCO ID 49 and 50)
ES: Transportista
IT: Vettore
JP: 輸送者
EN: The party providing the transport of goods between named points.
ES: La parte que prové el transporte de mercancías entre los puntos indicados.
IT: La parte che fornisce il trasporto di merce tra punti definiti.
JP: 指定地点間の商品の輸送を提供する当事者。
21Forwarding Instructions. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party, Consolidator (WCO ID 192 AND 193)
ES: Transitario
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: The party combining individual smaller consignments into a single larger consignment (so-called consolidated consignment) that is sent to a counterpart who mirrors the consolidator's activity by dividing the consolidated consignment into its original components.
ES: La parte que combina los envíos individuales pequeños en un envío único grande (denominado envío consolidado) que se envía a un corresponsal que refleja la actividad consolidadora dividiendo el envío consolidado en sus componentes originales.
IT: La parte che combina piccole singole consegne in un'unica spedizione più grande (chiamata spedizione consolidata) che è inviata ad una controparte che effettua l'operazione al contrario dividendo le consegna consolidata nei suoi componenti originali.
JP: 個々の小さな積荷を1つの大きな積荷(いわゆる混載積荷)にまとめる当事者。混載積荷は、混載積荷を元のコンポーネントへ分けることで混載業者の活動を逆におこなう相手方の当事者へ送られる。
22Forwarding Instructions. ShipmentShipment1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con una expedición.
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
23Forwarding Instructions. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia de documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Una asociación a una referencia de documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
24Forwarding Instructions. Exchange RateExchangeRate0..nASBIEEN: Exchange Rate
ES: Tipo de cambio
IT: Tasso di Cambio
JP: 為替レート
EN: Information that directly relates to the rate of exchange (conversion) between two currencies.
ES: Información directamente relativa a la tipo de cambio (conversión) entre dos divisas.
IT: Informazione relativa al tasso di cambio (conversione) tra due valute.
JP: 2つの貨幣間の為替レートに直接関連する情報。
25Forwarding Instructions. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the document instance.
ES: Una o más firmas aplicadas sobre la instancia del documento.
IT: Una o più firme applicate al documento.
JP: 本文書インスタンスに適応される1以上の署名。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-FreightInvoice

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-FreightInvoice
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - FreightInvoice
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-FreightInvoice
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-FreightInvoice-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Freight Invoice. DetailsFreightInvoiceABIEEN: Freight Invoice
ES: Factura de transporte
IT: Fattura Nolo
JP: 輸送請求書
EN: A document stating the charges incurred for the logistics service.
ES: Un documento declarando los cargos en los que ha incurrido el servicio logístico.
IT: Un documento indicante gli oneri contratti per il servizio logistico.
JP: 物流サービスのために発生した料金を記載する文書。
2Freight Invoice. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Freight Invoice. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Freight Invoice. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Freight Invoice. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Invoice Number
ES: Número de factura
IT: ID
JP: 輸送請求書番号
EN: An identifier for the Freight Invoice assigned by the Creditor.
ES: Identificador de la Factura de Transporte asignado por el creditor.
IT: Un identificatore per la Fattura Nolo assegnato dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた輸送請求書の識別子。
6Freight Invoice. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether a document is a copy (true) or not (false).
ES: Indica cuando un documento es una copia (cierto) o no (falso).
IT: Indica se un documento è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Freight Invoice. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador Único Universal para una instancia de esta ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Freight Invoice. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date, Invoice Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Creditor on which the Freight Invoice was issued.
ES: Fecha, asignada por el creditor, en la que la Factura de Transporte fue emitida.
IT: Data di emissione Fattura Nolo assegnata dal Creditore.
JP: 輸送請求書が発行された日付。
9Freight Invoice. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Creditor at which the Freight Invoice was issued.
ES: Hora, asignada por el creditor, en la que la Factura de Transporte fue emitida.
IT: Ora di emissione Fattura Nolo assegnata dal Creditore.
JP: 輸送請求書が発行された時刻。
10Freight Invoice. Invoice Type Code. CodeInvoiceTypeCode0..1BBIEEN: Invoice Type Code
ES: Código de Tipo de Factura
IT: Codice Tipo Fattura
JP: 請求書種別コード
EN: Code specifying the type of the Freight Invoice.
ES: Código que especifica el tipo de la Factura de Transporte.
IT: Identifica il tipo di Fattura Nolo con un codice.
JP: 輸送請求書の種別を指定するコード。
11Freight Invoice. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Freight Invoice. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto libre relativo a toda la Factura de Transporte. Este elemento puede contener notas o cualquier información similar no contenida explícitamente en otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Fattura Nolo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 輸送請求書に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Freight Invoice. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de Impuestos
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Freight Invoice, used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: La fecha de la Factura de Transporte, usada para indicar el punto en el que deben aplicarse los impuestos.
IT: La data della Fattura Nolo, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 税金が適用される時点を示すために使用される輸送請求書の日付。
13Freight Invoice. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del Documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The currency in which the Document is presented. This may be the same currency as the pricing or as the tax.
ES: La Divisa en la que se presenta el Documento. Debe ser la misma que la del importe o la de las tasas.
IT: La valuta in cui è presentato il Documento. Può essere la stessa del prezzo o delle imposte.
JP: 輸送請求書に提示される通貨。これは価格通貨コードか課税通貨コードと同じであってもよい。
14Freight Invoice. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de las Tasas
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency used for tax amounts in the Freight Invoice.
ES: La divisa usada para el importe de los impuestos en la Factura de Transporte.
IT: La valuta utilizzata per le imposte nella Fattura Nolo.
JP: 輸送請求書の課税額に使用される通貨。
15Freight Invoice. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de los Precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency used for prices in the Freight Invoice.
ES: La divisa usada para los precios de la Factura de Transporte.
IT: La valuta utilizzata per i prezzi nella Fattura del Nolo.
JP: 輸送請求書の価格に使用される通貨。
16Freight Invoice. Payment_ Currency Code. CodePaymentCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Currency Code
ES: Moneda del Pago
IT: Codice Valuta Pagamento
JP: 支払通貨コード
EN: The currency used for payment in the Freight Invoice.
ES: La divisa usada para el Pago de la Factura de Transporte.
IT: La valuta utilizzata per il pagamento nella Fattura Nolo.
JP: 輸送請求書の支払に使用される通貨。
17Freight Invoice. Payment Alternative_ Currency Code. CodePaymentAlternativeCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Alternative Currency Code
ES: Moneda de Pago Alternativa
IT: Codice Valuta di Pagamento Alternativa
JP: 支払代替通貨コード
EN: The alternative currency used for payment in the Freight Invoice.
ES: La divisa alternativa usada para el pago de la Factura de Transporte.
IT: La valuta alternativa utilizzata per il pagamento nella Fattura Nolo.
JP: 輸送請求書の支払に使用される代替通貨。
18Freight Invoice. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Freight Invoice as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la Factura de Transporte.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intera Fattura Nolo.
JP: 輸送請求書の全体に適用される発注者の会計コード。
19Freight Invoice. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The Buyer's accounting cost centre applied to the Freight Invoice as a whole, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la Factura de Transporte, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'intera Fattura Nolo, espresso come testo.
JP: 輸送請求書の全体に適用される発注者の会計費用で、テキストで表現される。
20Freight Invoice. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Número de Líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas del documento.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
21Freight Invoice. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Periodo de la Factura
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書有効期間
EN: An association to period(s) to which the Freight Invoice applies.
ES: Asociación al periodo(s) al que aplica la Factura de Transporte.
IT: Associazione al periodo/i al quale la Fattura Nolo si riferisce.
JP: 輸送請求書が有効な期間への関連。
22Freight Invoice. ShipmentShipment1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación a la expedición.
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
23Freight Invoice. Order ReferenceOrderReference0..1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a Pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación a una referencia de Pedido.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文参照への関連。
24Freight Invoice. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia a Facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación a una referencia de Facturación.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
25Freight Invoice. Despatch_ Document Reference. Document ReferenceDespatchDocumentReference0..nASBIEEN: Despatch Document Reference
ES: Referencia a Documento de Despacho
IT: Rif.to Avviso di Spedizione
JP: 出荷通知文書参照
EN: An associative reference to Despatch Advice.
ES: Referencia asociativa al Albarán.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso di Spedizione.
JP: 出荷通知を参照する関連。
26Freight Invoice. Receipt_ Document Reference. Document ReferenceReceiptDocumentReference0..nASBIEEN: Receipt Document Reference
ES: Referencia a Documento de Recepción
IT: Rif.to Avviso di Ricevimento
JP: 入荷通知文書参照
EN: An associative reference to Receipt Advice.
ES: Referencia asociativa al Aviso de Recepción.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso Ricevimento.
JP: 入荷通知を参照する関連。
27Freight Invoice. Originator_ Document Reference. Document ReferenceOriginatorDocumentReference0..nASBIEEN: Originator Document Reference
ES: Referencia a Documento Original
IT: Rif.to Documento Originatore
JP: エンドユーザー文書参照
EN: An associative reference to Originator Document.
ES: Referencia asociativa al Documento Original.
IT: Associazione (riferimento) al Documento Originatore.
JP: エンドユーザー文書を参照する関連。
28Freight Invoice. Contract_ Document Reference. Document ReferenceContractDocumentReference0..nASBIEEN: Contract Document Reference
ES: Referencia a Contrato
IT: Rif.to Contratto
JP: 契約文書参照
EN: An associative reference to Contract.
ES: Referencia asociativa al Contrato.
IT: Associazione (riferimento) al Contratto.
JP: 契約を参照する関連。
29Freight Invoice. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a Documento Adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Referencia asociativa a Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
30Freight Invoice. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación a Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連
31Freight Invoice. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación al Contable del Proveedor.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
32Freight Invoice. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Buyer Party.
ES: Asociación al Contable del Comprador.
IT: Associazione alla Parte Acquirente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
33Freight Invoice. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación al Beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
34Freight Invoice. Tax Representative_ Party. PartyTaxRepresentativeParty0..1ASBIEEN: Tax Representative Party
ES: Representante Fiscal
IT: Rappresentante Fiscale
JP: 税務代理者
EN: An association to the Tax Representative.
ES: Asociación al Representante Fiscal.
IT: Associazione al Rappresentante Fiscale.
JP: 税務代理者への関連。
35Freight Invoice. Payment MeansPaymentMeans0..nASBIEEN: Payment Means
ES: Medio de Pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación al Medio de Pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
36Freight Invoice. Payment TermsPaymentTerms0..nASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de Pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払条件
EN: An association to Payment Terms.
ES: Asociación a las Condiciones de Pago.
IT: Associazione ai Termini di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
37Freight Invoice. Prepaid_ Payment. PaymentPrepaidPayment0..nASBIEEN: Prepaid Payment
ES: Anticipo
IT: Pagamento Anticipato
JP: 前払い
EN: An association to prepaid payment(s).
ES: Asociación a pagos anticipado(s).
IT: Associazione ad uno o più pagamenti anticipati.
JP: 前払いへの関連。
38Freight Invoice. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos o Cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Freight Invoice as a whole.
ES: Asociación a los Descuentos y Cargos que aplican a la Factura de Transporte como un todo.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intera Fattura Nolo.
JP: 輸送請求書の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
39Freight Invoice. Tax_ Exchange Rate. Exchange RateTaxExchangeRate0..1ASBIEEN: Tax Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de los Tributos
IT: Tasso di Cambio Imposta
JP: 課税為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Tax Currency.
ES: Asociación a la tipo de cambio entre la Divisa del Documento y la Divisa de los Tributos.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta Documento e quella delle Imposte.
JP: 文書通貨と課税通貨の間の為替レートへの関連。
40Freight Invoice. Pricing_ Exchange Rate. Exchange RatePricingExchangeRate0..1ASBIEEN: Pricing Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de Precio
IT: Tasso di Cambio Prezzi
JP: 価格為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Pricing Currency.
ES: Asociación a la tipo de cambio entre la Divisa del Documento y la Divisa de Precios.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Prezzo formulato.
JP: 文書通貨と価格通貨の間の為替レートへの関連。
41Freight Invoice. Payment_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Exchange Rate
ES: Tasa de cambio del Pago
IT: Tasso di Cambio Pagamento
JP: 支払為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Currency.
ES: Asociación entre la tipo de cambio de la Divisa del Documento y la Divisa del Pago.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払通貨の間の為替レートへの関連。
42Freight Invoice. Payment Alternative_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentAlternativeExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Alternative Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de Pago Alternativo
IT: Tasso di Cambio di Pagamento Alternativo
JP: 支払代替為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Alternative Currency.
ES: Asociación entre la tipo de cambio de la Divisa del Documento y la Divisa Alternativa de Pago.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e la Valuta Alternativa del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払代替通貨の間の為替レートへの関連。
43Freight Invoice. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total de Impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to tax total for specific tax types/rates.
ES: Asociación al total de los Impuestos para un tipo/tasa de impuesto.
IT: Associazione al Totale Imposte per specifiche tipologie/aliquote d'imposta.
JP: 特定の種別またはレートの合計税額への関連。
44Freight Invoice. Legal_ Monetary Total. Monetary TotalLegalMonetaryTotal1ASBIEEN: Legal Monetary Total
ES: Importe Total
IT: Totale Fattura
JP: 合計額
EN: An association to the total amount payable on the Freight Invoice, including Allowances, Charges, and Taxes.
ES: Asociación al total pagable en la Factura de Transporte, incluyendo Abonos, Cargos e Tributos.
IT: Associazione al totale a debito sulla Fattura Nolo, inclusivo di Abbuoni, Addebiti ed Imposte.
JP: 割引き、割増し、税金を含む輸送請求書で支払われる合計額への関連。
45Freight Invoice. Invoice LineInvoiceLine1..nASBIEEN: Invoice Line
ES: Línea de Factura
IT: Riga Fattura
JP: 請求書明細行
EN: An association to one or more Freight Invoice Lines.
ES: Asociación a una o más líneas de Factura de Transporte.
IT: Associazione ad una o più Righe di Fattura Nolo.
JP: 1つ以上の請求書明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-Invoice

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-Invoice
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - Invoice
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Invoice
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Invoice-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Invoice. DetailsInvoiceABIEEN: Invoice
ES: Factura
IT: Fattura
JP: 請求書
EN: The document used to request payment.
ES: Documento utilizado para requerir un pago.
IT: Documento usato per richiedere il pagamento (di beni o servizi).
JP: 支払を要求するために使用される文書。
2Invoice. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Invoice. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Invoice. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Invoice. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Invoice Number
ES: Número de factura
IT: ID
JP: 請求番号
EN: An identifier for the Invoice assigned by the Creditor.
ES: Número único asignado a la Factura por el Vendedor (facturador).
IT: Un identificatore per la Fattura assegnato dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた請求書の識別子。
6Invoice. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether a document is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se un documento è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Invoice. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Invoice. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date, Invoice Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Creditor on which the Invoice was issued.
ES: Fecha en que se emitió la Factura asignada por el Vendedor.
IT: Data di emissione Fattura assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた請求書の発行日。
9Invoice. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Creditor at which the Invoice was issued.
ES: Hora en que se emitió la Factura asignada por el Vendedor.
IT: Ora di emissione Fattura assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた請求書の発行時刻。
10Invoice. Invoice Type Code. CodeInvoiceTypeCode0..1BBIEEN: Invoice Type Code
ES: Código de Tipo de Factura
IT: Codice Tipo Fattura
JP: 請求書種別コード
EN: Code specifying the type of the Invoice.
ES: Código que especifica el tipo de Factura.
IT: Identifica il tipo di Fattura con un codice.
JP: 請求書の種別を指定するコード。
11Invoice. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Invoice. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Texto en formato libre que aplica a la Factura. Puede contener notas o cualquier otra información similar que no esté contenida de forma explícita en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Fattura. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 請求書に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Invoice. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de Factura
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Invoice, used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha de la Factura, utilizada para indicar el momento en el que los impuestos serán aplicables.
IT: La data della Fattura, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 税金が適用される時点を示すために使用される請求書の日付。
13Invoice. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The currency in which the Document is presented. This may be the same currency as the pricing or as the tax.
ES: Moneda en que se presenta el Documento. Puede ser la misma moneda que la de los precios o impuestos.
IT: La valuta in cui è presentato il Documento. Può essere la stessa del prezzo o delle imposte.
JP: 請求書に提示される通貨。これは価格通貨コードか課税通貨コードと同じであってもよい。
14Invoice. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de los impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency used for tax amounts in the Invoice.
ES: Moneda en que se expresan los impuestos en el documento.
IT: La valuta utilizzata per le imposte nella Fattura.
JP: 請求書の課税額に使用される通貨。
15Invoice. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de los precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency used for prices in the Invoice.
ES: Moneda en que se especifican los precios.
IT: La valuta utilizzata per i prezzi nella Fattura.
JP: 請求書の価格に使用される通貨。
16Invoice. Payment_ Currency Code. CodePaymentCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Currency Code
ES: Moneda de pago
IT: Codice Valuta Pagamento
JP: 支払通貨コード
EN: The currency used for payment in the Invoice.
ES: Moneda utilizada para el pago.
IT: La valuta utilizzata per il pagamento nella Fattura.
JP: 請求書の支払に使用される通貨。
17Invoice. Payment Alternative_ Currency Code. CodePaymentAlternativeCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Alternative Currency Code
ES: Moneda de pago alternativa
IT: Codice Valuta di Pagamento Alternativa
JP: 支払代替通貨コード
EN: The alternative currency used for payment in the Invoice.
ES: Moneda que se puede utilizar para pagar de forma alternativa.
IT: La valuta alternativa utilizzata per il pagamento nella Fattura.
JP: 請求書の支払に使用される代替通貨。
18Invoice. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Invoice as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intera Fattura.
JP: 請求書の全体に適用される発注者の会計コード。
19Invoice. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The Buyer's accounting cost centre applied to the Invoice as a whole, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la factura, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'intera Fattura, espresso come testo.
JP: 請求書の全体に適用される発注者の会計費用で,テキストで表現される。
20Invoice. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
21Invoice. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書有効期間
EN: An association to period(s) to which the Invoice applies.
ES: Asociación con el período o períodos a los que aplica la Factura.
IT: Associazione al Periodo/i al quale la fattura si riferisce.
JP: 請求書が有効な期間への関連。
22Invoice. Order ReferenceOrderReference0..1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a Pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación con una Referencia a un Pedido
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文参照への関連。
23Invoice. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia a Facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con Referencias de Facturación.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
24Invoice. Despatch_ Document Reference. Document ReferenceDespatchDocumentReference0..nASBIEEN: Despatch Document Reference
ES: Referencia a Albarán
IT: Rif.to Avviso di Spedizione
JP: 出荷通知文書参照
EN: An associative reference to Despatch Advice.
ES: Referencia asociativa con Albaranes de Entrega.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso di Spedizione.
JP: 出荷通知を参照する関連。
25Invoice. Receipt_ Document Reference. Document ReferenceReceiptDocumentReference0..nASBIEEN: Receipt Document Reference
ES: Referencia a Aviso de Recepción
IT: Rif.to Avviso di Ricevimento
JP: 入荷通知文書参照
EN: An associative reference to Receipt Advice.
ES: Referencia asociativa con Avisos de Recepción.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso Ricevimento.
JP: 入荷通知を参照する関連。
26Invoice. Originator_ Document Reference. Document ReferenceOriginatorDocumentReference0..nASBIEEN: Originator Document Reference
ES: Referencia a Documento Original
IT: Rif.to Documento Originatore
JP: エンドユーザー文書参照
EN: An associative reference to Originator Document.
ES: Referencia asociativa con Documento Original.
IT: Associazione (riferimento) al Documento Originatore.
JP: エンドユーザー文書を参照する関連。
27Invoice. Contract_ Document Reference. Document ReferenceContractDocumentReference0..nASBIEEN: Contract Document Reference
ES: Referencia a Contrato
IT: Rif.to Contratto
JP: 契約文書参照
EN: An associative reference to Contract.
ES: Referencia asociativa con Contratos.
IT: Associazione (riferimento) al Contratto.
JP: 契約を参照する関連。
28Invoice. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Referencia asociativa con Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
29Invoice. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
30Invoice. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el Contable del Proveedor, el Cobrador.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
31Invoice. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el Contable del Cliente, el Pagador.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
32Invoice. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación con el Beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
33Invoice. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty0..1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
34Invoice. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
35Invoice. Tax Representative_ Party. PartyTaxRepresentativeParty0..1ASBIEEN: Tax Representative Party
ES: Representante Fiscal
IT: Rappresentante Fiscale
JP: 税務代理者
EN: An association to the Tax Representative.
ES: Asociación con el Representante Fiscal.
IT: Associazione al Rappresentante Fiscale.
JP: 税務代理者への関連。
36Invoice. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con detalles de la Entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
37Invoice. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de Entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asociación con las condiciones de entrega.
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
38Invoice. Payment MeansPaymentMeans0..nASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de Pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con los medios de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
39Invoice. Payment TermsPaymentTerms0..nASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de Pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払条件
EN: An association to Payment Terms.
ES: Asociación con los plazos de pago.
IT: Associazione ai Termini di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
40Invoice. Prepaid_ Payment. PaymentPrepaidPayment0..nASBIEEN: Prepaid Payment
ES: Anticipo
IT: Pagamento Anticipato
JP: 前払い
EN: An association to prepaid payment(s).
ES: Asociación con información de anticipo.
IT: Associazione ad uno o più pagamenti anticipati.
JP: 前払いへの関連。
41Invoice. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y Cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Invoice as a whole.
ES: Asociación con cargos o descuentos globales.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intera Fattura.
JP: 請求書の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
42Invoice. Tax_ Exchange Rate. Exchange RateTaxExchangeRate0..1ASBIEEN: Tax Exchange Rate
ES: Tasa de Cambio
IT: Tasso di Cambio Imposta
JP: 課税為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Tax Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de los impuestos.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta Documento e quella delle Imposte.
JP: 文書通貨と課税通貨の間の為替レートへの関連。
43Invoice. Pricing_ Exchange Rate. Exchange RatePricingExchangeRate0..1ASBIEEN: Pricing Exchange Rate
ES: Tasa de Cambio del Precio
IT: Tasso di Cambio Prezzi
JP: 価格為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Pricing Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de los precios.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Prezzo formulato.
JP: 文書通貨と価格通貨の間の為替レートへの関連。
44Invoice. Payment_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Exchange Rate
ES: Tasa de Cambio de Pago
IT: Tasso di Cambio Pagamento
JP: 支払為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de pago.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払通貨の間の為替レートへの関連。
45Invoice. Payment Alternative_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentAlternativeExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Alternative Exchange Rate
ES: Tasa de Cambio de Pago Alternativa
IT: Tasso di Cambio di Pagamento Alternativo
JP: 支払代替為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Alternative Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de pago alternativo.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e la Valuta Alternativa del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払代替通貨の間の為替レートへの関連。
46Invoice. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total Impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to tax total for specific tax types/rates.
ES: Asociación con la información impuestos totales para cada tipo de impuesto.
IT: Associazione al Totale Imposte per specifiche tipologie di imposta/aliquote.
JP: 特定の種別またはレートの合計税額への関連。
47Invoice. Legal_ Monetary Total. Monetary TotalLegalMonetaryTotal1ASBIEEN: Legal Monetary Total
ES: Total Importes
IT: Totale Fattura
JP: 合計額
EN: An association to the legally binding total amount payable on the Invoice, including Allowances, Charges, and Taxes.
ES: Asociación con losl totales legales a pagar de la Factura, incluyendo Descuentos, Cargos e Impuestos.
IT: Associazione al totale a debito previsto per legge nella Fattura, inclusivo di Abbuoni, Addebiti ed Imposte.
JP: 割引き,割増し,税金を含む請求書で支払われる合法な合計額への関連。
48Invoice. Invoice LineInvoiceLine1..nASBIEEN: Invoice Line
ES: Línea de Factura
IT: Riga Fattura
JP: 請求書明細行
EN: An association to one or more Invoice Lines.
ES: Asociación con una o más Líneas de Factura.
IT: Associazione ad una o più Righe di Fattura.
JP: 1つ以上の請求書明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-Order

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-Order
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - Order
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Order
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Order-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Order. DetailsOrderABIEEN: Purchase Order
ES: Pedido
IT: Ordine
JP: 注文情報
EN: The document used to order goods and services.
ES: Documento utilizado para solicitar bienes o servicios.
IT: Il documento usato per ordinare merci e servizi.
JP: 注文の商品やサービスに利用される文書。
2Order. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Order. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Order. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Order. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Purchase Order Number, Order Number
ES: Número de pedido de comprador
IT: ID
JP: 注文番号
EN: An identifier for the Order assigned by the Buyer.
ES: Identificador único asignado al Pedido por parte de la parte Compradora.
IT: Un identificatore per l'Ordine assegnato dall'Acquirente.
JP: 発注者によって割り当てられた注文のための識別子。
6Order. Sales Order Identifier. IdentifierSalesOrderID0..1BBIEEN: Sales Order Identifier, Sales Order Number
ES: Número de pedido del vendedor
IT: ID Ordine Venditore
JP: 受注番号
EN: An identifier for the Order assigned by the Seller.
ES: Identificación dada al Pedido por el Vendedor.
IT: Un identificatore per l'Ordine assegnato dal Venditore.
JP: 受注者によって割り当てられた注文情報のための識別子。
7Order. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Order is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se l'Ordine è (true) o non è (false) una copia.
JP: 注文情報がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
8Order. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único del documento generado por ordenador, que garantiza su unicidad.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
9Order. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date, Order Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Buyer on which the Order was issued.
ES: Fecha que indica cuando fue emitido el Pedido asignada por el Comprador.
IT: Data di emissione Ordine assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者によって注文情報が発行された日付。
10Order. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Buyer on which the Order was issued.
ES: Hora de emisión del Pedido asignada por el Comprador.
IT: Ora di emissione Ordine assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者によって注文情報が発行された時刻。
11Order. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Order. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo all'Ordine. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 注文情報に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Order. Requested Invoice_ Currency Code. CodeRequestedInvoiceCurrencyCode0..1BBIEEN: Requested Invoice Currency Code
ES: Moneda de factura solicitada
IT: Rif.to Contratto
JP: 要求請求通貨コード
EN: The currency requested for amount totals in Invoices related to this Order.
ES: Moneda que se solicita para las facturas relativas a este pedido.
IT: La valuta richiesta per gli importi totali delle Fatture relative a questo Ordine.
JP: 本注文情報に関係する請求書の合計額に要求した通貨。
13Order. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del pedido
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The currency in which the Document is presented. This may be the same currency as the pricing or as the tax.
ES: Moneda en el que se presenta el Documento. Puede ser la misma moneda que la de los precios o la de los impuestos.
IT: La valuta nel quale il Documento è presentato. Questa può essere la medesima valuta indicata nel prezzo o nelle imposte.
JP: 本文書提示における通貨。この通貨は,価格や税額における通貨と同一かも知れない。
14Order. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency that is used for all prices in the Order.
ES: Moneda en que se especificarán todos los precios de la transacción.
IT: La valuta utilizzata per tutti i prezzi nell'Ordine.
JP: 注文情報の全ての価格に使用される通貨。
15Order. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency requested for tax amounts in Invoices related to this Order.
ES: Moneda solicitada para los impuestos de las facturas relacionadas con este Pedido.
IT: La valuta richiesta per le imposte nelle Fatture relative a questo Ordine.
JP: 本注文情報に関係する請求書の課税額に要求される通貨。
16Order. Customer Reference. TextCustomerReference0..1BBIEEN: Customer Reference
ES: Referencia de cliente
IT: Rif.to Cliente
JP: 発注者参照
EN: A supplementary reference for the Order.
ES: Referencia complementaria para este Pedido.
IT: Riferimento ulteriore per l'Ordine.
JP: 注文情報のための補足参照。
17Order. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費用コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Order as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del pedido.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intero Ordine.
JP: 注文情報の全体に適用される発注者の会計コード。
18Order. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費用記述
EN: The Buyer's accounting cost centre applied to the Order as a whole, expressed as text.
ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto del pedido, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'intero Ordine, espresso come testo.
JP: 注文情報の全体に適用される発注者の会計費用で,テキストで表現される。
19Order. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
20Order. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period for which the Order is valid.
ES: Período durante el que es válido el Pedido.
IT: Periodo per il quale l'Ordine rimane valido.
JP: 注文情報が有効な期間。
21Order. Quotation_ Document Reference. Document ReferenceQuotationDocumentReference0..1ASBIEEN: Quotation Document Reference
ES: Referencia a oferta
IT: Rif.to Offerta
JP: 見積文書参照
EN: An associative reference to Quotation.
ES: Referencia asociativa a una Oferta.
IT: Associazione (riferimento) all'Offerta.
JP: 見積への関連参照。
22Order. Order_ Document Reference. Document ReferenceOrderDocumentReference0..nASBIEEN: Order Document Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文情報文書参照
EN: An associative reference to [another] Order.
ES: Referencia asociativa a [otro] Pedido.
IT: Associazione (riferimento) ad un (altro) Ordine.
JP: 他の注文情報への関連参照。
23Order. Originator_ Document Reference. Document ReferenceOriginatorDocumentReference0..1ASBIEEN: Originator Document Reference
ES: Referencia a documento original
IT: Rif.to Documento Originatore
JP: エンドユーザー文書参照
EN: An associative reference to Originator Document.
ES: Referencia asociativa a un Documento Original.
IT: Associazione (riferimento) al Documento Originatore.
JP: エンドユーザー文書への関連参照。
24Order. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Referencia asociativa a Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale
JP: 付加文書への関連参照。
25Order. ContractContract0..nASBIEEN: Contract
ES: Contrato
IT: Contratto
JP: 契約
EN: An association to Contract.
ES: Asociación con un Contrato.
IT: Associazione al Contratto.
JP: 契約への関連。
26Order. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
27Order. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con información acerca del Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
28Order. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con información acerca del Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
29Order. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con información del Originador.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
30Order. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party, Carrier
ES: Transitario
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: An association to a Freight Forwarder or Carrier.
ES: Asociación con información del Transitario o Transportista.
IT: Parte che organizza la spedizione (Spedizioniere) o esegue il trasporto (Vettore).
JP: フォワーダー又は輸送者への関連。
31Order. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty0..1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party. The party that Invoice is expected to be sent to if not the buyer party.
ES: Asociación con el Contable del Cliente. La parte a la que se le debe enviar la Factura, si es distinta del comprador.
IT: Associazione alla Parte Cliente della Contabilità. La parte alla quale è previsto l'invio della Fattura se questa non è l'Acquirente.
JP: 会計顧客への関連。発注者でない場合,請求書が送付されると期待される取引当事者。
32Order. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con Entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
33Order. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asociación con Condiciones de Entrega.
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
34Order. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con los Medios de Pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
35Order. Transaction ConditionsTransactionConditions0..1ASBIEEN: Transaction Conditions, Sales condition, procurement condition
ES: Condiciones comerciales
IT: Condizioni Commerciali Transazione
JP: 取引条件
EN: An association with any purchasing or sales conditions applying to the whole order.
ES: Asociación con condiciones de venta aplicadas a todo el Pedido.
IT: Associazione a qualsiasi condizione di vendita o acquisto relativa all'intero ordine.
JP: 注文情報全体に適用される調達又は販売条件への関連。
36Order. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Order as a whole.
ES: Asociación con Descuentos y Cargos que aplican a todo el Pedido.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intero Ordine.
JP: 注文情報の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
37Order. Destination_ Country. CountryDestinationCountry0..1ASBIEEN: Destination Country
ES: País de destino
IT: Paese di Destinazione
JP: 輸出相手国
EN: An association to the country of destination (for customs purposes).
ES: Asociación con el país de destino (a efectos aduaneros).
IT: Associazione al paese di destinazione (ai fini doganali).
JP: 到着国への関連。(関税目的のため)
38Order. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total Impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to the total tax amount of the Order (as calculated by the Buyer).
ES: Asociación con la información de total de impuestos (calculados por el Comprador).
IT: Associazione al totale imposte dell'Ordine (come calcolato dall'Acquirente).
JP: 注文情報の合計税額への関連(発注者による計算による)。
39Order. Anticipated_ Monetary Total. Monetary TotalAnticipatedMonetaryTotal0..1ASBIEEN: Anticipated Monetary Total
ES: Total Anticipos
IT: Totale Anticipi
JP: 予定合計額
EN: An association to the total amounts for the Order anticipated by the Buyer.
ES: Asociación a los importes totales anticipados por el Comprador.
IT: Associazione agli importi totali anticipati dall'Acquirente per l'Ordine.
JP: 発注者が期待する注文情報の合計額への関連。
40Order. Order LineOrderLine1..nASBIEEN: Order Line
ES: Línea de pedido
IT: Riga Ordine
JP: 注文明細行
EN: An association to one or more Order Lines.
ES: Asociación con una o más Líneas de Pedido.
IT: Associazione ad una o più Righe Ordine.
JP: 一つ以上の注文明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderCancellation

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderCancellation
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - OrderCancellation
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderCancellation
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderCancellation-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Order Cancellation. DetailsOrderCancellationABIEEN: Order Cancellation
ES: Cancelación de pedido
IT: Cancellazione Ordine
JP: 注文取消
EN: The document used to cancel an entire Order.
ES: Documento que avisa a cualquiera de las partes de la cancelación de un Pedido.
IT: Il documento usato per cancellare un intero Ordine.
JP: 注文情報全体を取り消すために利用する文書。
2Order Cancellation. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Order Cancellation. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Order Cancellation. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Order Cancellation. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 注文取消番号
EN: An identifier for the Order Cancellation assigned by the Buyer.
ES: Número único dado a la Cancelación de Pedido por el Comprador.
IT: Un identificatore per la Cancellazione Ordine assegnato dall'Acquirente.
JP: 発注者によって割り当てられた注文取消しのための識別子。
6Order Cancellation. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Order Cancellation is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se la Cancellazione Ordine è (true) o non è (false) una copia.
JP: 注文取消がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Order Cancellation. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Order Cancellation. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Buyer on which the Order was cancelled.
ES: Fecha que indica cuando fue emitida la Cancelación de Pedido, asignada por el Comprador.
IT: Data di cancellazione Ordine assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者によって注文情報が取り消された日付。
9Order Cancellation. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Buyer at which the Order was cancelled.
ES: Hora de emisión de la Cancelación de Pedido, asignada por el Comprador.
IT: Ora di cancellazione dell'Ordine assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者によって注文情報が取り消された時刻。
10Order Cancellation. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Order Cancellation. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Nota que contiene otra información relevante no contenida en ninguna parte estructurada del documento.
IT: Testo libero relativo alla Cancellazione Ordine. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 注文取消に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Order Cancellation. Cancellation_ Note. TextCancellationNote1BBIEEN: Cancellation Note
ES: Nota de cancelación
IT: Nota di Cancellazione
JP: 取消備考
EN: The general reason for cancellation of the referenced order.
ES: Razón por la que se cancela el Pedido referenciado.
IT: Il motivo generale per cui l'ordine in riferimento è stato cancellato.
JP: 参照する注文情報の取り消しのための一般的理由。
12Order Cancellation. Order ReferenceOrderReference1..nASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文情報参照
EN: An associative reference to the Order(s) being cancelled. It is considered better practice to cancel only one Order in each Order Cancellation document.
ES: Identifica uno o más Pedidos a cancelar. Se considera una buena práctica cancelar un único pedido por Cancelación de pedido.
IT: Associazione (riferimento) all'Ordine/i che vengono cancellati. E' considerata buona norma cancellare solo un Ordine in una Cancellazione Ordine.
JP: 注文情報が取り消されたことへの関連参照。各注文取消文書では,たった一つの注文情報を取り消すことが良いと思われる。
13Order Cancellation. Originator_ Document Reference. Document ReferenceOriginatorDocumentReference0..1ASBIEEN: Originator Document Reference
ES: Referencia a Documento Original
IT: Rif.to Documento Originatore
JP: エンドユーザー文書参照
EN: An associative reference to Originator Document.
ES: Referencia asociativa a Documento Original.
IT: Associazione (riferimento) al Documento Originatore.
JP: エンドユーザー文書への関連参照。
14Order Cancellation. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a Documento Adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Referencia asociativa con Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書への関連参照。
15Order Cancellation. ContractContract0..nASBIEEN: Contract
ES: Contrato
IT: Contratto
JP: 契約
EN: An association to Contract.
ES: Asocia el documento con un Contrato.
IT: Associazione al Contratto.
JP: 契約への関連。
16Order Cancellation. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
17Order Cancellation. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
18Order Cancellation. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
19Order Cancellation. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con el Originador.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderChange

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderChange
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - OrderChange
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderChange
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderChange-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Order Change. DetailsOrderChangeABIEEN: Purchase Order Change
ES: Modificación al Pedido
IT: Modifica Ordine
JP: 注文変更
EN: The document used to specify changes to an existing Order.
ES: Documento utilizado para especificar cambios a un Pedido existente.
IT: Il documento usato per specificare le modifiche ad un Ordine esistente.
JP: 現存の注文情報の変更を指定するために利用する文書。
2Order Change. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Order Change. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Order Change. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Order Change. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: Número de pedido de comprador
IT: ID
JP: 注文変更番号
EN: An identifier for the Order Change assigned by the Buyer.
ES: Identificación dada a la Modificación del Pedido por el Comprador.
IT: Un identificatore per la Modifica Ordine assegnato dall'Acquirente.
JP: 発注者によって割り当てられた注文変更のための識別子。
6Order Change. Sales Order Identifier. IdentifierSalesOrderID0..1BBIEEN: Sales Order Identifier
ES: Número de pedido del vendedor
IT: ID Ordine Venditore
JP: 受注番号
EN: An identifier for the Order Change issued by the Seller.
ES: Identificación dada a la Modificación del Pedido por el Vendedor.
IT: Un identificatore per la Modifica Ordine assegnato dal Venditore.
JP: 受注者によって割り当てられた注文情報変更のための識別子。
7Order Change. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Order Change is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se la Modifica Ordine è (true) o non è (false) una copia.
JP: 注文変更がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
8Order Change. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
9Order Change. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Buyer on which the Order was changed.
ES: Fecha que indica cuando fue emitido el documento, asignada por el Comprador.
IT: Data di modifica Ordine assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者によって注文情報が変更された日付。
10Order Change. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Buyer at which the Order was changed.
ES: Hora de emisión del documento, asignada por el Comprador.
IT: Ora di modifica all'Ordine assegnata dall'Acquirente.
JP: 発注者によって注文情報が変更された時刻。
11Order Change. Sequence_ Number. IdentifierSequenceNumberID1BBIEEN: Sequence Number Identifier
ES: Identificador de Número de Secuencia
IT: ID Numero Sequenza
JP: 順序番号ID
EN: The Order Change Sequence Number assigned by the Buyer to ensure the proper sequencing of changes.
ES: El número de Secuencia de Modificación de Pedido asignado por el Comprador para asegurar la correcta secuencia de cambios.
IT: Il Numero di Sequenza della Modifica Ordine assegnata dall'Acquirente per assicurare la corretta sequenza delle modifiche.
JP: 変更の適切な順序を確実にするため,発注者が割り付けた注文変更の順序番号。
12Order Change. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Order Change. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Modifica Ordine. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 注文変更に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Order Change. Requested Invoice_ Currency Code. CodeRequestedInvoiceCurrencyCode0..1BBIEEN: Requested Invoice Currency Code
ES: Moneda de factura solicitada
IT: Codice Valuta Imposte
JP: 要求請求通貨コード
EN: The currency requested for amount totals in Invoices related to this Order Change.
ES: Moneda que se solicita para las facturas relativas a esta modificación del pedido.
IT: La valuta richiesta per gli importi totali delle Fatture relative a questa Modifica Ordine.
JP: 本注文変更に関係する請求書の合計額に要求した通貨。
14Order Change. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The default currency for the Order Change.
ES: Moneda por defecto de la modificación del pedido.
IT: La valuta predefinita per la Modifica Ordine.
JP: 注文変更のデフォルト通貨。
15Order Change. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency that is used for all prices in the Order Change.
ES: Moneda en que se especificarán todos los precios.
IT: La valuta utilizzata per tutti i prezzi nella Modifica Ordine.
JP: 注文変更の全ての価格に使用される通貨。
16Order Change. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency requested for tax amounts in Invoices related to this Order Change.
ES: Moneda solicitada para los impuestos en las facturas relacionadas con esta Modificación del Pedido.
IT: La valuta richiesta per le imposte nelle Fatture relative a questa Modifica Ordine.
JP: 本注文変更に関係する請求書の課税額に要求される通貨。
17Order Change. Customer Reference. TextCustomerReference0..1BBIEEN: Customer Reference
ES: Referencia de cliente
IT: Rif.to Cliente
JP: 発注者参照
EN: A supplementary reference for the transaction (e.g., CRI when using purchasing card).
ES: Referencia complementaria para este Pedido.
IT: Riferimento ulteriore per la transazione, es. L'Indicatore del Riferimento Cliente (CRI) in una transazione di acquisto con carta.
JP: 取引のための補足参照。(例:調達カードを使用する時のCRI)
18Order Change. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Order Change as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intera Modifica Ordine.
JP: 注文変更の全体に適用される発注者の会計コード。
19Order Change. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The Buyer's accounting code applied to the Order Change as a whole, expressed as text.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'intera Modifica Ordine, espresso come testo.
JP: 注文変更の全体に適用される発注者の会計コードで、テキストで表現される。
20Order Change. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
21Order Change. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period for which the changed Order is valid.
ES: Período durante el que es válido la modificación del pedido.
IT: Periodo per il quale la Modifica Ordine rimane valida.
JP: 変更した注文情報が有効な期間。
22Order Change. Order ReferenceOrderReference1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a Pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文情報参照
EN: An association to Order Reference (the reference of the Order being changed).
ES: Asociación on una Referencia a un Pedido (referencia al Pedido que se modifica)
IT: Associazione ad un Ordine collegato (il riferimento all'Ordine modificato).
JP: 注文情報参照への関連。(注文情報の変更への参照)
23Order Change. Quotation_ Document Reference. Document ReferenceQuotationDocumentReference0..1ASBIEEN: Quotation Document Reference
ES: Referencia a Oferta
IT: Rif.to Offerta
JP: 見積文書参照
EN: An associative reference to Quotation.
ES: Asociación con una referencia a una Oferta.
IT: Associazione (riferimento) all'Offerta.
JP: 見積への関連参照。
24Order Change. Originator_ Document Reference. Document ReferenceOriginatorDocumentReference0..1ASBIEEN: Originator Document Reference
ES: Referencia a Documento Original
IT: Rif.to Documento Originatore
JP: エンドユーザー文書参照
EN: An associative reference to Originator Document.
ES: Asociación con una referencia a un Documento Original.
IT: Associazione (riferimento) al Documento Originatore.
JP: エンドユーザー文書への関連参照。
25Order Change. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a Documento Adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con una referencia a un Documento Adicional.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書への関連参照。
26Order Change. ContractContract0..nASBIEEN: Contract
ES: Contrato
IT: Contratto
JP: 契約
EN: An association to Contract
ES: Asociación con un Contrato.
IT: Associazione al Contratto.
JP: 契約への関連。
27Order Change. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
28Order Change. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
29Order Change. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
30Order Change. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con el Originador.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
31Order Change. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party
ES: Transitario
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: An association to a Freight Forwarder or Carrier.
ES: Asociación con el Transitario o Transportista.
IT: Parte che organizza la spedizione (Spedizioniere) o esegue il trasporto (Vettore).
JP: フォワーダー又は輸送者への関連。
32Order Change. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty0..1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el Receptor o Pagador de la factura si es distinto del comprador.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
33Order Change. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty0..1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el Cobrador de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
34Order Change. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con la Entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
35Order Change. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asociación con las condiciones de entrega.
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
36Order Change. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con los medios de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
37Order Change. Transaction ConditionsTransactionConditions0..1ASBIEEN: Transaction Conditions
ES: Condiciones de Transacción
IT: Condizioni Transazione
JP: 取引条件
EN: Associates the Order Change with a purchasing, sales, or payment condition applying to the whole order.
ES: Asocia la Modificación de Pedido con condiciones de compra, venta o pago que se aplican a todo el pedido.
IT: Associa la Modifica Ordine con una condizione di vendita, acquisto o pagamento relativa all'intero ordine.
JP: 注文情報全体に適用される調達又は販売条件に関わる注文変更への関連。
38Order Change. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Order Change as a whole.
ES: Asociación con Descuentos y Cargos que aplican a toda la Modificación de Pedido.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intera Modifica Ordine.
JP: 注文変更の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
39Order Change. Destination_ Country. CountryDestinationCountry0..1ASBIEEN: Destination Country
ES: País de destino
IT: Paese di Destinazione
JP: 輸出相手国
EN: An association to the country of destination (for customs purposes).
ES: Asociación con el país de destino (a efectos aduaneros).
IT: Associazione al paese di destinazione (ai fini doganali).
JP: 到着国への関連。(関税目的のため)
40Order Change. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to the total tax amount of the changed Order (as calculated by the Buyer).
ES: Asociación con la información de total de impuestos (calculados por el Comprador).
IT: Associazione al totale imposte dell'Ordine modificato (come calcolato dall'Acquirente).
JP: 注文情報の合計税額への関連(発注者による計算による)。
41Order Change. Anticipated_ Monetary Total. Monetary TotalAnticipatedMonetaryTotal0..1ASBIEEN: Anticipated Monetary Total
ES: Total Anticipos
IT: Totale Anticipi
JP: 予定合計額
EN: An association to the total amounts for the Order Change anticipated by the Buyer.
ES: Asociación con los importes totales anticipados para esta Modificación de Pedido por el Comprador.
IT: Associazione agli importi totali anticipati dall'Acquirente per la Modifica Ordine.
JP: 発注者が期待する注文変更の合計額への関連。
42Order Change. Order LineOrderLine1..nASBIEEN: Order Line
ES: Línea de Pedido
IT: Riga Ordine
JP: 注文明細行
EN: An association to one or more (changed) Order Lines.
ES: Asocia el documento con una o más Líneas de Pedido (modificadas).
IT: Associazione ad una o più Righe Ordine (modificate)
JP: 一つ以上の(変更された)注文明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponse

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponse
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - OrderResponse
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponse
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponse-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Order Response. DetailsOrderResponseABIEEN: Order Response, Order Acknowledgement, PO Response
ES: Respuesta a pedido
IT: Risposta Ordine
JP: 注文回答
EN: The document used to indicate detailed acceptance or rejection of an Order or to make a counter-offer.
ES: Documento de respuesta al Comprador para indicar la aceptación o rechazo detallado a un único Pedido o para realizar una contraoferta.
IT: Documento usato per notificare in modo dettagliato l'accettazione o rifiuto di un Ordine, oppure per fare una contro-offerta.
JP: 注文情報の詳細な受諾又は拒絶を示すこと,又は逆提案に利用される文書。
2Order Response. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Order Response. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Order Response. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Order Response. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Purchase Order Response Number, Acknowledgement of Order Number
ES: ID
IT: ID
JP: 注文回答番号
EN: An identifier for the Order Response assigned by the Seller.
ES: Identificador asignado a la Respuesta al Pedido por parte del Vendedor.
IT: Un identificatore per la Risposta Ordine assegnato dal Venditore.
JP: 受注者によって割り当てられた注文回答のための識別子。
6Order Response. Sales Order Identifier. IdentifierSalesOrderID0..1BBIEEN: Sales Order Identifier
ES: Número de Pedido
IT: ID Ordine Venditore
JP: 受注番号
EN: An identifier for the Order issued by the Seller.
ES: Identificador del Pedido emitido por el Vendedor.
IT: Identificatore dell'Ordine assegnato dal Venditore.
JP: 受注者によって割り当てられた注文情報のための識別子。
7Order Response. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Order Response is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdadero) o no (falso).
IT: Indica se la Risposta Ordine è (true) o non è (false) una copia.
JP: 注文回答がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
8Order Response. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
9Order Response. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Seller on which the Order was responded to.
ES: Fecha que indica cuando fue emitida la Respuesta al Pedido, asignada por el Vendedor.
IT: Data di emissione della Risposta Ordine assegnata dal Venditore.
JP: 注文情報に応答するため,受注者によって割り当てられた発行日付。
10Order Response. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Seller at which the Order was responded to.
ES: Hora en que se emitió la Respuesta al Pedido, asignada por el Vendedor.
IT: Ora di risposta all'Ordine assegnata dal Venditore.
JP: 注文情報に応答するため,受注者によって割り当てられた発行時刻。
11Order Response. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Order Response. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente a todo el documento o al mensaje. Este elemento puede contener notas u otra información similar que no esté contenida explicitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Risposta Ordine. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 注文回答に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Order Response. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del Documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The default currency for the Order Response.
ES: Moneda por defecto de la transacción de Respuesta al Pedido.
IT: Valuta in cui si presenta il documento. Può coincidere con la valuta del prezzo o delle imposte.
JP: 注文回答のデフォルト通貨。
13Order Response. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de Precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency that is used for all prices in the Order Response.
ES: Moneda en que se especificarán todos los precios de la transacción.
IT: Valuta usata per i prezzi nella Risposta Ordine.
JP: 注文回答の全ての価格に使用される通貨。
14Order Response. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de Impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency that is used for all tax amounts in the Order Response.
ES: Moneda solicitada para los impuestos de las facturas relacionadas con esta Respuesta a Pedido.
IT: Valuta usata per le imposte nella Risposta Ordine.
JP: 注文回答の全ての課税額に使用される通貨。
15Order Response. Total_ Packages Quantity. QuantityTotalPackagesQuantity0..1BBIEEN: Total Packages Quantity
ES: Cantidad Total de Paquetes
IT: Totale Colli
JP: 合計包装数量
EN: The total number of packages contained in the Order Response.
ES: Número total de paquetes contenidos en una Respuesta a Pedido.
IT: Numero totale di colli relativi alla Risposta Ordine.
JP: 注文回答に含む包装の合計数。
16Order Response. Gross_ Weight. MeasureGrossWeightMeasure0..1BBIEEN: Gross Weight Measure
ES: Peso Bruto
IT: Peso Lordo
JP: 総重量
EN: The total gross weight for the Order Response (goods + packaging + transport equipment).
ES: Peso bruto total de una Respuesta a Pedido (bienes más embalaje más equipamiento de transporte).
IT: Il peso lordo totale per la Risposta Ordine (merce + imballaggio + equipaggiamento di trasporto).
JP: 注文回答の合計総重量。(商品+包装+輸送機材)
17Order Response. Net_ Weight. MeasureNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Weight Measure
ES: Peso Neto
IT: Peso Netto
JP: 正味重量
EN: The total net weight for the Order Response (goods + packaging).
ES: Peso neto total de una Respuesta a Pedido (bienes más embalaje).
IT: Peso netto complessivo relativo alla Risposta ordine (merce + imballi).
JP: 注文回答の合計正味重量。(商品+包装)
18Order Response. Net Net_ Weight. MeasureNetNetWeightMeasure0..1BBIEEN: Net Net Weight Measure
ES: Peso Neto sin embalajes
IT: Peso Netto senza imballo
JP: 純正味重量
EN: The total net weight of the goods in the Order Response excluding packaging.
ES: Peso total neto de los bienes sin ningún embalaje.
IT: Peso netto complessivo della merce relativa alla Risposta Ordine, imballi esclusi.
JP: 注文回答の商品の合計正味重量。包装を含まない。
19Order Response. Gross_ Volume. MeasureGrossVolumeMeasure0..1BBIEEN: Gross Volume Measure
ES: Volumen total
IT: Volume Lordo
JP: 総容量
EN: The total volume of the goods in the Order Response including packaging.
ES: Volumen total de los bienes más los embalajes en una Respuesta a Pedido.
IT: Il volume totale della merce nella Risposta Ordine incluso l'imballaggio.
JP: 注文回答の商品の合計容量。包装を含む。
20Order Response. Net_ Volume. MeasureNetVolumeMeasure0..1BBIEEN: Net Volume Measure
ES: Volumen neto
IT: Volume Netto
JP: 正味容量
EN: The total volume of the goods in the Order Response excluding packaging.
ES: Volumen total de una Respuesta a Pedido. (bienes menos embalaje).
IT: Il volume totale della merce nella Risposta Ordine escluso l'imballaggio.
JP: 注文回答の商品の合計容量。包装を含まない。
21Order Response. Customer Reference. TextCustomerReference0..1BBIEEN: Customer Reference
ES: Referencia de cliente
IT: Rif.to Cliente
JP: 発注者参照
EN: A supplementary reference assigned by the Buyer, e.g. the CRI in a purchasing card transaction.
ES: Referencia complementaria para esta Respuesta a Pedido, asignada por el Comprador.
IT: Riferimento ulteriore assegnato dall'Acquirente, es. L'Indicatore del Riferimento Cliente (CRI) in una transazione di acquisto con carta.
JP: 発注者によって割り当てられた補足参照。例:調達カード取引におけるCRI。
22Order Response. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: An accounting cost code applied to the order as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del pedido.
IT: Un Codice Conto Contabile applicato all'intero Ordine.
JP: 注文情報の全体に適用される会計コード。
23Order Response. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: An accounting cost code applied to the order as a whole, expressed as text.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del pedido, expresado como texto.
IT: Un Centro di Costo contabile applicato all'intero Ordine, espresso come testo.
JP: 注文情報の全体に適用される会計コードで、テキストで表現される。
24Order Response. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
25Order Response. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..nASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period for which the Order Response is valid.
ES: Período durante el que es válida la Respuesta al Pedido.
IT: Periodo per il quale la Risposta Ordine rimane valida.
JP: 注文回答が有効な期間。
26Order Response. Order ReferenceOrderReference1..nASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a Pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文情報参照
EN: An association to Order Reference (the reference of the Order being responded to).
ES: Asociación con una referencia a un Pedido (la referencia al Pedido que se responde)
IT: Associazione ad un Ordine collegato (il riferimento all'Ordine al quale si risponde).
JP: 注文情報参照への関連。(応答する注文情報の参照)
27Order Response. Order_ Document Reference. Document ReferenceOrderDocumentReference0..nASBIEEN: Order Document Reference
ES: Referencia a Otro Pedido
IT: Rif.to Altro Ordine
JP: 注文情報文書参照
EN: An associative reference to [another] Order.
ES: Asociación con referencias a otro u otros Pedidos.
IT: Associazione (riferimento) ad un altro Ordine.
JP: 他の注文情報への関連参照。
28Order Response. Originator_ Document Reference. Document ReferenceOriginatorDocumentReference0..1ASBIEEN: Originator Document Reference
ES: Referencia a Documento Original
IT: Rif.to Documento Originatore
JP: エンドユーザー文書参照
EN: An associative reference to Originator Document.
ES: Asociación con una referencia a un Documento Original.
IT: Associazione (riferimento) al Documento Originatore.
JP: エンドユーザー文書への関連参照。
29Order Response. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con una referencia a un Documento Adicional.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書への関連参照。
30Order Response. ContractContract0..nASBIEEN: Contract
ES: Contrato
IT: Contratto
JP: 契約
EN: An association to Contract
ES: Asociación con un Contrato.
IT: Associazione al Contratto.
JP: 契約への関連。
31Order Response. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
32Order Response. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
33Order Response. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
34Order Response. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con el Originador.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
35Order Response. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party
ES: Transitario o Transportista
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: An association to a Freight Forwarder or Carrier.
ES: Asociación con el Transportista o Transitario.
IT: Parte che organizza la spedizione (Spedizioniere) o esegue il trasporto (Vettore).
JP: フォワーダー又は輸送者への関連。
36Order Response. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty0..1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el Cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
37Order Response. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty0..1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el Receptor o Pagador de la factura si es distinto del comprador.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
38Order Response. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con una entrega.
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
39Order Response. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asocia la Respuesta al Pedido con los plazos de entrega acordados entre el vendedor y el comprador en relación a la entrega de bienes.
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
40Order Response. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con los medios de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
41Order Response. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Order Response as a whole.
ES: Asociación con Descuentos y Cargos que aplican a toda la Respuesta al Pedido.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intera Risposta Ordine.
JP: 注文回答の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
42Order Response. Transaction ConditionsTransactionConditions0..1ASBIEEN: Transaction Conditions
ES: Condiciones de Transacción
IT: Condizioni Commerciali Transazione
JP: 取引条件
EN: An association with any sales or purchasing conditions applying to the whole order.
ES: Asociación con condiciones de venta o compra que aplican a todo el pedido.
IT: Associazione a qualsiasi condizione di vendita o acquisto relativa all'intero ordine.
JP: 注文情報全体に適用される調達又は販売条件への関連。
43Order Response. Destination_ Country. CountryDestinationCountry0..1ASBIEEN: Destination Country
ES: País de destino
IT: Paese di Destinazione
JP: 輸出相手国
EN: Associates the order response with the country to which it is destined, for Customs purposes.
ES: Asociación con el país de destino, a efectos aduaneros.
IT: Nazione a cui è destinata la Risposta Ordine ai fini doganali.
JP: 関税目的のため,注文回答の到着国への関連。
44Order Response. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to the total tax amount of the Order (as calculated by the Seller).
ES: Importe total de los impuestos de la Respuesta a Pedido (calculados por el Vendedor).
IT: Associazione al totale imposte per l'Ordine (calcolato dal Venditore).
JP: 注文情報の合計税額への関連(受注者による計算による)。
45Order Response. Legal_ Monetary Total. Monetary TotalLegalMonetaryTotal0..1ASBIEEN: Legal Monetary Total
ES: Total importes
IT: Totale Risposta Ordine
JP: 予定合計額
EN: An association to the total amounts for the Order (or counter-offer).
ES: Asociación con los importes totales del Pedido (o contraoferta).
IT: Associazione agli importi totali dell'Ordine (o contro offerta).
JP: 注文情報の合計額への関連。(又は逆提案)
46Order Response. Order LineOrderLine1..nASBIEEN: Order Line
ES: Línea de Pedido
IT: Riga Ordine
JP: 注文明細行
EN: An association to one or more Order Lines.
ES: Asociación con una o más Líneas de Pedido.
IT: Associazione ad una o più Righe Ordine.
JP: 一つ以上の注文明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponseSimple

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponseSimple
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - OrderResponseSimple
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponseSimple
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-OrderResponseSimple-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Order Response Simple. DetailsOrderResponseSimpleABIEEN: Order Response Simple, Order Acknowledgement, PO Response
ES: Respuesta a Pedido Sencilla
IT: Risposta Ordine Semplice
JP: 注文回答(簡易)
EN: The document used to indicate simple acceptance or rejection of an entire Order.
ES: Documento de respuesta indicando únicamente la aceptación o rechazo de todo el Pedido.
IT: Il documento utilizzato per indicare la semplice accettazione o rifiuto di un intero Ordine.
JP: 注文情報全体の簡易な受諾又は拒絶を示すことに利用する文書。
2Order Response Simple. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Order Response Simple. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Order Response Simple. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Order Response Simple. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Purchase Order Response Number, Acknowledgement of Order Number
ES: ID
IT: ID
JP: 注文回答番号
EN: An identifier for the Order Response Simple assigned by the Seller.
ES: Identificador de la Respuesta al Pedido asignado por el Vendedor.
IT: Identificatore per la Risposta Ordine Semplice assegnato dal Venditore.
JP: 受注者によって割り当てられた注文回答(簡易)のための識別子。
6Order Response Simple. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Order Response Simple is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdadero) o no (falso).
IT: Indica se la Risposta Ordine Semplice è (true) o non è (false) una copia.
JP: 注文回答(簡易)がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Order Response Simple. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Order Response Simple. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Seller on which the Order was responded to.
ES: Fecha que indica cuando fue respondido el Pedido, asignada por el Vendedor.
IT: Data di emissione della Risposta Ordine assegnata dal Venditore.
JP: 注文情報に応答するため,受注者によって割り当てられた発行日付。
9Order Response Simple. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Seller at which the Order was responded to.
ES: Hora de que indica cuando fue respondido el Pedido, asignada por el Vendedor.
IT: Ora di risposta all'Ordine assegnata dal Venditore.
JP: 注文情報に応答するため,受注者によって割り当てられた発行時刻。
10Order Response Simple. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Order Response Simple. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente a todo el documento o al mensaje. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explicitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo all'Esito Semplice Ordine. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 注文回答(簡易)に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Order Response Simple. Accepted_ Indicator. IndicatorAcceptedIndicator1BBIEEN: Accepted Indicator
ES: Indicador de aceptación
IT: Indicatore di Accettazione
JP: 受諾区分
EN: Indicates whether the Order is accepted (true) or rejected (false).
ES: Indica si el Pedido fue aceptado (verdadero) o no (falso).
IT: Indica se l'Ordine è accettato (true) o rifiutato (false).
JP: 注文情報を受諾(true)したか拒絶(false)したかを示す。
12Order Response Simple. Rejection_ Note. TextRejectionNote0..1BBIEEN: Rejection Note
ES: Nota de rechazo
IT: Nota Rifiuto
JP: 拒絶備考
EN: The reason for rejection if the order was not accepted.
ES: Motivo del rechazo si el pedido no fue aceptado.
IT: Il motivo del rifiuto se l'ordine non è stato accettato.
JP: もし注文情報が受諾出来ない場合の拒絶の理由。
13Order Response Simple. Customer_ Reference. TextCustomerReference0..1BBIEEN: Customer Reference
ES: Referencia de cliente
IT: Rif.to Cliente
JP: 発注者参照
EN: A supplementary reference for the transaction (e.g., when using purchasing card).
ES: Referencia complementaria para esta transacción.
IT: Riferimento addizionale assegnato dall'Acquirente.
JP: 取引の補足参照。例:調達カードを利用する時。
14Order Response Simple. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: An accounting cost code applied to the order as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del pedido
IT: Un Codice Conto Contabile applicato all'intero Ordine.
JP: 注文情報の全体に適用される会計コード。
15Order Response Simple. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: An accounting cost code applied to the order as a whole, expressed as text.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del pedido expresado como texto.
IT: Un Centro di Costo contabile applicato all'intero Ordine, espresso come testo.
JP: 注文情報の全体に適用される会計コードで、テキストで表現される。
16Order Response Simple. Order ReferenceOrderReference1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文情報参照
EN: An association to Order Reference (the reference of the Order being responded to).
ES: Asociación con la referencia al Pedido (Pedido al que se responde).
IT: Associazione ad un Ordine collegato (il riferimento all'Ordine al quale si risponde).
JP: 注文情報参照への関連。(応答する注文情報の参照)
17Order Response Simple. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con una referencia a un Documento Adicional.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書への関連参照。
18Order Response Simple. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
19Order Response Simple. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
20Order Response Simple. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el Comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
21Order Response Simple. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con el Originador.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
22Order Response Simple. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty0..1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el Receptor o Pagador de la factura si es distinto del comprador.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
23Order Response Simple. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty0..1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el Receptor o Pagador de la factura si es distinto del vendedor.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-PackingList

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-PackingList
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - PackingList
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-PackingList
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-PackingList-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Packing List. DetailsPackingListABIEEN: Packing List
ES: Lista de bultos
IT: Distinta Colli
JP: パッキングリスト
EN: A document stating the detail of how goods are packed.
ES: Documento indicando el detalle de cómo se han empaquetado las mercancías.
IT: Un documento che descrive come è imballata la merce.
JP: 商品がどのように梱包されているか詳細を述べる文書。
2Packing List. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Packing List. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Packing List. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the subset of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente del sottoinsieme di UBL usato.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Packing List. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Packing List Number
ES: ID
IT: ID
JP: パッキングリスト番号
EN: Unique Identifier of the Packing List. Reference number to identify a packing list.
ES: Identificador Único de la Lista de Bultos.
IT: Identificatore univoco della Distinta Colli. Un numero di riferimento per identificare una distinta colli.
JP: パッキングリストの一意識別子。パッキングリストを識別するための参照番号。
6Packing List. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador Único Universal para una instancia de esta ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
7Packing List. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: UUID
EN: Date of issue of a packing list.
ES: Fecha en la que la lista de bultos fue emitida.
IT: Data di emissione di una distinta colli.
JP: パッキングリストが発行された日付。
8Packing List. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行日
EN: Time of issue of a packing list.
ES: Hora en la que la lista de bultos fue emitida.
IT: Ora di emissione di una distinta colli.
JP: パッキングリストが発行された時刻。
9Packing List. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: Name of a Packing List.
ES: Nombre de la lista de bultos.
IT: Il nome di una Distinta Colli (packing list).
JP: パッキングリストの名称。
10Packing List. Description. TextDescription0..1BBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de la instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
11Packing List. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Textual note associated with a Packing List.
ES: Nota textual asociada a una lista de bultos.
IT: Nota testuale associata ad una Distinta Colli.
JP: パッキングリストに関連付けられた備考テキスト。
12Packing List. Version Identifier. IdentifierVersionID0..1BBIEEN: Version Identifier
ES: ID de Versión
IT: ID Versione
JP: バージョンID
EN: Version identifier of a Packing List.
ES: Identificador de Versión de la Lista de Bultos.
IT: Identificatore di versione di una Distinta Colli.
JP: パッキングリストのバージョン識別子。
13Packing List. Other_ Instruction. TextOtherInstruction0..1BBIEEN: Other Instruction
ES: Otras instrucciones
IT: Altre Istruzioni
JP: その他の指示
EN: Contains other free-text-based instructions related to the shipment to the forwarders or carriers. This should only be used where such information cannot be represented in other structured information entities within the document.
ES: Contiene otras instrucciones, en forma de texto libre, relativas al envío a los transitarios o transportistas. Únicamente debe usarse cuando esta información no pueda representarse en otras entidades de información estructurada dentro del documento.
IT: Contiene altre istruzioni in testo libero relative alla spedizione a spedizionieri o vettori. Queste dovrebbero essere usate solo quando queste informazioni non possono essere rappresentate in altre entità strutturate di informazione nel documento.
JP: フォワーダーまたは輸送者への出荷に関するフリーテキスト形式の他の指示を含む。本文書中の他の構造化情報実体で表現できない情報だけに使用すべきである。
14Packing List. Consignor_ Party. PartyConsignorParty0..1ASBIEEN: Consignor Party, Consignor (WCO ID 71 and 72)
ES: Cargador
IT: Consegnante
JP: 荷送人
EN: The party consigning goods as stipulated in the transport contract by the party ordering transport.
ES: La parte que consigna las mercancías, tal como se indica en el contrato de transporte por la parte que ordena el transporte.
IT: La parte che consegna la merce come stipulato nel contratto di trasporto dalla parte che ordina il trasporto.
JP: 輸送を指図する当事者によって輸送契約において定められたように商品を委託する当事者。
15Packing List. Carrier_ Party. PartyCarrierParty0..1ASBIEEN: Carrier Party, Transport Company, Shipping Line, NVOCC, Airline, Haulier, Courier, Carrier (WCO ID 49 and 50)
ES: Transportista
IT: Vettore
JP: 輸送者
EN: The party providing the transport of goods between named points.
ES: La parte que prové el transporte de mercancías entre los puntos indicados.
IT: La parte che fornisce il trasporto di merce tra punti definiti.
JP: 指定地点間の商品の輸送を提供する当事者。
16Packing List. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party, Consolidator (WCO ID 192 AND 193)
ES: Transitario
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: The party combining individual smaller shipments into a single larger consignment (so called consolidated consignment) that is sent to a counterpart who mirrors the consolidator's activity by dividing the consolidated consignment into its original components.
ES: La parte que combina los envíos individuales pequeños en un envío único grande (denominado envío consolidado) que se envía a un corresponsal que refleja la actividad consolidadora dividiendo el envío consolidado en sus componentes originales.
IT: La parte che combina piccole singole consegne in un'unica spedizione più grande (chiamata spedizione consolidata) che è inviata ad una controparte che effettua l'operazione al contrario dividendo le consegna consolidata nei suoi componenti originali.
JP: 個々の小さな積荷を1つの大きな積荷(いわゆる混載積荷)にまとめる当事者。混載積荷は、混載積荷を元のコンポーネントへ分けることで混載業者の活動を逆におこなう相手方の当事者へ送られる。
17Packing List. ShipmentShipment1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con la Expedición.
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
18Packing List. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a Documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference (reference to documents that provide supplementary information to the Packing List).
ES: Asociación con referencias a documentos (documentos que dan información suplementaria a la Lista de Bultos).
IT: Associazione a Rif.to Documento (riferimento ai documenti che forniscono informazioni supplementarie alla Distinta Colli "Packing List").
JP: 文書参照への関連。
19Packing List. Document DistributionDocumentDistribution0..nASBIEEN: Document Distribution
ES: Distribución del Documento
IT: Distribuzione Documento
JP: 文書配布
EN: The distribution of the Packing List to interested parties.
ES: Distribución de la Lista de Bultos a las partes interesadas.
IT: Distribuzione della Distinta Colli alle parti interessate.
JP: 関連する当事者へのパッキングリストの配布。
20Packing List. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: One or more signatures applied to the document instance.
ES: Una o más firmas aplicadas sobre la instancia del documento.
IT: Una o più firme applicate al documento.
JP: 本文書インスタンスに適応される1以上の署名。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-Quotation

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-Quotation
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - Quotation
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Quotation
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Quotation-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Quotation. DetailsQuotationABIEEN: Quotation, Purchase Order
ES: Presupuesto
IT: Offerta
JP: 見積
EN: The document used to quote for the provision of goods and services.
ES: Documento utilizado para presupuestar la provisión de bienes y servicios.
IT: Il documento usato per quotare la fornitura di merce e servizi.
JP: 商品やサービスの用意のための見積に炉用される文書。
2Quotation. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Quotation. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Quotation. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the subset of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente del sottoinsieme di UBL usato.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Quotation. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: Número de presupuesto
IT: ID
JP: 見積番号
EN: An identifier for the Quotation assigned by the Seller.
ES: Identificador del presupuesto asignado por el vendedor.
IT: Un identificatore per l'Offerta assegnata dal Venditore.
JP: 受注者が割り当てた見積の識別子。
6Quotation. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Quotation is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se l'Offerta è (true) o non è (false) una copia.
JP: 見積がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Quotation. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Quotation. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Seller on which the Quotation was issued.
ES: Fecha que indica cuando fue emitido el presupuesto, asignada por el Vendedor.
IT: Data di emissione dell'Offerta assegnata dal Venditore.
JP: 受注者が割り当てた見積が発行された日。
9Quotation. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Seller at which the Quotation was issued.
ES: Hora de emisión del presupuesto, asignada por el Vendedor.
IT: Ora di emissione dell'Offerta assegnata dal Venditore.
JP: 受注者が割り当てた見積が発行された時刻。
10Quotation. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Quotation. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo all'Offerta. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 見積に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Quotation. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency that is used for all prices in the Quotation.
ES: Moneda en que se especificarán todos los precios de la transacción.
IT: La valuta utilizzata per tutti i prezzi nell'Offerta.
JP: 見積の全価格に使用する通貨。
12Quotation. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
13Quotation. Validity_ Period. PeriodValidityPeriod0..1ASBIEEN: Validity Period
ES: Período de validez
IT: Periodo di Validità
JP: 有効期間
EN: The period for which the Quotation is valid.
ES: Período durante el que es válido el Pedido.
IT: Periodo per il quale l'Offerta rimane valida.
JP: 見積が有効な期間。
14Quotation. Request For Quotation_ Document Reference. Document ReferenceRequestForQuotationDocumentReference0..1ASBIEEN: Request For Quotation Document Reference
ES: Referencia a Solicitud de Presupuesto
IT: Rif.to Richiesta di Offerta
JP: 見積依頼文書参照
EN: An associative reference to Request for Quotation.
ES: Asociación con una referencia a una solicitud de presupuesto.
IT: Associazione (riferimento) ad una Richiesta di Offerta.
JP: 見積依頼への関連。
15Quotation. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con uno o más referencias a Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
16Quotation. ContractContract0..nASBIEEN: Contract
ES: Contrato
IT: Contratto
JP: 契約
EN: An association to Contract.
ES: Asociación con un Contrato.
IT: Associazione al Contratto.
JP: 契約への参照。
17Quotation. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
18Quotation. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el Vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
19Quotation. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con el Originador de la transacción.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
20Quotation. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con una entrega (o entregas).
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
21Quotation. Delivery TermsDeliveryTerms0..1ASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asociación con las condiciones de entrega acordadas.
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
22Quotation. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to potential Payment Means for Orders related to this Quotation.
ES: Asociación con los medios de pago esperados para los Pedidos relativos a este Presupuesot.
IT: Associazione a potenziali Mezzi di Pagamento per Ordini relativi a questa Offerta.
JP: 見積に関連する注文の潜在的支払い方法への関連。
23Quotation. Transaction ConditionsTransactionConditions0..1ASBIEEN: Transaction Conditions
ES: Condiciones de transacción
IT: Condizioni Transazione
JP: 取引条件
EN: An association with any purchasing, sales or payment conditions applying to Orders related to this Quotation.
ES: Asociación con las condiciones de venta, compra o pago que se aplican a los Pedidos relativos a este Presupuesto.
IT: Associazione a qualsiasi condizione di vendita, acquisto o pagamento che si applica all'Ordine relativa a questa Offerta.
JP: 本見積に関する注文に適用する購入,販売,支払い方法などの条件への関連。
24Quotation. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Quotation as a whole.
ES: Asociación con Descuentos y Cargos aplicables a todo el Presupuesto.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intera Offerta.
JP: 見積の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
25Quotation. Destination_ Country. CountryDestinationCountry0..1ASBIEEN: Destination Country
ES: País de destino
IT: Paese di Destinazione
JP: 輸出相手国
EN: An association to the country of destination (for customs purposes for potential orders).
ES: Asociación con el país de destino (a efectos aduaneros).
IT: Associazione al paese di destinazione (ai fini doganali per potenziali ordini).
JP: 輸出相手国への関連。(潜在的注文の税関目的のため)
26Quotation. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to the total tax amount of the Order (as estimated by the Seller).
ES: Asociación con el total de impuestos (calculados por el Vendedor).
IT: Associazione al totale imposte dell'Ordine (come stimato dal Venditore).
JP: 注文の合計税額への関連。(受注者からの見積として)
27Quotation. Quoted_ Monetary Total. Monetary TotalQuotedMonetaryTotal1ASBIEEN: Quoted Monetary Total
ES: Total importes previstos
IT: Totale Offerta
JP: 見積合計額
EN: An association to the total amounts for the Quotation.
ES: Asociación con los totales del Presupuesto.
IT: Associazione agli importi totali dell'Offerta.
JP: 見積の全体金額への関連。
28Quotation. Quotation LineQuotationLine1..nASBIEEN: Quotation Line
ES: Línea de presupuesto
IT: Riga di Offerta
JP: 見積明細行
EN: An association to one or more Quotation Lines.
ES: Asocia el presupuesto con una o más líneas.
IT: Associazione ad una o più Righe Offerta.
JP: 一つ以上の見積明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-ReceiptAdvice

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-ReceiptAdvice
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - ReceiptAdvice
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ReceiptAdvice
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-ReceiptAdvice-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Receipt Advice. DetailsReceiptAdviceABIEEN: Receipt Advice, Receipt, Delivery Acknowledgement
ES: Aviso de recepción
IT: Avviso Ricevimento
JP: 入荷通知
EN: The document used to describe the receipt of goods and services.
ES: Documento que notifica de la recepción de los bienes.
IT: Il documento usato per descrivere il ricevimento di merce e servizi.
JP: 商品やサービスの入荷を記述するのに利用する文書。
2Receipt Advice. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Receipt Advice. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Receipt Advice. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the subset of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente utente del sottoinsieme di UBL usato.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Receipt Advice. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: Número de aviso de recepción
IT: ID
JP: 入荷番号
EN: An identifier for the Receipt Advice assigned by Delivery (Party).
ES: Identificador del aviso de recepción, asignado por el Receptor
IT: Un identificatore per l'Avviso Ricevimento assegnato dal Consegnante.
JP: 納入者によって割り当てられた入荷通知のための識別子。
6Receipt Advice. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Receipt Advice is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdadero) o no (falso).
IT: Indica se l'Avviso Ricevimento è (true) o non è (false) una copia.
JP: 入荷通知がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Receipt Advice. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Receipt Advice. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by Delivery (Party) on which the Receipt Advice was issued.
ES: Fecha en que se emitió el aviso de recepción asignada por el receptor.
IT: Data di emissione Avviso Ricevimento assegnata dal Ricevitore.
JP: 納入者によって入荷通知が発行された日付。
9Receipt Advice. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by Delivery (Party) at which the Receipt Advice was issued.
ES: Hora en que se emitió el aviso de recepción asignada por el receptor.
IT: Ora di emissione dell'Avviso Ricevimento assegnata dal Ricevitore.
JP: 納入者によって入荷通知が発行された時刻。
10Receipt Advice. Document Status Code. CodeDocumentStatusCode0..1BBIEEN: Document Status Code
ES: Código de estado de documento
IT: Codice Stato Documento
JP: 文書状態コード
EN: Identifies the status of the Receipt Advice with respect to its original state. This may be used if the document precedes the event and is subsequently found to be incorrect and in need of cancelling or revising.
ES: Identifica el estado de un documento en relación a su estado original. Se puede utilizar si el documento precede el evento y se nota a posteriori que es incorrecto y necesita cancelación o revisión.
IT: Identifica lo stato attuale dell'Avviso Ricevimento rispetto a quello originario. Si può usare se il documento, dopo l'evento cui si riferisce, è riscontrato errato e necessita revisione o cancellazione.
JP: 源状態に関連して,入荷通知の状態を識別する。これは,文書が事象より先行の場合に利用される。また,結果として起こる誤りの見出しや取消し又は改訂が見出せる。
11Receipt Advice. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Receipt Advice. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Notas u otra información textual, perteneciente a todo el aviso de recepción, que no está contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo all'Avviso Ricezione. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 入荷通知に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Receipt Advice. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
13Receipt Advice. Order ReferenceOrderReference0..nASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文情報参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación con una o más referencias a Pedidos a los que hace referencia.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文情報参照への関連。
14Receipt Advice. Despatch_ Document Reference. Document ReferenceDespatchDocumentReference0..nASBIEEN: Despatch Document Reference
ES: Referencia a albarán
IT: Rif.to Avviso di Spedizione
JP: 出荷文書参照
EN: An associative reference to Despatch Advice.
ES: Asociación con una o más referencias a Albaranes de Entrega.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso di Spedizione.
JP: 出荷通知への関連参照。
15Receipt Advice. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document
ES: Asociación con uno o más Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書への関連参照。
16Receipt Advice. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
17Receipt Advice. Delivery_ Customer Party. Customer PartyDeliveryCustomerParty1ASBIEEN: Delivery Customer Party
ES: Receptor
IT: Destinatario
JP: 納入顧客
EN: An association to the Delivery Party.
ES: Asociación con el receptor de la mercancia en el cliente.
IT: Associazione alla Parte cui è consegnata la merce (Destinatario).
JP: 納入者への関連。
18Receipt Advice. Despatch_ Supplier Party. Supplier PartyDespatchSupplierParty1ASBIEEN: Despatch Supplier Party
ES: Despachador
IT: Speditore
JP: 出荷供給者
EN: An association to the Dispatch Party.
ES: Asociación con el despachador de la mercancía en el proveedor.
IT: Associazione alla Parte che spedisce.
JP: 出荷者への関連。
19Receipt Advice. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty0..1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
20Receipt Advice. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
21Receipt Advice. ShipmentShipment0..1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con la Expedición
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
22Receipt Advice. Receipt LineReceiptLine1..nASBIEEN: Receipt Line
ES: Línea de aviso
IT: Riga di Ricevimento
JP: 入荷明細行
EN: An association to Receipt Advice Line.
ES: Asociación con líneas de Aviso de recepción.
IT: Associazione sulla Riga di Avviso Ricevimento.
JP: 一つ以上の入荷通知明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-Reminder

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-Reminder
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - Reminder
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Reminder
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Reminder-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Reminder. DetailsReminderABIEEN: Reminder
ES: Recordatorio
IT: Sollecito Pagamento
JP: 支払督促
EN: The document used to remind the customer of payments overdue.
ES: Documento utilizado para recordar al cliente de los pagos vencidos.
IT: Il documento usato per ricordare al Cliente i pagamenti scaduti.
JP: 支払が延滞している顧客に督促するために使用される文書。
2Reminder. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Reminder. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Reminder. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Reminder. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Invoice Number
ES: ID
IT: ID
JP: 支払督促番号
EN: An identifier for the Reminder assigned by the Creditor.
ES: Identificador del Recordatorio asignado por el Acreedor.
IT: Un identificatore per il Sollecito assegnato dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた支払督促の識別子。
6Reminder. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether a document is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se un documento è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Reminder. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスを世界中で一意に識別する識別子。
8Reminder. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date, Invoice Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Creditor on which the Invoice was issued.
ES: Fecha en que se emitió el Recordatorio asignada por el Acreedor.
IT: Data di emissione Fattura assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた支払督促の発行日。
9Reminder. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Creditor on which the Reminder was issued.
ES: Hora en que se emitió el Recordatorio asignada por el Acreedor.
IT: Ora di emissione del Sollecito assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた支払督促の発行時刻。
10Reminder. Reminder Type Code. CodeReminderTypeCode0..1BBIEEN: Reminder Type Code
ES: Código de tipo de recordatorio
IT: Codice Tipo Sollecito
JP: 支払督促種別コード
EN: Code specifying the type of the Reminder.
ES: Identifica el tipo de Recordatorio mediante un código.
IT: Codice indicante il tipo di Sollecito.
JP: 支払督促の種別を指定するコード。
11Reminder. Reminder Sequence. NumericReminderSequenceNumeric0..1BBIEEN: Reminder SequenceNumeric
ES: Número secuencial de recordatorio
IT: Numero Sequenza Sollecito
JP: 支払督促連番
EN: The sequence number of the current reminder. Specifies the number of reminders previously sent plus one.
ES: El número secuencial de este Recordatorio. Especifica el número de recordatorios enviados previamente más uno.
IT: Il numero di sequenza del Sollecito corrente. Specifica il numero di solleciti inviati precedentemente più uno.
JP: 現在の支払督促の連番。以前に送った支払督促に1を足した番号を指定する。
12Reminder. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Reminder. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente a todo el documento o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no está contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo al Promemoria Pagamenti in Scadenza. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 支払督促に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Reminder. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de impuesto
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Reminder used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha con fines impositivos, se utiliza para indicar el momento a partir del que aplican los impuestos.
IT: La data del Sollecito, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 税金が適用される時点を示すために使用される支払督促の日付。
14Reminder. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The currency in which the Document is presented. This may be the same currency as the pricing or as the tax.
ES: Moneda en que se presenta el Documento. Puede ser la misma moneda que la de los precios o impuestos.
IT: La valuta in cui è presentato il Documento. Può essere la stessa del prezzo o delle imposte.
JP: 支払督促に提示される通貨。これは価格通貨コードか課税通貨コードと同じであってもよい。
15Reminder. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de los impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency used for tax amounts in the Reminder.
ES: Moneda en que se expresan los impuestos en el documento.
IT: La valuta utilizzata per le imposte nel Sollecito.
JP: 支払督促の課税額に使用される通貨。
16Reminder. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de los precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency used for prices in the Reminder.
ES: Moneda en que se especifican los precios.
IT: La valuta utilizzata per i prezzi nel Sollecito.
JP: 支払督促の価格に使用される通貨。
17Reminder. Payment_ Currency Code. CodePaymentCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Currency Code
ES: Moneda de pago
IT: Codice Valuta Pagamento
JP: 支払通貨コード
EN: The currency used for payment in the Reminder.
ES: Moneda utilizada para el pago.
IT: La valuta utilizzata per il pagamento nel Sollecito.
JP: 支払督促の支払に使用される通貨。
18Reminder. Payment Alternative_ Currency Code. CodePaymentAlternativeCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Alternative Currency Code
ES: Moneda de pago alternativo
IT: Codice Valuta di Pagamento Alternativa
JP: 支払代替通貨コード
EN: The alternative currency used for payment in the Reminder.
ES: Moneda que se puede utilizar para pagar de forma alternativa.
IT: La valuta alternativa utilizzata per il pagamento nel Sollecito.
JP: 支払督促の支払に使用される代替通貨。
19Reminder. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Reminder as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del Recordatorio.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intero Sollecito di Pagamento.
JP: 支払督促の全体に適用される発注者の会計コード。
20Reminder. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The Buyer's accounting code applied to the Reminder as a whole, expressed as text.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del Recordatorio, expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato al Sollecito di Pagamento, espresso come testo.
JP: 支払督促の全体に適用される発注者の会計コードで、テキストで表現される。
21Reminder. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
22Reminder. Reminder_ Period. PeriodReminderPeriod0..nASBIEEN: Reminder Period
ES: Período
IT: Periodo Sollecito
JP: 支払督促有効期間
EN: An association to period(s) to which the Reminder applies.
ES: Asociación con el período o períodos a los que aplica el Recordatorio.
IT: Associazione al periodo/i al quale il Sollecito si riferisce.
JP: 支払督促が有効な期間への関連。
23Reminder. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con referencias a Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
24Reminder. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
25Reminder. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
26Reminder. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el pagador, el receptor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
27Reminder. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación con el beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
28Reminder. Tax Representative_ Party. PartyTaxRepresentativeParty0..1ASBIEEN: Tax Representative Party
ES: Representante Fiscal
IT: Rappresentante Fiscale
JP: 税務代理者
EN: An association to the Tax Representative.
ES: Asociación con el representante fiscal.
IT: Associazione al Rappresentante Fiscale.
JP: 税務代理者への関連。
29Reminder. Payment MeansPaymentMeans0..nASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con los medios de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
30Reminder. Payment TermsPaymentTerms0..nASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 納入条件
EN: An association to Payment Terms.
ES: Asociación con los plazos de pago acordados / ofrecidos.
IT: Associazione ai Termini di Pagamento.
JP: 納入条件への関連。
31Reminder. Prepaid_ Payment. PaymentPrepaidPayment0..nASBIEEN: Prepaid Payment
ES: Anticipo
IT: Pagamento Anticipato
JP: 前払い
EN: An association to prepaid payment(s).
ES: Asociación con información de anticipo.
IT: Associazione ad uno o più pagamenti anticipati.
JP: 前払いへの関連。
32Reminder. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Reminder as a whole.
ES: Asociación con cargos o descuentos globales.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intero Sollecito.
JP: 支払督促の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
33Reminder. Tax_ Exchange Rate. Exchange RateTaxExchangeRate0..1ASBIEEN: Tax Exchange Rate
ES: Tasa de cambio
IT: Tasso di Cambio Imposta
JP: 課税為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Tax Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los impuestos.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta Documento e quella delle Imposte.
JP: 文書通貨と課税通貨の間の為替レートへの関連。
34Reminder. Pricing_ Exchange Rate. Exchange RatePricingExchangeRate0..1ASBIEEN: Pricing Exchange Rate
ES: Tasa de cambio del precio
IT: Tasso di Cambio Prezzi
JP: 価格為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Pricing Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los precios.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Prezzo formulato.
JP: 文書通貨と価格通貨の間の為替レートへの関連。
35Reminder. Payment_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago
IT: Tasso di Cambio Pagamento
JP: 支払為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de pago.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払通貨の間の為替レートへの関連。
36Reminder. Payment Alternative_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentAlternativeExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Alternative Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago alternativo
IT: Tasso di Cambio di Pagamento Alternativo
JP: 支払代替為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Alternative Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de pago alternativo.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e la Valuta Alternativa del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払代替通貨の間の為替レートへの関連。
37Reminder. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to Tax Total for specific tax types/rates.
ES: Asociación con la información de totales de impuestos.
IT: Associazione al Totale Imposte per specifiche tipologie/aliquote d'imposta.
JP: 特定の種別またはレートの合計税額への関連。
38Reminder. Legal_ Monetary Total. Monetary TotalLegalMonetaryTotal1ASBIEEN: Legal Monetary Total
ES: Total importes
IT: Totale Sollecito
JP: 合計額
EN: An association to the total amount payable on the Invoice, including Allowances, Charges, and Taxes.
ES: Asociación con el total a pagar por la Factura, incluyendo Descuentos, Cargos e Impuestos.
IT: Associazione al totale a debito, inclusivo di Abbuoni, Addebiti ed Imposte.
JP: 割引き、割増し、税金を含む支払督促で支払われる合計額への関連。
39Reminder. Reminder LineReminderLine1..nASBIEEN: Reminder Line
ES: Línea de recordatorio
IT: Riga Sollecito
JP: 支払督促明細行
EN: An association to Reminder Line.
ES: Asociación con una o más líneas de recordatorio.
IT: Associazione alla Riga di Sollecito.
JP: 支払督促明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-RemittanceAdvice

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-RemittanceAdvice
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - RemittanceAdvice
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-RemittanceAdvice
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-RemittanceAdvice-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Remittance Advice. DetailsRemittanceAdviceABIEEN: Remittance Advice
ES: Notificación de pago
IT: Avviso Rimessa Pagamento
JP: 送金通知書
EN: The document used to specify details of an actual payment.
ES: Documento utilizado para especificar detalles de un pago real.
IT: Il documento usato per specificare i dettagli di un pagamento effettuato.
JP: 実際に支払された詳細を指定するために使用される文書。
2Remittance Advice. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Remittance Advice. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Remittance Advice. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Remittance Advice. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 送金通知番号
EN: An identifier for the Remittance Advice assigned by the Debtor.
ES: Identificador del documento asignado por el Deudor
IT: Un identificatore per l'Avviso Rimessa assegnato dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた送金通知書の識別子。
6Remittance Advice. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Remittance Advice is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se l'Avviso di Rimessa è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Remittance Advice. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único del documento generado por ordenador, que garantiza su unicidad.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスを世界中で一意に識別する識別子。
8Remittance Advice. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Debtor on which the Remittance Advice was issued.
ES: Fecha asignada por el Deudor en el que se envió la Notificación de pago.
IT: Data di emissione Avviso Rimessa assegnata dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた送金通知書の発行日。
9Remittance Advice. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Debtor at which the Remittance Advice was issued.
ES: Hora asignada por el Deudor en la que se envió la Notificación de pago.
IT: Ora di emissione dell'Avviso Rimessa assegnata dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた送金通知書の発行時刻。
10Remittance Advice. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Remittance Advice. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo all'Avviso Rimessa. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 送金通知書に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Remittance Advice. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The default currency for the Remittance Advice.
ES: Moneda por defecto de la notificación de pago.
IT: La valuta predefinita per l'Avviso di Rimessa.
JP: 送金通知書のデフォルトの通貨。
12Remittance Advice. Total_ Debit Amount. AmountTotalDebitAmount0..1BBIEEN: Total Debit Amount
ES: Total Debido
IT: Importo Totale Debiti
JP: 買掛合計額
EN: The totals of all debit amounts for the Remittance Advice.
ES: Total debido de la notificación de pago.
IT: Il totale di tutti gli importi a debito nell'Avviso Rimessa.
JP: 送金通知書のすべての買掛額の合計。
13Remittance Advice. Total_ Credit Amount. AmountTotalCreditAmount0..1BBIEEN: Total Credit Amount
ES: Total Crédito
IT: Importo Totale Crediti
JP: 売掛合計額
EN: The totals of all credit amounts for the Remittance Advice.
ES: Total de crédito de la notificación de pago.
IT: Il totale di tutti gli importi a credito nell'Avviso Rimessa.
JP: 送金通知書のすべての売掛額の合計。
14Remittance Advice. Total_ Payment Amount. AmountTotalPaymentAmount0..1BBIEEN: Total Payment Amount
ES: Total pago
IT: Importo Totale Pagamento
JP: 支払合計額
EN: The total payable amount for the Remittance Advice (positive).
ES: Cantidad total debida de la notificación de pago (positiva)
IT: Il totale a debito per l'Avviso Rimessa (positivo).
JP: 送金通知書の支払可能な合計額(正数)。
15Remittance Advice. Payment Order Reference. TextPaymentOrderReference0..1BBIEEN: Payment Order Reference
ES: Referencia a orden de pago
IT: Rif.to Ordine di Pagamento
JP: 支払注文参照
EN: An internal reference to the order for payment from the Payer to the Payer's bank.
ES: Referencia interna a la orden de pago del Pagador al banco del Pagador.
IT: Un riferimento interno all'ordine di pagamento (dal Pagatore alla sua banca).
JP: 支払者から支払者の銀行への支払の注文への内部参照。
16Remittance Advice. Payer_ Reference. TextPayerReference0..1BBIEEN: Payer Reference
ES: Referencia del pagador
IT: Rif.to Pagatore
JP: 支払者参照
EN: An internal reference to the Payer's order for payment.
ES: Referencia interna a la orden de pago del Pagador.
IT: Il riferimento interno del Pagatore per il pagamento.
JP: 支払のための支払者の注文への内部参照。
17Remittance Advice. Invoicing Party_ Reference. TextInvoicingPartyReference0..1BBIEEN: Invoicing Party Reference
ES: Referencia del facturador
IT: Rif.to Emittente Fattura
JP: 請求者参照
EN: An internal reference of the order for payment for the Invoicing Party. This may have been requested by the Payee of the Payer to accompany their remittance.
ES: Referencia interna de la orden de pago para la parte facturadora. Puede haber sido solicitada por el Beneficiario del Pagador para acompanyar la Notificación del pago.
IT: Il riferimento del pagamento da menzionare nella rimessa, come richiesto precedentemente dalla Parte che emette Fattura al Pagatore.
JP: 請求者のための支払のための注文への内部参照。これは,支払者が送金するために被支払者から要求される。
18Remittance Advice. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
19Remittance Advice. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書有効期間
EN: Associates the Remittance Advice with an Invoicing Period rather than a specific Invoice.
ES: Asocia la Notificación de pago con un período de facturación en lugar de con una factura específica.
IT: Associa l'Avviso Rimessa con un Periodo Fatturazione piuttosto che con una Fattura specifica.
JP: 特定の請求書ではなく有効請求期間を送金通知へ関連付ける。
20Remittance Advice. Billing ReferenceBillingReference0..1ASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia a Facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con uno o más facturas o recibos.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
21Remittance Advice. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociacióin con uno o más Documentos Adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
22Remittance Advice. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
23Remittance Advice. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el pagador, el receptor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
24Remittance Advice. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
25Remittance Advice. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación con el beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
26Remittance Advice. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con los medios de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
27Remittance Advice. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to Tax Total.
ES: Asociación con la información de totales de impuestos.
IT: Associazione al Totale Imposte.
JP: 合計税額への関連。
28Remittance Advice. Remittance Advice LineRemittanceAdviceLine1..nASBIEEN: Remittance Advice Line
ES: Línea de Notificación de pago
IT: Riga Avviso Rimessa
JP: 送金通知明細行
EN: An association to one or more Remittance Advice Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de Notificación de pago.
IT: Associazione ad una o più Righe di Avviso Rimessa.
JP: 1つ以上の送金通知明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-RequestForQuotation

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-RequestForQuotation
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - RequestForQuotation
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-RequestForQuotation
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-RequestForQuotation-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Request For Quotation. DetailsRequestForQuotationABIEEN: Request For Quotation, Purchase Order
ES: Solicitud de Presupuesto
IT: Richiesta di Offerta
JP: 見積依頼
EN: The document used to request a Quotation for goods and services from a Seller.
ES: Documento utilizado para solicitar un Presupuesto de bienes y servicios a un Vendedor.
IT: Il documento usato per chiedere un'Offerta di merce e/o servizi al Venditore.
JP: 受注者からの商品とサービスに関する見積りの依頼に利用される文書。
2Request For Quotation. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Request For Quotation. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Request For Quotation. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Request For Quotation. IdentifierID0..1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 見積依頼番号
EN: An identifier for the Request For Quotation assigned by the Originator.
ES: Identificador para la Solicitud de Presupuesto asignado por el Originador.
IT: Un identificatore per la Richiesta di Offerta assegnato dall'Originatore.
JP: エンドユーザーが割り当てた見積依頼の識別子。
6Request For Quotation. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Request For Quotation is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se la Richiesta di Offerta è (true) o non è (false) una copia.
JP: 見積依頼ががコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Request For Quotation. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Request For Quotation. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Originator on which the Quotation was requested.
ES: Fecha que indica cuando fue emitida la Solicitud de Presupuesto asignada por el Originador.
IT: Data richiesta di Offerta assegnata dall'Originatore.
JP: エンドユーザーが割り当てた見積が依頼された日。
9Request For Quotation. Issue Time. TimeIssueTime1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Originator at which the Quotation was requested.
ES: Hora de emisión de la Solicitud de Presupuesto asignada por el Originador.
IT: Ora di richiesta Offerta assegnata dall'Originatore.
JP: エンドユーザーが割り当てた見積が依頼された時刻。
10Request For Quotation. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Request For Quotation. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Richiesta di Offerta. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 見積依頼に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Request For Quotation. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency that the Seller should use to price the Quotation.
ES: La moneda que el Vendedor debería utilizar al generar el Presupuesto.
IT: La valuta che il Venditore dovrebbe usare per i prezzi dell'Offerta.
JP: 受注者が見積価格に使用すべき通貨。
12Request For Quotation. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
13Request For Quotation. Catalogue_ Document Reference. Document ReferenceCatalogueDocumentReference0..1ASBIEEN: Catalogue Document Reference
ES: Referencia a Catálogo
IT: Rif.to Catalogo
JP: カタログ情報文書参照
EN: An associative reference to Catalogue.
ES: Asociación con una referencia al Catálogo.
IT: Associazione (riferimento) al Catalogo.
JP: カタログ情報への参照。
14Request For Quotation. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con una referencia a un Documento Adicional.
IT: Associazione (riferimento) ad un Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
15Request For Quotation. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
16Request For Quotation. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con el originador del documento.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
17Request For Quotation. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
18Request For Quotation. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: An association to Delivery.
ES: Asociación con una entrega (o entregas).
IT: Associazione al documento di Consegna.
JP: 納入への関連。
19Request For Quotation. Delivery TermsDeliveryTerms0..nASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: An association to Delivery Terms.
ES: Asociación con las condiciones de entrega.
IT: Associazione ai Termini di Consegna.
JP: 納入条件への関連。
20Request For Quotation. Destination_ Country. CountryDestinationCountry0..1ASBIEEN: Destination Country
ES: País de destino
IT: Paese di Destinazione
JP: 輸出相手国
EN: An association to the country of destination (for customs purposes for potential orders).
ES: Asociación con el país de destino (a efectos aduaneros).
IT: Associazione al paese di destinazione (ai fini doganali per potenziali ordini).
JP: 輸出相手国への関連。(潜在的注文の税関目的のため)
21Request For Quotation. ContractContract0..nASBIEEN: Contract
ES: Contrato
IT: Contratto
JP: 契約
EN: An association to a framework agreement or contract.
ES: Asociación con un contrato o acuerdo marco.
IT: Associazione ad un accordo o contratto di riferimento.
JP: 契約のための枠組み協定への関連。
22Request For Quotation. Request For Quotation LineRequestForQuotationLine1..nASBIEEN: Request For Quotation Line
ES: Línea de solicitud de presupuesto
IT: Riga Richiesta di Offerta
JP: 見積依頼明細行
EN: An association to one or more Request For Quotation Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de solicitud de presupuesto.
IT: Associazione ad una o più Righe di Richiesta di Offerta.
JP: 一つ以上の見積依頼明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledCreditNote

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledCreditNote
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - SelfBilledCreditNote
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledCreditNote
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledCreditNote-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Self Billed Credit Note. DetailsSelfBilledCreditNoteABIEEN: Self Billed Credit Note
ES: Nota de Abono de Autofactutra
IT: Rettifica Autofattura
JP: 発注者発行割引請求書
EN: The Credit Note created by the Debtor in a Self Billing arrangement with a Creditor; Self Billed Credit Note replaces Debit Note in such arrangements.
ES: Nota de Abono creada por el Deudor para rectificar una Autofactura con un Acreedor; la Nota de Abono de Autofactura reemplaza la Nota de Débito en este tipo de acuerdos.
IT: La Nota di Credito creata dal Debitore per rettificare una Autofattura con un Creditore; La Rettifica Autofattura sostituisce la Nota di Debito in questo tipo di rettifiche.
JP: 貸方との発注者発行割引請求手続きにおいて借方が作成した売掛明細。このような手続きにおいて、発注者発行割引請求書は売掛明細を置き換える。
2Self Billed Credit Note. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Self Billed Credit Note. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Self Billed Credit Note. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Self Billed Credit Note. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 発注者発行割引請求番号
EN: An identifier for the Self Billed Credit Note assigned by the Debtor.
ES: Identificador único asignado a la nota de abono de Atufactura por parte del Deudor.
IT: Un identificatore per la Rettifica Autofattura assegnato dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた発注者発行割引請求書の識別子。
6Self Billed Credit Note. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Self Billed Credit Note is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si el documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se la Rettifica Autofattura è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Self Billed Credit Note. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスを世界中で一意に識別する識別子。
8Self Billed Credit Note. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Debtor on which the Self Billed Credit Note was issued.
ES: Fecha que indica cuando fue emitida la Nota de Abono de Autofactura asignada por el Deudor.
IT: Data di emissione Rettifica Autofattura assegnata dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた発注者発行割引請求書の発行日。
9Self Billed Credit Note. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Debtor at which the Self Billed Credit Note was issued.
ES: Hora de emisión de la Nota de Abono de Autofactura asignada por el Deudor.
IT: Ora di emissione della Rettifica Autofattura assegnata dal Debitore.
JP: 借方が割り当てた発注者発行割引請求書の発行時刻。
10Self Billed Credit Note. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de impuestos
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the Self Billed Credit Note, used to indicate the point at which tax becomes applicable.
ES: Fecha en la que se indica el punto a partir del que se aplican los impuestos.
IT: La data della Rettifica Autofattura, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile.
JP: 税金が適用される時点を示すために使用される発注者発行割引請求書の日付。
11Self Billed Credit Note. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Self Billed Credit Note. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente al documento entero o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no esté contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo alla Rettifica Autofattura. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 発注者発行割引請求書に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
12Self Billed Credit Note. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda de la nota de abono
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The default currency for the Self Billed Credit Note.
ES: Moneda por defecto de la nota de abono de autofactura.
IT: La valuta predefinita per la Rettifica Autofattura.
JP: 発注者発行割引請求書のデフォルトの通貨。
13Self Billed Credit Note. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency used for tax amounts in the Self Billed Credit Note.
ES: Moneda utilizada para los impuestos de esta nota de abono.
IT: La valuta utilizzata per le imposte nella Rettifica Autofattura.
JP: 発注者発行割引請求書の課税額に使用される通貨。
14Self Billed Credit Note. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency used for prices in the Self Billed Credit Note.
ES: Moneda en que se especificarán todos los precios.
IT: La valuta utilizzata per i prezzi nella Rettifica Autofattura.
JP: 発注者発行割引請求書の価格に使用される通貨。
15Self Billed Credit Note. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: The Buyer's accounting code applied to the Self Billed Credit Note as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la nota de abono.
IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'intera Rettifica Autofattura.
JP: 発注者発行割引請求書の全体に適用される発注者の会計コード。
16Self Billed Credit Note. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: The Buyer's accounting code applied to the Self Billed Credit Note as a whole, expressed as text.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la nota de abono expresado como texto.
IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'intera Rettifica Autofattura, espresso come testo.
JP: 発注者発行割引請求書の全体に適用される発注者の会計コードで、テキストで表現される。
17Self Billed Credit Note. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
18Self Billed Credit Note. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período de facturación
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書有効期間
EN: Associates the Self Billed Credit Note with an Invoicing Period rather than a specific Invoice (Self Billing).
ES: Asocia la Nota de Abono con un Período de Facturación en lugar de con una Autofactura.
IT: Associa la Rettifica Autofattura con un Periodo Fatturazione piuttosto che con una Autofattura specifica.
JP: 特定の請求書ではなく有効支払期間をもつ発注者発行割引請求書への関連。
19Self Billed Credit Note. Discrepancy_ Response. ResponseDiscrepancyResponse0..nASBIEEN: Discrepancy Response
ES: Discrepancia
IT: Risposta Discrepanza
JP: 相違応答
EN: An association to a reason for the Self Billed Credit Note as a whole.
ES: Asociación a un motivo para la Nota de Abono.
IT: Associazione al motivo per cui è stata emessa la Rettifica Autofattura.
JP: 相違応答への関連。発注者発行割引請求書の理由。
20Self Billed Credit Note. Order ReferenceOrderReference0..1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación con una Referencia a un Pedido.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文参照への関連。
21Self Billed Credit Note. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia a Facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con una Referencia a una Factura o Recibo.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
22Self Billed Credit Note. Despatch_ Document Reference. Document ReferenceDespatchDocumentReference0..nASBIEEN: Despatch Document Reference
ES: Referencia a albarán
IT: Rif.to Avviso di Spedizione
JP: 出荷通知文書参照
EN: An associative reference to Despatch Advice.
ES: Asociación con una Referencia a un Albarán.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso di Spedizione.
JP: 出荷通知を参照する関連。
23Self Billed Credit Note. Receipt_ Document Reference. Document ReferenceReceiptDocumentReference0..nASBIEEN: Receipt Document Reference
ES: Referencia a aviso de recepción
IT: Rif.to Avviso di Ricevimento
JP: 入荷通知文書参照
EN: An associative reference to Receipt Advice.
ES: Asociación con una Referencia a un Aviso de recepción.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso Ricevimento.
JP: 入荷通知を参照する関連。
24Self Billed Credit Note. Contract_ Document Reference. Document ReferenceContractDocumentReference0..nASBIEEN: Contract Document Reference
ES: Referencia a contrato
IT: Rif.to Contratto
JP: 契約文書参照
EN: An associative reference to Contract.
ES: Asociación con una Referencia a un Contrato.
IT: Associazione (riferimento) al Contratto.
JP: 契約を参照する関連。
25Self Billed Credit Note. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con una Referencia a otros documentos adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
26Self Billed Credit Note. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
27Self Billed Credit Note. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Cobrador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
28Self Billed Credit Note. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Pagador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el pagador, el receptor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
29Self Billed Credit Note. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación con el beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
30Self Billed Credit Note. Tax Representative_ Party. PartyTaxRepresentativeParty0..1ASBIEEN: Tax Representative Party
ES: Representante Fiscal
IT: Rappresentante Fiscale
JP: 税務代理者
EN: An association to the Tax Representative.
ES: Asociación con el representante fiscal.
IT: Associazione al Rappresentante Fiscale.
JP: 税務代理者への関連。
31Self Billed Credit Note. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: An association with an overall charge or allowance.
ES: Asociación con cargos o descuentos.
IT: Associazione ad un Addebito o Abbuono globale.
JP: 発注者発行割引請求書の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
32Self Billed Credit Note. Tax_ Exchange Rate. Exchange RateTaxExchangeRate0..1ASBIEEN: Tax Exchange Rate
ES: Tasa de cambio
IT: Tasso di Cambio Imposta
JP: 課税為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Tax Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los impuestos.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta Documento e quella delle Imposte.
JP: 文書通貨と課税通貨の間の為替レートへの関連。
33Self Billed Credit Note. Pricing_ Exchange Rate. Exchange RatePricingExchangeRate0..1ASBIEEN: Pricing Exchange Rate
ES: Tasa de cambio del precio
IT: Tasso di Cambio Prezzi
JP: 価格為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Pricing Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda del documento y la moneda de los precios.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Prezzo formulato.
JP: 文書通貨と価格通貨の間の為替レートへの関連。
34Self Billed Credit Note. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association to Tax Total for specific tax types/rates.
ES: Asociación con la información de resumen de impuestos.
IT: Associazione al Totale Imposte per specifiche tipologie/aliquote d'imposta.
JP: 特定の種別またはレートの合計税額への関連。
35Self Billed Credit Note. Legal_ Monetary Total. Monetary TotalLegalMonetaryTotal1ASBIEEN: Legal Monetary Total
ES: Total importes
IT: Totale Rettifica Autofattura
JP: 合計額
EN: An association to the total amount payable on the Self Billed Credit Note, including Allowances, Charges, and Taxes.
ES: Asociación con los importes totales, incluyendo Descuentos, Cargos e Impuestos.
IT: Associazione al totale a debito, inclusivo di Abbuoni, Addebiti ed Imposte.
JP: 割引き、割増し、税金を含む発注者発行割引請求書で支払われる合計額への関連。
36Self Billed Credit Note. Credit Note LineCreditNoteLine1..nASBIEEN: Credit Note Line
ES: Línea de Nota de Abono
IT: Riga Rettifica Autofattura
JP: 発注者発行割引請求書明細行
EN: An association to one or more Self Billed Credit Note Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de Nota de Abono de Autofactura.
IT: Associazione con una o più Righe di Rettifica Autofattura.
JP: 1つ以上の発注者発行割引請求書明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledInvoice

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledInvoice
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - SelfBilledInvoice
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledInvoice
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-SelfBilledInvoice-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Self Billed Invoice. DetailsSelfBilledInvoiceABIEEN: Self Billed Invoice
ES: Autofactura
IT: Autofattura
JP: 発注者発行請求書
EN: The Invoice document created by the Customer (rather than the Supplier) in a Self Billing relationship.
ES: Documento factura creado por el Cliente (en lugar del Proveedor) en una relación de autofacturación.
IT: La Fattura creata dal Cliente (piuttosto che dal Fornitore) che questo invia a se stesso.
JP: 発注者発行請求の関係において(供給者ではなく)顧客が作成した請求書。
2Self Billed Invoice. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Self Billed Invoice. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Self Billed Invoice. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Self Billed Invoice. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: Número de factura
IT: ID
JP: 発注者発行請求番号
EN: An identifier for the Self Billed Invoice.
ES: Número único asignado a la autofactura.
IT: Un identificatore per l'Auto Fattura.
JP: 発注者発行請求書の識別子。
6Self Billed Invoice. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether a document is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se un documento è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Self Billed Invoice. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスを世界中で一意に識別する識別子。
8Self Billed Invoice. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date on which the Self Billed Invoice was issued.
ES: Fecha en que se emitió la autofactura.
IT: Data di emissione Auto Fattura.
JP: 発注者発行請求書の発行日。
9Self Billed Invoice. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time at which the Self Billed Invoice was issued.
ES: Hora en que se emitió la autofactura.
IT: Ora di emissione della Auto Fattura.
JP: 発注者発行請求書の発行時刻。
10Self Billed Invoice. Tax Point Date. DateTaxPointDate0..1BBIEEN: Tax Point Date
ES: Fecha de factura
IT: Data Scadenza Imposizione
JP: 課税日
EN: The date of the invoice for tax purposes, in accordance with the applicable tax regulation.
ES: Fecha de autofactura con fines impositivos, de acuerdo con las regulaciones fiscales aplicables.
IT: La data della fattura ai fini fiscali, secondo le norme fiscali applicabili.
JP: 税金の目的のための請求書の日付。適用される税法に従う。
11Self Billed Invoice. Invoice Type Code. CodeInvoiceTypeCode0..1BBIEEN: Invoice Type Code
ES: Código de tipo de factura
IT: Codice Tipo Fattura
JP: 請求書種別コード
EN: Identifies the type of the invoice by a code.
ES: Identifica el tipo de factura mediante un código.
IT: Identifica il tipo di Fattura con un codice.
JP: 請求書の種別を指定するコード。
12Self Billed Invoice. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Contains any free-form text pertinent to the entire document or to the document message itself. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente a todo el documento o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no está contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Contiene qualsiasi testo libero attinente all'intero documento o al messaggio del documento stesso. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 発注者発行請求書に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
13Self Billed Invoice. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode0..1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda de la factura
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The currency in which the Invoice is presented. This may be the same currency as the pricing or as the tax.
ES: Moneda en que se presenta la Factura. Puede ser la misma moneda que la de los precios o impuestos.
IT: La valuta in cui è presentato il Documento. Può essere la stessa del prezzo o delle imposte.
JP: 発注者発行請求書に提示される通貨。これは価格通貨コードか課税通貨コードと同じであってもよい。
14Self Billed Invoice. Tax_ Currency Code. CodeTaxCurrencyCode0..1BBIEEN: Tax Currency Code
ES: Moneda de los impuestos
IT: Codice Valuta Imposta
JP: 課税通貨コード
EN: The currency used for tax amounts in the Invoice.
ES: Moneda en que se expresan los impuestos en la Factura. Puede ser la misma moneda que la de los precios y la de la misma Factura.
IT: La valuta utilizzata per le imposte nella Fattura.
JP: 請求書の課税額に使用される通貨。
15Self Billed Invoice. Pricing_ Currency Code. CodePricingCurrencyCode0..1BBIEEN: Pricing Currency Code
ES: Moneda de los precios
IT: Codice Valuta Prezzi
JP: 価格通貨コード
EN: The currency used for prices in the Invoice.
ES: Moneda en que se especifican los precios. Puede ser la misma moneda que la de la misma Factura o la de los impuestos.
IT: La valuta utilizzata per i prezzi nella Fattura.
JP: 請求書の価格に使用される通貨。
16Self Billed Invoice. Payment_ Currency Code. CodePaymentCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Currency Code
ES: Moneda de pago
IT: Codice Valuta Pagamento
JP: 支払通貨コード
EN: The currency used for payment in the Invoice.
ES: Moneda utilizada para el pago.
IT: La valuta utilizzata per il pagamento nella Fattura.
JP: 請求書の支払に使用される通貨。
17Self Billed Invoice. Payment Alternative_ Currency Code. CodePaymentAlternativeCurrencyCode0..1BBIEEN: Payment Alternative Currency Code
ES: Moneda de pago alternativo
IT: Codice Valuta di Pagamento Alternativa
JP: 支払代替通貨コード
EN: The alternative currency used for payment in the Invoice.
ES: Moneda que se puede utilizar para pagar de forma alternativa.
IT: La valuta alternativa utilizzata per il pagamento nella Fattura.
JP: 請求書の支払に使用される代替通貨。
18Self Billed Invoice. Accounting Cost Code. CodeAccountingCostCode0..1BBIEEN: Accounting Cost Code
ES: Código de Coste Contable
IT: Codice Conto Contabile
JP: 会計費目コード
EN: An accounting cost code applied to the Invoice as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura.
IT: Un Codice Conto Contabile applicato all'intera Fattura.
JP: 請求書の全体に適用される会計費用コード。
19Self Billed Invoice. Accounting Cost. TextAccountingCost0..1BBIEEN: Accounting Cost
ES: Coste Contable
IT: Centro di Costo
JP: 会計費目記述
EN: An accounting cost code applied to the Invoice as a whole.
ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la factura, expresado como texto.
IT: Un Centro di Costo contabile applicato all'intera Fattura.
JP: 請求書の全体に適用される発注者の会計コードで、テキストで表現される。
20Self Billed Invoice. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
21Self Billed Invoice. Invoice_ Period. PeriodInvoicePeriod0..nASBIEEN: Invoice Period
ES: Período
IT: Periodo Fatturazione
JP: 請求書有効期間
EN: An association to period(s) to which the Self Billed Invoice applies.
ES: Asociación con el período o períodos a los que aplica la Autofactura.
IT: Associazione al periodo/i al quale la Autofattura si riferisce.
JP: 発注者発行請求が有効な期間への関連。
22Self Billed Invoice. Order ReferenceOrderReference0..1ASBIEEN: Order Reference
ES: Referencia a pedido
IT: Rif.to Ordine
JP: 注文参照
EN: An association to Order Reference.
ES: Asociación con una o más referencias a Pedidos.
IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato.
JP: 注文参照への関連。
23Self Billed Invoice. Billing ReferenceBillingReference0..nASBIEEN: Billing Reference
ES: Referencia a facturación
IT: Rif.to Fatturazione
JP: 請求参照
EN: An association to Billing Reference.
ES: Asociación con uno o más Facturas o Recibos.
IT: Associazione al Rif.to Fatturazione.
JP: 請求参照への関連。
24Self Billed Invoice. Contract_ Document Reference. Document ReferenceContractDocumentReference0..nASBIEEN: Contract Document Reference
ES: Referencia a contrato
IT: Rif.to Contratto
JP: 契約文書参照
EN: An associative reference to Contract.
ES: Asociación con uno o más contratos.
IT: Associazione (riferimento) al Contratto.
JP: 契約を参照する関連。
25Self Billed Invoice. Despatch_ Document Reference. Document ReferenceDespatchDocumentReference0..nASBIEEN: Despatch Document Reference
ES: Referencia a albarán
IT: Rif.to Avviso di Spedizione
JP: 出荷通知文書参照
EN: An associative reference to Despatch Advice.
ES: Asociación con uno o más Albaranes de Entrega.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso di Spedizione.
JP: 出荷通知を参照する関連。
26Self Billed Invoice. Receipt_ Document Reference. Document ReferenceReceiptDocumentReference0..nASBIEEN: Receipt Document Reference
ES: Referencia a aviso de recepción
IT: Rif.to Avviso di Ricevimento
JP: 入荷通知文書参照
EN: An associative reference to Receipt Advice.
ES: Asociación con uno o más Avisos de Recepción.
IT: Associazione (riferimento) all'Avviso Ricevimento.
JP: 入荷通知を参照する関連。
27Self Billed Invoice. Statement_ Document Reference. Document ReferenceStatementDocumentReference0..nASBIEEN: Statement Document Reference
ES: Referencia a estado de cuenta
IT: Rif.to Estratto Conto
JP: 入金情報文書参照
EN: An associative reference to Statement
ES: Asociación con el estado de cuenta.
IT: Associazione (riferimento) all'Estratto Conto.
JP: 入金情報を参照する関連。
28Self Billed Invoice. Originator_ Document Reference. Document ReferenceOriginatorDocumentReference0..nASBIEEN: Originator Document Reference
ES: Referencia a documento original
IT: Rif.to Documento Originatore
JP: エンドユーザー文書参照
EN: An associative reference to Originator Document.
ES: Asociación con una o más referencias a documentos originales.
IT: Associazione (riferimento) al Documento Originatore.
JP: エンドユーザー文書を参照する関連。
29Self Billed Invoice. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con referencias a otros documentos adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
30Self Billed Invoice. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
31Self Billed Invoice. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el pagador, el receptor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
32Self Billed Invoice. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
33Self Billed Invoice. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty0..1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: Associates the Invoice with information about the buyer involved in the transaction.
ES: Asociación con el comprador.
IT: Associa la Fattura con informazioni sull'Acquirente coinvolto nella transazione.
JP: 発注者への関連。
34Self Billed Invoice. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: Associates the Invoice with information about the seller involved in the transaction.
ES: Asociación con el vendedor.
IT: Associa la Fattura con informazioni sul Venditore coinvolto nella transazione.
JP: 受注者への関連。
35Self Billed Invoice. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: Associates the Invoice with information about the payee involved in the transaction.
ES: Asociación con el beneficiario.
IT: Associa la Fattura con informazioni sul beneficiario pagamento coinvolto nella transazione.
JP: 被支払者への関連。
36Self Billed Invoice. Tax Representative_ Party. PartyTaxRepresentativeParty0..1ASBIEEN: Tax Representative Party
ES: Representante Fiscal
IT: Rappresentante Fiscale
JP: 税務代理者
EN: An association to the Tax Representative.
ES: Asociación con el representante fiscal.
IT: Associazione al Rappresentante Fiscale.
JP: 税務代理者への関連。
37Self Billed Invoice. DeliveryDelivery0..nASBIEEN: Delivery
ES: Entrega
IT: Consegna
JP: 納入
EN: Associates the overall Invoice with the details of a delivery (or deliveries).
ES: Asociación con detalles de la entrega (o entregas).
IT: Associa l'intera Fattura con i dettagli di una consegna (o più consegne).
JP: 納入への関連。
38Self Billed Invoice. Delivery TermsDeliveryTerms0..nASBIEEN: Delivery Terms
ES: Condiciones de entrega
IT: Termini di Consegna
JP: 納入条件
EN: Associates the Invoice with the delivery terms applicable/required.
ES: Asociación con las condiciones de entrega.
IT: Associa la Fattura con i termini di consegna applicabili/richiesti.
JP: 納入条件への関連。
39Self Billed Invoice. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: Associates the Invoice with the expected means of payment.
ES: Asociación con los medios de pago.
IT: Associa la Fattura con le modalità di pagamento previste.
JP: 支払条件への関連。
40Self Billed Invoice. Payment TermsPaymentTerms0..nASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 支払条件
EN: Associates the Invoice with the payment terms applicable/offered.
ES: Asociación con los plazos de pago acordados / ofrecidos.
IT: Associa la Fattura con i termini di pagamento applicabili/offerti.
JP: 支払条件への関連。
41Self Billed Invoice. Prepaid_ Payment. PaymentPrepaidPayment0..nASBIEEN: Prepaid Payment
ES: Anticipo
IT: Pagamento Anticipato
JP: 前払い
EN: An association to prepaid payment(s).
ES: Asociación con información de anticipo.
IT: Associazione ad uno o più pagamenti anticipati.
JP: 前払いへの関連。
42Self Billed Invoice. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuono / Addebito
JP: 割引き・割増し
EN: Associates the Invoice with an overall charge or allowance.
ES: Asociación con cargos o descuentos globales.
IT: Associa la Fattura con un addebito od abbuono globale.
JP: 請求書の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
43Self Billed Invoice. Tax_ Exchange Rate. Exchange RateTaxExchangeRate0..1ASBIEEN: Tax Exchange Rate
ES: Tasa de cambio
IT: Tasso di Cambio Imposta
JP: 課税為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Tax Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de los impuestos.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta Documento e quella delle Imposte.
JP: 文書通貨と課税通貨の間の為替レートへの関連。
44Self Billed Invoice. Pricing_ Exchange Rate. Exchange RatePricingExchangeRate0..1ASBIEEN: Pricing Exchange Rate
ES: Tasa de cambio del precio
IT: Tasso di Cambio Prezzi
JP: 価格為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Pricing Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de los precios.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Prezzo formulato.
JP: 文書通貨と価格通貨の間の為替レートへの関連。
45Self Billed Invoice. Payment_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago
IT: Tasso di Cambio Pagamento
JP: 支払為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de pago.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e quella del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払通貨の間の為替レートへの関連。
46Self Billed Invoice. Payment Alternative_ Exchange Rate. Exchange RatePaymentAlternativeExchangeRate0..1ASBIEEN: Payment Alternative Exchange Rate
ES: Tasa de cambio de pago alternativo
IT: Tasso di Cambio di Pagamento Alternativo
JP: 支払代替為替レート
EN: An association to Exchange Rate between the Document Currency and the Payment Alternative Currency.
ES: Asociación de la tasa de cambio entre la moneda de la factura y la moneda de pago alternativo.
IT: Associazione al Tasso di Cambio tra la Valuta del Documento e la Valuta Alternativa del Pagamento.
JP: 文書通貨と支払代替通貨の間の為替レートへの関連。
47Self Billed Invoice. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: Associates the Invoice with summary information for a particular tax.
ES: Asociación con la información de total de un impuesto en particular.
IT: Associa la Fattura con informazioni di riepilogo per un'imposta particolare.
JP: 特定の合計税額の要約情報への関連。
48Self Billed Invoice. Legal_ Monetary Total. Monetary TotalLegalMonetaryTotal1ASBIEEN: Legal Monetary Total
ES: Total importes
IT: Totale Autofattura
JP: 合計額
EN: Associates the Invoice with a set of totals required for the Invoice to be a legal document.
ES: Asociación con un conjunto de totales requeridos en la factura para que sea un documento legal.
IT: Associa la Fattura con un set di totali necessari perchè questa sia un documento legale.
JP: 割引き、割増し、税金を含む請求書で支払われる合計額への関連。
49Self Billed Invoice. Invoice LineInvoiceLine1..nASBIEEN: Invoice Line
ES: Línea de factura
IT: Riga di Fattura
JP: 請求書明細行
EN: An Invoice has one or more invoice lines.
ES: Asociación una o más líneas de factura.
IT: Associa la Fattura con una o più righe di fattura.
JP: 1つ以上の請求書明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-Statement

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-Statement
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - Statement
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Statement
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Statement-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Statement. DetailsStatementABIEEN: Statement
ES: Extracto de Cuenta
IT: Estratto Conto
JP: 入金情報
EN: The document used to specify the status of Orders, Billing, and Payment. This document is a Statement of Account and not intended as a summary Invoice
ES: Documento utilizado para especificar el estado de los Pedidos, Facturas y Pagos. Este documento es un Extracto de Cuenta y no pretende ser un resumen de la Factura.
IT: Il documento utilizzato per specificare lo stato di Ordini, Fatturazione, e Pagamenti. Questo documento è un Estratto Conto e non è inteso come Fattura riepilogativa.
JP: 注文、請求、支払の状態を指定するために使用される文書。本文書は会計の入金情報であって、請求書の要約として使う目的はない。
2Statement. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Statement. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Statement. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Statement. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 入金情報番号
EN: An identifier for the Statement.
ES: Número único asignado al Extracto.
IT: Un identificatore per l'Estratto Conto.
JP: 入金情報の識別子。
6Statement. Copy_ Indicator. IndicatorCopyIndicator0..1BBIEEN: Copy Indicator
ES: Indicador de copia
IT: Indicatore di Copia
JP: 正/副区分
EN: Indicates whether the Statement is a copy (true) or not (false).
ES: Indica si un documento es una copia (verdad) o no (falso).
IT: Indica se l'Estratto Conto è (true) o non è (false) una copia.
JP: 文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを示す。
7Statement. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador único universal para una instancia de este ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスを世界中で一意に識別する識別子。
8Statement. Issue Date. DateIssueDate1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: The date assigned by the Creditor on which the Statement was issued.
ES: Fecha en que el Acreedor emitió el Extracto asignada por el Acreedor.
IT: Data di emissione Estratto Conto assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた入金情報の発行日。
9Statement. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: The time assigned by the Creditor at which the Statement was issued.
ES: Hora en que se emitió la extracto asignada por el Acreedor.
IT: Ora di emissione dell'Estratto Conto assegnata dal Creditore.
JP: 貸方が割り当てた入金情報の発行時刻。
10Statement. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Free-form text applying to the Statement. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure.
ES: Contiene cualquier texto en formato libre referente a todo el documento o al mensaje en si mismo. Este elemento puede contener notas o alguna otra información similar que no está contenida explícitamente en ninguna otra estructura.
IT: Testo libero relativo all'Estratto Conto. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento.
JP: 入金情報に関する自由形式のテキスト。この項目には,他の構造に明示的に含まれていない備考や類似の情報を入れてもよい。
11Statement. Document_ Currency Code. CodeDocumentCurrencyCode1BBIEEN: Document Currency Code
ES: Moneda del documento
IT: Codice Valuta Documento
JP: 文書通貨コード
EN: The default currency for the Statement.
ES: Moneda en que se presenta el Extracto.
IT: La valuta predefinita per l'Estratto Conto.
JP: 入金情報のデフォルトの通貨。
12Statement. Total_ Debit Amount. AmountTotalDebitAmount0..1BBIEEN: Total Debit Amount
ES: Cantidad Total Debida
IT: Importo Totale Debiti
JP: 買掛合計額
EN: The total of all debit amounts for the Statement.
ES: El total del debe de este Extracto.
IT: Il totale di tutti gli importi a debito nell'Estratto Conto.
JP: 入金情報のすべての買掛額の合計。
13Statement. Total_ Credit Amount. AmountTotalCreditAmount0..1BBIEEN: Total Credit Amount
ES: Cantidad Total Crédito
IT: Importo Totale Crediti
JP: 売掛合計額
EN: The total of all credit amounts for the Statement.
ES: El total de haber de este Extracto.
IT: Il totale di tutti gli importi a credito nell'Estratto Conto.
JP: 入金情報のすべての売掛額の合計。
14Statement. Total_ Balance Amount. AmountTotalBalanceAmount0..1BBIEEN: Total Balance Amount
ES: Saldo
IT: Saldo
JP: 残高合計額
EN: The total amount for the Statement.
ES: Cantidad total del Extracto.
IT: Importo totale dell'Estratto Conto.
JP: 入金情報の合計額。
15Statement. Line Count. NumericLineCountNumeric0..1BBIEEN: Line Count Numeric
ES: Contador de número de líneas
IT: Totale Righe
JP: 明細行数
EN: The number of lines in the document.
ES: Número de líneas de detalle.
IT: Numero di righe nel documento.
JP: 文書中の明細行の個数。
16Statement. Statement_ Period. PeriodStatementPeriod0..1ASBIEEN: Statement Period
ES: Período de extracto
IT: Periodo Estratto Conto
JP: 入金情報有効期間
EN: An association to period(s) to which the Statement applies.
ES: Asociación con el período o períodos a los que aplica el Extracto.
IT: Associazione al periodo/i al quale l'Estratto Conto si riferisce.
JP: 特定の入金情報ではなく有効支払期間をもつ入金情報への関連。
17Statement. Additional_ Document Reference. Document ReferenceAdditionalDocumentReference0..nASBIEEN: Additional Document Reference
ES: Referencia a documento adicional
IT: Rif.to Documento Addizionale
JP: 付加文書参照
EN: An associative reference to Additional Document.
ES: Asociación con referencias a documentos adicionales.
IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale.
JP: 付加文書を参照する関連。
18Statement. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación con una o más Firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。
19Statement. Accounting_ Supplier Party. Supplier PartyAccountingSupplierParty1ASBIEEN: Accounting Supplier Party
ES: Cobrador
IT: Fornitore Contabile
JP: 会計供給者
EN: An association to the Accounting Supplier Party.
ES: Asociación con el cobrador, el emisor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità.
JP: 会計供給者への関連。
20Statement. Accounting_ Customer Party. Customer PartyAccountingCustomerParty1ASBIEEN: Accounting Customer Party
ES: Pagador
IT: Cliente Contabile
JP: 会計顧客
EN: An association to the Accounting Customer Party.
ES: Asociación con el pagador, el receptor de la factura.
IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità.
JP: 会計顧客への関連。
21Statement. Buyer_ Customer Party. Customer PartyBuyerCustomerParty0..1ASBIEEN: Buyer Customer Party
ES: Comprador
IT: Acquirente
JP: 発注者顧客
EN: An association to the Buyer.
ES: Asociación con el comprador.
IT: Associazione all'Acquirente.
JP: 発注者への関連。
22Statement. Seller_ Supplier Party. Supplier PartySellerSupplierParty0..1ASBIEEN: Seller Supplier Party
ES: Vendedor
IT: Venditore
JP: 受注者供給者
EN: An association to the Seller.
ES: Asociación con el vendedor.
IT: Associazione al Venditore.
JP: 受注者への関連。
23Statement. Originator_ Customer Party. Customer PartyOriginatorCustomerParty0..1ASBIEEN: Originator Customer Party
ES: Originador
IT: Originatore
JP: エンドユーザー顧客
EN: An association to the Originator.
ES: Asociación con información acerca del originador de la transacción.
IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione.
JP: エンドユーザーへの関連。
24Statement. Payee_ Party. PartyPayeeParty0..1ASBIEEN: Payee Party
ES: Beneficiario
IT: Beneficiario Pagamento
JP: 被支払者
EN: An association to the Payee.
ES: Asociación con el beneficiario.
IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento.
JP: 被支払者への関連。
25Statement. Payment MeansPaymentMeans0..1ASBIEEN: Payment Means
ES: Medios de pago
IT: Modalità di Pagamento
JP: 支払方法
EN: An association to Payment Means.
ES: Asociación con los medios de pago.
IT: Associazione alle Modalità di Pagamento.
JP: 支払条件への関連。
26Statement. Payment TermsPaymentTerms0..nASBIEEN: Payment Terms
ES: Condiciones de pago
IT: Termini di Pagamento
JP: 納入条件
EN: An association to Payment Terms.
ES: Asociación con los plazos de pago acordados / ofrecidos.
IT: Associazione ai Termini di Pagamento.
JP: 納入条件への関連。
27Statement. Allowance ChargeAllowanceCharge0..nASBIEEN: Allowance Charge
ES: Descuentos y cargos
IT: Abbuoni / Addebiti
JP: 割引き・割増し
EN: An association to Allowances and Charges that apply to the Statement period as a whole.
ES: Asociación con cargos o descuentos globales.
IT: Associazione agli Abbuoni e Addebiti che si applicano all'intero periodo dell'Estratto Conto.
JP: 入金情報の全体へ適用される割増し・割引きへの関連。
28Statement. Tax TotalTaxTotal0..nASBIEEN: Tax Total
ES: Total impuestos
IT: Totale Imposte
JP: 合計税額
EN: An association with summary information for particular taxes.
ES: Asociación con la información de total de iimpuestos.
IT: Associazione ad informazioni di riepilogo per particolari imposte.
JP: 特定の合計税額の要約情報への関連。
29Statement. Statement LineStatementLine1..nASBIEEN: Statement Line
ES: Línea de extracto
IT: Riga Estratto Conto
JP: 入金情報明細行
EN: An association to one or more Statement Lines.
ES: Asociación con una o más líneas de extracto.
IT: Associazione ad uno o più Righe Estratto Conto.
JP: 1つ以上の入金情報明細行への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-TransportationStatus

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-TransportationStatus
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - TransportationStatus
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-TransportationStatus
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-TransportationStatus-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Transportation Status. DetailsTransportationStatusABIEEN: Transportation Status
ES: Estado del Transporte
IT: Stato Trasporto
JP: 輸送状態
EN: A message to report the transport status and/or change in the transport status (i.e. event) between agreed parties.
ES: Mensaje para informar sobre el estado del transporte y/o cambios en el estado del transporte (p.e. eventos) entre partes acordadas.
IT: Un messaggio per rapportare lo stato del trasporto e/o i cambi di stato (es. un evento) tra le parti in accordo.
JP: 同意当事者間の輸送状態およびまたは輸送状態の変化(すなわちイベント)を報告するメッセージ。
2Transportation Status. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Transportation Status. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Transportation Status. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Transportation Status. IdentifierID1BBIEEN: Identifier
ES: ID
IT: ID
JP: 輸送状態番号
EN: Unique identifier of the Status message.
ES: Identificador Único del mensaje de estado.
IT: Identificatore univoco del messaggio di Stato.
JP: 状態メッセージの一意識別子。
6Transportation Status. Carrier Assigned_ Identifier. IdentifierCarrierAssignedID0..1BBIEEN: Carrier Assigned Identifier
ES: ID asignado por el transportista
IT: ID assegnato dal Vettore
JP: 輸送番号
EN: Reference number assigned by a carrier or its agent to identify a specific shipment, such as a booking reference number when cargo space is reserved prior to loading.
ES: Número de referencia asignado por un transportista o su agente para identificar un envío específico como un número de referencia de una reserva cuando se reserva el espacio de la carga con anterioridad a la carga.
IT: Numero di riferimento assegnato dal vettore o dal suo agente per identificare una spedizione specifica come un numero di riferimento prenotazione (booking) quando lo spazio del carico viene riservato prima di caricare.
JP: 荷積みに先立って積荷スペースが予約されたとき、予約参照番号のような特定の積荷を識別するため、輸送者またはその代理人によって割付けられた参照番号。
7Transportation Status. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador Único Universal para una instancia de esta ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Transportation Status. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: Date on which the status message was issued.
ES: Fecha en la que el mensaje de estado fue emitido.
IT: Data di emissione del messaggio di stato.
JP: 輸送指示が発行された日付。
9Transportation Status. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: Time at which the status message was issued.
ES: Hora en la que el mensaje de estado fue emitido.
IT: Ora di emissione del messaggio di stato.
JP: 輸送指示が発行された時刻。
10Transportation Status. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: Name of a status message.
ES: Nombre del mensaje de estado.
IT: Il nome di un messaggio di stato.
JP: 輸送指示の名称。
11Transportation Status. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de una instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
12Transportation Status. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Textual note associated with a status message.
ES: Nota textual asociada a un mensaje de estado.
IT: Nota di testo libero associata ad un messaggio di stato.
JP: 状態メッセージに関連付けられた備考テキスト。
13Transportation Status. Shipping Order Identifier. IdentifierShippingOrderID0..1BBIEEN: Shipping Order Identifier
ES: ID de la Orden de Expedición
IT: ID Ordine Spedizione
JP: 輸送注文番号
EN: Reference number to identify a Shipping Order.
ES: Número de referencia que identifica una Orden de Envío.
IT: Numero di riferimento per identificare un Ordine di Spedizione.
JP: 輸送の注文を識別する参照番号。
14Transportation Status. Other_ Instruction. TextOtherInstruction0..1BBIEEN: Other Instruction
ES: Otras instrucciones
IT: Altre Istruzioni
JP: その他の指示
EN: Instruction about this message.
ES: Instrucciones sobre este mensaje.
IT: Istruzioni su questo messaggio.
JP: このメッセージについての指示。
15Transportation Status. ConsignmentConsignment1ASBIEEN: Consignment
ES: Remesa
IT: Consegna
JP: 寄託貨物
EN: An association to Consignment.
ES: Asociación a una remesa.
IT: Associazione alla Consegna.
JP: 寄託貨物への関連。
16Transportation Status. Transport EventTransportEvent1..nASBIEEN: Transport Event
ES: Evento del Transporte
IT: Evento Trasporto
JP: 輸送イベント
EN: Events that relate to this status report.
ES: Eventos relacionados con este informe de estado.
IT: Eventi che si riferiscono a questo rapporto di stato.
JP: この状態レポートへ関係するイベント
17Transportation Status. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Una asociación a una referencia de documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
18Transportation Status. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Una o más firmas aplicadas sobre la instancia del documento.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。

prd1-UBL-2.0-update-IDD-Waybill

ShortNameprd1-UBL-2.0-update-IDD-Waybill
LongNameUniversal Business Language International Data Dictionary - Waybill
Version20081024-2120z
CanonicalUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Waybill
CanonicalVersionUriurn:oasis:names:ubl:idd:gc:prd1-UBL-2.0-update-IDD-Waybill-20081024-2120z
Agency/LongNameOASIS Universal Business Language
Agency/IdentifierUBL
Column headings:
1: RowNumber, 2: DictionaryEntryName, 3: UBLName, 4: Cardinality, 5: ComponentType, 6: BusinessTerms, 7: Definition
1234567
1Waybill. DetailsWaybillABIEEN: Waybill, Consignment Note
ES: Hoja de ruta
IT: Lettera di Vettura
JP: 貨物送り状
EN: The Waybill is issued by the party who acts as an agent for the carrier or other agents, to the party who gives instructions for the transportation services (shipper, consignor, etc.) stating the details of the transportation, charges, and terms and conditions under which the transportation service is provided. The party issuing this document could be a party other than that providing the physical transportation. It corresponds to the information on the Forwarding Instruction. It is used for all modes of transport. It can serve as a contractual document between the parties for the transportation service. The document made out by the carrier or on behalf of the carrier evidencing the contract for the transport of cargo.
ES: La Hoja de Ruta es expedida por la parte que actúa como agente del transportista u otros agentes, a la parte que da instrucciones para los servicios de transporte (expedidor, cargador, etc.) determinando los detalles del transporte, cargos, y términos y condiciones bajo los que se prové el servicio de transporte. La parte que expide este documento puede ser distinta de la que prové el transporte físico. Corresponde a la información de las Instrucciones de Embarque. Se usa en todos los modos de transporte. Sirve como documento contractual entre las partes para el servicio de transporte. El documento elaborado por el transportista o por cuenta de él evidenciando el contrato de transporte de la carga.
IT: La Lettera di Vettura è emessa dalla parte che agisce come agente del vettore o da altri agenti, alla parte che fornisce le istruzioni sul servizio di trasporto (Speditore, Consegnante, ecc.) indicante i dettagli del trasporto, oneri ed i termini e condizioni secondo i quali il servizio di trasporto è fornito. La parte che emette questo documento può essere diversa da quella che effettua fisicamente il trasporto. Corrisponde alle informazioni sulle Istruzioni di Spedizione. E' utilizzato in tutti i modi di trasporto. Può servire come documento contrattuale tra le parti per il servizio di trasporto. Il documento preparato dal vettore o per suo conto che dimostra il contratto per il trasporto delle merci.
JP: 積荷証券は、輸送者の代理人または輸送サービスの依頼をする当事者(船荷主や荷送人など)の代理人として業務をおこなう当事者によって発行され、輸送サービスが提供される場合の輸送手段の詳細、料金、取引条件を定める。本文書を発行する当事者は、物理的な輸送サービスを提供する以外の当事者でもありうる。船積依頼の情報に対応し、どのような輸送モードに対しても使用される。本文書は輸送サービスの当事者間の契約文書の代わりになるうる。輸送者または輸送者の代理者によって作成された本文書は、積荷輸送の契約を証拠付ける。
2Waybill. UBL Version Identifier. IdentifierUBLVersionID0..1BBIEEN: UBL Version Identifier
ES: Versión UBL
IT: ID Versione UBL
JP: UBLバージョンID
EN: The earliest version of the UBL 2 schema for this document type that defines all of the elements that might be encountered in the current instance.
ES: La versión de esquema UBL 2 para este tipo de documento que define todos los elementos que se podrían encontrar en una instancia.
IT: La versione più recente dello schema UBL 2 per questo tipo documento che definisce tutti gli elementi che potrebbero essere presenti in questa istanza.
JP: 本文書インスタンスに出現しうるすべての要素を定義している文書型に対するUBL 2 schemaの最も古い版数。
3Waybill. Customization Identifier. IdentifierCustomizationID0..1BBIEEN: Customization Identifier
ES: Personalización
IT: ID Personalizzazione
JP: カスタマイズID
EN: Identifies a user-defined customization of UBL for a specific use.
ES: Identifica una personalización de UBL definida por un usuario o colectivo para un uso específico.
IT: Identifica una personalizzazione di UBL definita dall'utente per un uso specifico.
JP: ユーザーが特別の利用のためにUBLをカスタマイズした場合のカスタマイズの識別子。
4Waybill. Profile Identifier. IdentifierProfileID0..1BBIEEN: Profile Identifier
ES: Perfil
IT: ID Profilo
JP: プロファイルID
EN: Identifies a user-defined profile of the customization of UBL being used.
ES: Identifica el perfil de personalización de UBL que se está utilizando.
IT: Identifica il profilo utente della personalizzazione di UBL usata.
JP: 使用されているUBLカスタマイゼーションを示すユーザ定義プロファイルの識別子。
5Waybill. IdentifierID1BBIEEN: Identifier, Master Waybill Number
ES: ID
IT: ID
JP: 貨物送り状番号
EN: Unique identifier of the Waybill. Reference number to identify a document evidencing a transport contract.
ES: Identificador Único de la Hoja de Ruta. Número de referencia para identificar un documento que evidencie la existencia de un contrato de transporte.
IT: Identificatore univoco della Lettera di Vettura. Un numero di riferimento per identificare un documento che dimostra un contratto di trasporto.
JP: 貨物送り状の一意識別子。船積指図を識別するための参照番号。
6Waybill. Carrier Assigned_ Identifier. IdentifierCarrierAssignedID0..1BBIEEN: Carrier Assigned Identifier
ES: ID del transportista
IT: ID assegnato dal Vettore
JP: 輸送番号
EN: Reference number assigned by a carrier or its agent to identify a specific shipment.
ES: Número de referencia asignado por un transportista o su agente para identificar un embarque específico.
IT: Numero di riferimento assegnato dal vettore o dal suo agente per identificare una spedizione specifica.
JP: 輸送者またはその代理人によって割付けられた参照番号。
7Waybill. UUID. IdentifierUUID0..1BBIEEN: UUID
ES: UUID
IT: UUID
JP: UUID
EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE.
ES: Identificador Único Universal para una instancia de esta ABIE.
IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE.
JP: 本ABIEのインスタンスをグローバルに識別する識別子。
8Waybill. Issue Date. DateIssueDate0..1BBIEEN: Issue Date
ES: Fecha de emisión
IT: Data Emissione
JP: 発行日
EN: Date on which the Waybill was issued.
ES: Fecha en la que la Hoja de Ruta fue emitida.
IT: Data di emissione della Lettera di Vettura.
JP: 貨物送り状が発行された日付。
9Waybill. Issue Time. TimeIssueTime0..1BBIEEN: Issue Time
ES: Hora de emisión
IT: Ora Emissione
JP: 発行時刻
EN: Time at which the Waybill was issued.
ES: Hora en la que la Hoja de Ruta fue emitida.
IT: Ora di emissione della Lettera di Vettura.
JP: 貨物送り状が発行された時刻。
10Waybill. NameName0..1BBIEEN: Name
ES: Nombre
IT: Nome
JP: 名称
EN: Name of a Waybill.
ES: Nombre de la Hoja de Ruta.
IT: Denominazione della Lettera di Vettura.
JP: 貨物送り状の名称。
11Waybill. Description. TextDescription0..nBBIEEN: Description
ES: Descripción
IT: Descrizione
JP: 記述
EN: Textual description of the document instance.
ES: Descripción textual de una instancia del documento.
IT: Descrizione testuale dell'istanza del documento.
JP: 本文書インスタンスのテキスト記述。
12Waybill. Note. TextNote0..nBBIEEN: Note
ES: Nota
IT: Nota
JP: 備考
EN: Textual note associated with a Waybill.
ES: Notas informativas asociadas a la Hoja de Ruta.
IT: Nota di testo libero associata ad una Lettera di Vettura.
JP: 貨物送り状に関連付けられた備考テキスト
13Waybill. Shipping Order Identifier. IdentifierShippingOrderID0..1BBIEEN: Shipping Order Identifier
ES: ID de la Orden de Expedición
IT: ID Ordine Spedizione
JP: 輸送注文番号
EN: Reference number to identify a Shipping Order or Forwarding Instruction.
ES: Número de referencia para identificar una Orden de Expedición.
IT: Numero di riferimento per identificare un Ordine di Spedizione o delle Istruzioni di Spedizione.
JP: 輸送の注文又は輸送指示を識別する参照番号。
14Waybill. Ad Valorem_ Indicator. IndicatorAdValoremIndicator0..1BBIEEN: Ad Valorem Indicator
ES: Indicador Ad Valorem
IT: Indicatore "A Valore"
JP: 従価関税指示
EN: A term used in commerce in reference to certain duties, called ad valorem duties, which are levied on commodities at certain rates per centum on their value.
ES: Término usado en comercio con referencia a ciertas tasas aduaneras, denominadas tasas ad valorem, que son calculadas como ciertos porcentajes de su valor.
IT: Un termine usato in commercio in riferimento a certi dazi, chiamati dazi "a valore", che sono imposti sui prodotti in percentuale sul loro valore.
JP: ある税金に関して貿易で用いられる用語(従価税と呼ばれれる)で、商品の価格に対して特定パーセントの率で課税される。
15Waybill. Declared Carriage_ Value. AmountDeclaredCarriageValueAmount0..1BBIEEN: Declared Carriage Value Amount
ES: Valor del porte declarado
IT: Valore Dichiarato per Trasporto
JP: 運送申告価額
EN: Value, declared by the shipper or his agent solely for the purpose of varying the carrier's level of liability from that provided in the contract of carriage, in case of loss or damage to goods or delayed delivery.
ES: Valor, declarado por el expedidor o su agente únicamente con el propósito de variar el nivel de fiabilidad del transportista con respecto al facilitado en el contrato de transporte, en caso de pérdida o daño de las mercancías o entrega tardía.
IT: Valore dichiarato dallo speditore o dal suo agente al solo scopo di variare il livello di responsabilità del vettore rispetto a quello fornito nel contratto di trasporto, in caso di perdite o danni alle merci o ritardo nella consegna.
JP: 商品の紛失・破損または納入遅れの場合に、輸送の契約において定められた輸送者の法的責任のレベルを変える目的のためだけに、荷送人またはその代理人によって申告された値。
16Waybill. Other_ Instruction. TextOtherInstruction0..nBBIEEN: Other Instruction
ES: Otras instrucciones
IT: Altre Istruzioni
JP: その他の指示
EN: Contains other free-text based instructions related to the shipment to the forwarders or carriers. This should only be used where such information cannot be represented in other structured information entities within the document.
ES: Contiene otras instrucciones, en forma de texto libre, relativas al envío a los transitarios o transportistas. Únicamente debe usarse cuando esta información no pueda representarse en otras entidades de información estructurada dentro del documento.
IT: Contiene altre istruzioni in testo libero relative alla spedizione a spedizionieri o vettori. Queste dovrebbero essere usate solo quando queste informazioni non possono essere rappresentate in altre entità strutturate di informazione nel documento.
JP: フォワーダーまたは輸送者への出荷に関するフリーテキスト形式の他の指示を含む。本文書中の他の構造化情報実体で表現できない情報だけに使用すべきである。
17Waybill. Consignor_ Party. PartyConsignorParty0..1ASBIEEN: Consignor Party, Consignor (WCO ID 71 and 72)
ES: Cargador
IT: Consegnante
JP: 荷送人
EN: The party consigning goods as stipulated in the transport contract by the party ordering transport.
ES: La parte que consigna las mercancías, tal como se indica en el contrato de transporte por la parte que ordena el transporte.
IT: La parte che consegna la merce come stipulato nel contratto di trasporto dalla parte che ordina il trasporto.
JP: 輸送を指図する当事者によって輸送契約において定められたように商品を委託する当事者。
18Waybill. Carrier_ Party. PartyCarrierParty0..1ASBIEEN: Carrier Party, Transport Company, Shipping Line, NVOCC, Airline, Haulier, Courier, Carrier (WCO ID 49 and 50)
ES: Transportista
IT: Vettore
JP: 輸送者
EN: The party providing the transport of goods between named points.
ES: La parte que prové el transporte de mercancías entre los puntos indicados.
IT: La parte che fornisce il trasporto di merce tra punti definiti.
JP: 指定地点間の商品の輸送を提供する当事者。
19Waybill. Freight Forwarder_ Party. PartyFreightForwarderParty0..1ASBIEEN: Freight Forwarder Party, Consolidator (WCO ID 192 AND 193)
ES: Transitario
IT: Spedizioniere
JP: フォワーダー
EN: The party combining individual smaller consignments into a single larger shipment (so-called consolidated consignment ) that is sent to a counterpart who mirrors the consolidator's activity by dividing the consolidated consignment into its original components.
ES: La parte que combina los envíos individuales pequeños en un envío único grande (denominado envío consolidado) que se envía a un corresponsal que refleja la actividad consolidadora dividiendo el envío consolidado en sus componentes originales.
IT: La parte che combina piccole singole consegne in un'unica spedizione più grande (chiamata spedizione consolidata) che è inviata ad una controparte che effettua l'operazione al contrario dividendo le consegna consolidata nei suoi componenti originali.
JP: 個々の小さな積荷を1つの大きな積荷(いわゆる混載積荷)にまとめる当事者。混載積荷は、混載積荷を元のコンポーネントへ分けることで混載業者の活動を逆におこなう相手方の当事者へ送られる。
20Waybill. ShipmentShipment1ASBIEEN: Shipment
ES: Expedición
IT: Spedizione
JP: 貨物
EN: An association to Shipment.
ES: Asociación con la Expedición
IT: Associazione alla Spedizione.
JP: 貨物への関連。
21Waybill. Document ReferenceDocumentReference0..nASBIEEN: Document Reference
ES: Referencia a documento
IT: Rif.to Documento
JP: 文書参照
EN: An association to Document Reference.
ES: Asociación a una referencia a un documento.
IT: Associazione a Rif.to Documento.
JP: 文書参照への関連。
22Waybill. Exchange RateExchangeRate0..nASBIEEN: Exchange Rate
ES: Tipo de cambio
IT: Tasso di Cambio
JP: 為替レート
EN: Information that directly relates to the rate of exchange (conversion) between two currencies.
ES: Información directamente relativa al tipo de cambio (conversión) entre dos divisas.
IT: Informazione relativa al tasso di cambio (conversione) tra due valute.
JP: 2つの貨幣間の為替レートに直接関連する情報。
23Waybill. Document DistributionDocumentDistribution0..nASBIEEN: Document Distribution
ES: Distribución del documento
IT: Distribuzione Documento
JP: 文書配布
EN: The distribution of the Waybill to interested parties.
ES: Distribución de la Hoja de Ruta a las partes interesadas.
IT: La distribuzione della Lettera di Vettura alle parti interessate.
JP: 関連する当事者への貨物送り状の配布。
24Waybill. SignatureSignature0..nASBIEEN: Signature
ES: Firma
IT: Firma
JP: 署名
EN: An association to Signature.
ES: Asociación a una o más firmas.
IT: Associazione alla Firma.
JP: 署名への関連。