1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
1 | Address. Details | Address | | ABIE | EN: Address ES: Dirección IT: Indirizzo JP: 住所
| EN: Information about a structured address. ES: Información acerca de una dirección estructurada IT: Informazione relativa ad un indirizzo strutturato. JP: 構造的住所の情報。
|
2 | Address. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier, DetailsKey ES: ID IT: ID JP: 住所ID
| EN: An identifier for a specific address within a scheme of registered addresses. ES: Identificador de una dirección específica correspondiente a un esquema de direcciones registradas IT: Un identificatore per un'indirizzo specifico compreso in uno schema di indirizzi registrati. JP: 住所を一意に識別する識別子。
|
3 | Address. Address Type Code. Code | AddressTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Address Type Code ES: Tipo de Dirección IT: Codice Tipo Indirizzo JP: 住所タイプコード
| EN: A code specifying the type of this address, such as business address or home address. ES: Código que especifica el tipo de dirección, como por ejemplo un domicilio social o una dirección postal personal IT: Un codice indicante il tipo di questo indirizzo, ad esempio di business o di casa. JP: 住所のタイプを識別するコード。
|
4 | Address. Address Format Code. Code | AddressFormatCode | 0..1 | BBIE | EN: Address Format Code ES: Código de Formato de Dirección IT: Codice Formato Indirizzo JP: 住所様式コード
| EN: A code specifying the format of this address. ES: Código para identificar el formato específico de esta dirección IT: Un codice indicante il formato di questo indirizzo. JP: 住所情報の様式を指定するコード。
|
5 | Address. Postbox. Text | Postbox | 0..1 | BBIE | EN: PostBox, PO Box ES: Apartado postal IT: Casella Postale JP: 私書箱番号
| EN: A post office box number. ES: Número de apartado postal IT: Un numero di casella postale. JP: 私書箱番号。
|
6 | Address. Floor. Text | Floor | 0..1 | BBIE | EN: Floor, SubPremiseNumber ES: Planta IT: Piano JP: 階
| EN: An addressable floor of a building. ES: Texto que identifica la planta de una de un edficio IT: Un piano di un edificio, come parte di un indirizzo. JP: ビル(建物)の階数。
|
7 | Address. Room. Text | Room | 0..1 | BBIE | EN: Room, SubPremiseNumber ES: Habitación IT: Interno JP: 室
| EN: A room, suite, or apartment of a building. ES: Habitación, despacho o apartamento de un edificio IT: Una camera, suite, o appartamento di un edificio. JP: 部屋名又は部屋番号。
|
8 | Address. Street Name. Name | StreetName | 0..1 | BBIE | EN: Street Name, Thoroughfare ES: Calle IT: Nome Via JP: 通り名称
| EN: The name of a street. ES: Nombre de la calle para esta dirección IT: Il nome della Via. JP: 通りの名称。
|
9 | Address. Additional_ Street Name. Name | AdditionalStreetName | 0..1 | BBIE | EN: Additional Street Name, Thoroughfare ES: Calle adicional IT: Nome Via Addizionale JP: 追加通り名称
| EN: An additional name of a street used to further specify the street name. ES: Nombre adicional de la calle (aporta información más detallada acerca del nombre de la calle) IT: Un nome addizionale di una Via utilizzato per specificarne ulteriormente il nome. JP: 通り名称についての追加情報。
|
10 | Address. Block Name. Name | BlockName | 0..1 | BBIE | EN: Block Name ES: Manzana IT: Nome Quartiere JP: ブロック名称
| EN: The block name, expressed as text, for an area surrounded by streets and usually containing several buildings for this address. ES: Nombre de una manzana de edificios, expresado como texto. Se refiere a una área rodeada de calles y que habitualmente contiene varios edificios identificados en su conjunto por esta dirección IT: Il nome del quartiere, espresso come testo, per un'area circondata da vie dove usualmente sorgono diversi edifici per questo indirizzo. JP: 通りに囲まれたブロックの名称で,通常は複数のビルが含まれる。。
|
11 | Address. Building Name. Name | BuildingName | 0..1 | BBIE | EN: Building Name, BuildingName ES: Edificio IT: Nome Edificio JP: ビル名称
| EN: The name of a building. ES: Nombre identificativo de un edificio IT: Il nome di un edificio. JP: ビル(建物)の名称。
|
12 | Address. Building Number. Text | BuildingNumber | 0..1 | BBIE | EN: Building Number, PremiseNumber ES: Número IT: Numero Civico JP: 棟番号
| EN: The number of a building. ES: Número de un edificio IT: Il numero di un edificio. JP: 棟(建物)の番号。
|
13 | Address. Inhouse_ Mail. Text | InhouseMail | 0..1 | BBIE | EN: Inhouse Mail, MailStop ES: Dirección interna IT: Interno Posta JP: 建物内メール番号
| EN: A specific location within a building. ES: Ubicación específica dentro de un edificio IT: Un interno specifico all'interno di un edificio. JP: ビル内の所在地。
|
14 | Address. Department. Text | Department | 0..1 | BBIE | EN: Department ES: Departamento IT: Dipartimento JP: 部署
| EN: An addressable department of an organization. ES: Texto que identifica un departamento dentro de una organización IT: Un dipartimento di una organizzazione, come parte di un indirizzo. JP: 組織の部署名。
|
15 | Address. Mark Attention. Text | MarkAttention | 0..1 | BBIE | EN: Mark Attention ES: A la Atención de IT: Indicatore C.A. JP: 注意部門
| EN: The name, expressed as text, of a person or department in the organization to whom incoming mail is marked with words such as 'for the attention of' or 'FAO' or 'ATTN' for this address. ES: Nombre textual de una persona o departamento dentro de una organización destintarios de aquellos correos en los que se especifica dicho nombre precedido de textos como “A la atención de” o abreviaciones del tipo “AA”, “A/A” o “AATTN”. IT: Il nome, espresso come testo, di una persona o dipartimento nell'organizzazione per il quale sono indicate sulla posta in arrivo parole come 'alla cortese attenzione di' o 'C.A.' o 'Att.ne' per questo indirizzo. JP: 本住所に届いた郵便に対して,「FAO」で示される注意を払う部署又は担当の名称。テキストで表される。
|
16 | Address. Mark Care. Text | MarkCare | 0..1 | BBIE | EN: Mark Care ES: Dirigido a IT: Indicatore C/O JP: 世話部門
| EN: The name, expressed as text, of a person or organization at this address to whom incoming mail is marked with words such as 'care of' or 'C/O'. ES: Nombre textual de una persona o departamento dentro de una organización destintarios de aquellos correos en los que se especifica dicho nombre precedido de textos como “Dirigido a” o “Para” IT: Il nome, espresso come testo, di una persona o dipartimento nell'organizzazione per il quale sono indicate sulla posta in arrivo parole come 'presso' o 'C/O'. JP: 本住所に届いた郵便に対して,「C/O」で示される心配・世話を払う組織又は担当の名称。テキストで表される。
|
17 | Address. Plot Identification. Text | PlotIdentification | 0..1 | BBIE | EN: Plot Identification ES: Parcela IT: Identificativo Lotto JP: 区画識別
| EN: The textual expression of the unique identifier for the piece of land on which this address is located such as a plot number. ES: Expresión textual que identifica de forma única una área de terreno correspondiente a esta dirección, como por ejemplo un número o identificador de parcela IT: L'espressione testuale di un identificatore univoco per il pezzo di terreno sul quale questo indirizzo è situato, come il numero di lotto. JP: 区画番号のように所在地が識別されるテキスト情報。
|
18 | Address. City Subdivision Name. Name | CitySubdivisionName | 0..1 | BBIE | EN: City Subdivision Name ES: Subdivisión municipal IT: Frazione JP: 市郡区町村名の副管区
| EN: A name, expressed as text, of a subdivision of a city for this address, for example, a district or borough. ES: Nombre textual de una subdivisión dentro de una población correspondiente a esta dirección, como por ejemplo un barrio o una zona residenciial IT: Un nome, espresso come testo, di una suddivisione di una città per questo indirizzo, ad esempio, un distretto o frazione. JP: 市郡区町村名の副管区名称。管区又は自治町村のようなテキストで表される。
|
19 | Address. City Name. Name | CityName | 0..1 | BBIE | EN: City Name, LocalityName ES: Población IT: Città JP: 市郡区町村名
| EN: The name of a city, town, or village. ES: Nombre de una población, como el de una ciudad, pueblo o aldea IT: Il nome di una città, paese o villaggio. JP: 市郡区町村名。
|
20 | Address. Postal_ Zone. Text | PostalZone | 0..1 | BBIE | EN: Postal Zone, PostalCodeNumber ES: Código postal IT: Codice Postale JP: 管轄郵便局名/郵便番号
| EN: The identifier for an addressable group of properties according to the relevant national postal service, such as a ZIP code or Post Code. ES: Identificador de un grupo de propiedades ubicable a través de los mecanismos apropiados de un servicio postal nacional IT: L'identificativo per una o più proprietà secondo il servizio postale del paese, come un Codice di Avviamento Postale o CAP, come parte di un indirizzo. JP: ZIPコードや郵便コードのような国の郵便サービスによるアドレス可能な識別子。
|
21 | Address. Country Subentity. Text | CountrySubentity | 0..1 | BBIE | EN: Country Subentity, AdministrativeArea, State, Country, Shire, Canton ES: Subentidad territorial IT: Codice Divisione Territoriale JP: 都道府県名
| EN: A territorial division of a country, such as a county or state. ES: Texto que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una Provincia, Comunidad Autónoma, un condado o un estado federado IT: La divisione territoriale di un paese, come una contea, regione o stato. JP: 都道府県名。又は州名。
|
22 | Address. Country Subentity Code. Code | CountrySubentityCode | 0..1 | BBIE | EN: Country Subentity Code, AdministrativeAreaCode, State Code ES: Código de subentidad Territorial IT: Codice Divisione Territoriale JP: 都道府県コード
| EN: A territorial division of a country, such as a county or state, expressed as a code. ES: Código que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una provincia, comunidad autónoma, condado o estado federado IT: La divisione territoriale di un paese, come una contea, regione o stato, espressa come codice. JP: 都道府県コード。又は州コード。
|
23 | Address. Region. Text | Region | 0..1 | BBIE | EN: Region, LocalityName, Economic Zone ES: Región IT: Regione Mondiale JP: 地域名
| EN: An addressable region or group of countries. ES: Texto que identifica una región o un grupo de países IT: Una regione o gruppo di paesi, come parte di un indirizzo. JP: 地域名。複数の国をグルーピングする際に使用する。
|
24 | Address. District. Text | District | 0..1 | BBIE | EN: District, LocalityName, Area ES: Distrito IT: Distretto JP: 管区
| EN: A geographical division of a country. ES: Divisón geográfica dentro de un país IT: La divisione geografica di un paese. JP: 国の地域的管区。
|
25 | Address. Timezone Offset. Text | TimezoneOffset | 0..1 | BBIE | EN: Timezone Offset ES: Diferencia horaria IT: Scarto Fuso Orario JP: 時差
| EN: For the time zone in which the address is situated, the measure of time offset from Universal Coordinated Time (UTC). ES: Diferencia horaria respecto de la Hora Universal Coordinada (UCT), dentro de la zona horaria en la que esta dirección está ubicada IT: Per il fuso orario nel quale l'indirizzo è situato, la misura dello scarto del fuso orario secondo UTC (Universal Coordinated Time). Un sinonimo di UTC è GMT (Greenwich Mean Time). JP: 住所のタイムゾーンにとって,UTC(Universal Coodinated Time)との時間差。
|
26 | Address. Address Line | AddressLine | 0..n | ASBIE | EN: Address Line ES: Línea de Dirección IT: Riga Indirizzo JP: 住所行
| EN: An association to Address Line. ES: Asociación con instancias del componente Línea de Dirección IT: Un'associazione alla Riga Indirizzo. JP: 住所行への関連。
|
27 | Address. Country | Country | 0..1 | ASBIE | EN: Country ES: País IT: Paese JP: 国
| EN: An association to Country. ES: Asociación con una instancia del componente País IT: Un'associazione al Paese JP: 国への関連。
|
28 | Address. Location Coordinate | LocationCoordinate | 0..1 | ASBIE | EN: Location Coordinate ES: Coordenada de localización IT: Coordinate Luogo JP: 地理的座標
| EN: An association to Location Coordinate. ES: Asociación con una instancia del componente Coordenada de Ubicación IT: Un'associazione alle Coordinate del Luogo. JP: 地理的座標への関連。
|
29 | Address Line. Details | AddressLine | | ABIE | EN: Address Line ES: Línea de Dirección IT: Riga Indirizzo JP: 住所行
| EN: Information about a line of address expressed as unstructured text. ES: Información acerca de una línea de texto no estructurado que contiene una dirección IT: Informazione su una riga di indirizzo espressa come testo libero. JP: 構造化されていないテキストで記述される住所情報。
|
30 | Address Line. Line. Text | Line | 1 | BBIE | EN: Line ES: Línea IT: Riga JP: 住所行
| EN: A line of address expressed as unstructured text. ES: Línea que contiene una dirección expresada mediante un texto no estructurado IT: Una riga di indirizzo espressa come testo libero. JP: 構造化されていないテキストで表現される住所行。
|
31 | Air Transport. Details | AirTransport | | ABIE | EN: Air Transport ES: Transporte aéreo IT: Trasporto Aereo JP: 航空輸送
| EN: Information related to an aircraft. ES: Información relativa a una aeronave IT: Informazione relativa ad un aeromobile. JP: 航空機に関連した情報。
|
32 | Air Transport. Aircraft Identifier. Identifier | AircraftID | 1 | BBIE | EN: Aircraft Identifier ES: ID de aeronave IT: ID Aeromobile JP: 航空機ID
| EN: Identifies a specific aircraft. ES: Identifica una aeronave concreta IT: Identifica un aeromobile specifico. JP: 特定の航空機を識別する。
|
33 | Allowance Charge. Details | AllowanceCharge | | ABIE | EN: Allowance Charge ES: Cargo o descuento IT: Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し
| EN: Information about a charge or discount price component. ES: Información acerca del importe a imponer o, por lo contrario, a deducir en un componente precio IT: Informazione su un componente di ricarico o sconto sul prezzo. JP: 費用や値引き要素に関する情報。
|
34 | Allowance Charge. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 値引き・割増しID
| EN: Identifies an Allowance Charge. ES: Identificador de la imposición (cargo) o de la deducción (descuento) IT: Identifica un Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しのID。
|
35 | Allowance Charge. Charge_ Indicator. Indicator | ChargeIndicator | 1 | BBIE | EN: Charge Indicator ES: Indicador de cargo IT: Indicatore di Addebito JP: 割引き・割増し区分
| EN: Indicates whether the Allowance Charge is a charge (true) or a discount (false). ES: Indica si se trata de una imposición (valor igual a verdadero) o de una deducción (valor a falso) IT: Indica se l'Abbuono / Addebito è un addebito (true) o uno sconto (false). JP: 割増し(true,コスト増)か割引(false,コスト減)かを示す。
|
36 | Allowance Charge. Allowance Charge Reason Code. Code | AllowanceChargeReasonCode | 0..1 | BBIE | EN: Allowance Charge Reason Code ES: Código del motivo IT: Codice Motivo dell' Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し理由コード
| EN: The reason for the Allowance Charge, expressed as a code. ES: Código que tipifica la razón por la que se aplica la imposición o la deducción IT: Il motivo dell'Abbuono / Addebito, espresso come codice. JP: 割引き・割増しの理由。コードで表現される。
|
37 | Allowance Charge. Allowance Charge_ Reason. Text | AllowanceChargeReason | 0..1 | BBIE | EN: Allowance Charge Reason ES: Motivo IT: Motivo dell' Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し理由
| EN: The reason for the Allowance Charge, expressed as text. ES: Texto que expresa la razón por la que se aplica la imposición o la deducción IT: Il motivo dell'Abbuono / Addebito, espresso come testo. JP: 割引き・割増しの理由。テキストで表現される。
|
38 | Allowance Charge. Multiplier_ Factor. Numeric | MultiplierFactorNumeric | 0..1 | BBIE | EN: Multiplier Factor Numeric ES: Factor multiplicativo IT: Fattore di Moltiplicazione Numerico JP: 割引き・割増し率
| EN: The factor applied to the Base Amount to calculate the Allowance Charge. ES: Factor aplicado a la Cuota Base (base imponible o base deducible) para calcular la imposición o la deducción IT: Il fattore applicato all'Importo Base per calcolare l'Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しを計算するため,基本金額へ適用される要素。
|
39 | Allowance Charge. Prepaid_ Indicator. Indicator | PrepaidIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Prepaid Indicator ES: Indicador de prepago IT: Indicatore di Prepagato JP: 前払区分
| EN: Indicates whether the Allowance Charge is prepaid (true) or not (false). ES: Indica si el importe imponible o deducible se paga por adelantado (verdadero) o no (falso) IT: Indica se l'Abbuono / Addebito è prepagato (true) o no (false). JP: 割引き・割増しが前払い(true)か後払い(false)かを示す。
|
40 | Allowance Charge. Sequence. Numeric | SequenceNumeric | 0..1 | BBIE | EN: Sequence Numeric ES: Secuencia numérica IT: Sequenza Numerica JP: 一連番号
| EN: Identifies the numerical order sequence in which Allowance Charges are calculated when multiple Allowance Charges apply. If all Allowance Charges apply to the same Base Amount, SequenceNumeric will be '1' for all Allowance Charges. ES: Identifica la secuencia ordinal numérica a partir de la cual se calculan los cargos o descuentos en el caso de imposiciones o deducciones múltiples IT: Identifica la sequenza di ordinamento numerico in cui gli Abbuoni / Addebiti sono calcolati quando sono multipli. Se tutti gli Abbuoni / Addebiti sono applicati allo stesso Importo Base, la Sequenza Numerica sarà '1' per tutti. JP: 割引きまたは割増しの適用順。複数の割引きまたは割増しが段階的に適用された場合に順番付けする。もし全ての割引き・割増しが同じ基本金額に対し適用された場合には,等しい値として「1」になる。
|
41 | Allowance Charge. Amount | Amount | 1 | BBIE | EN: Amount ES: Importe IT: Importo JP: 割引き・割増し額
| EN: The Allowance Charge amount. ES: Importe final a cargar o a deducir IT: Importo dell' Abbuono / Addebito. JP: 割引きまたは割増しの金額。
|
42 | Allowance Charge. Base_ Amount. Amount | BaseAmount | 0..1 | BBIE | EN: Base Amount ES: Cuota de base IT: Importo Base JP: 基本金額
| EN: The amount to which the MultiplierFactorNumeric is applied to calculate the Allowance Charge. ES: Cantidad de base por la que se multiplica el factor numérico que sirve para calcular el total a cargar o a deducir IT: L'importo al quale il Fattore di Moltiplicazione si applica per calcolare l'Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しを計算するために割引き・割増し率が適用された場合の基本金額。
|
43 | Allowance Charge. Accounting Cost Code. Code | AccountingCostCode | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost Code ES: Código de Coste Contable IT: Codice Conto Contabile JP: 会計費目コード
| EN: The buyer's accounting code as applied to the Allowance Charge. ES: Código contable del comprador aplicado a los Descuentos y Cargos. IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato all'Abbuono/Addebito. JP: 割引き・割増しに適用される発注者の会計コード。
|
44 | Allowance Charge. Accounting Cost. Text | AccountingCost | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost ES: Coste Contable IT: Centro di Costo JP: 会計費目記述
| EN: The buyer's accounting cost centre as applied to the Allowance Charge expressed as text. ES: Centro de coste contable del comprador aplicado a los Descuentos y Cargos, expresado como texto. IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato all'Abbuono/Addebito, espresso come testo. JP: 割引き・割増しに適用される発注者の会計費用でテキストで表現される。
|
45 | Allowance Charge. Tax Category | TaxCategory | 0..n | ASBIE | EN: Tax Category ES: Categoría tributaria IT: Categoria Imposta JP: 税種別
| EN: An association to Tax Category. ES: Asociación con la Categoría tributaria IT: Associazione alla Categoria Imposte. JP: 税種別への関連。
|
46 | Allowance Charge. Tax Total | TaxTotal | 0..1 | ASBIE | EN: Tax Total ES: Total de impuestos IT: Totale Imposte JP: 税金合計
| EN: An association to Tax Total. ES: Asociación con el Total Impuestos IT: Associazione al Totale Imposte. JP: 税金合計への関連。
|
47 | Allowance Charge. Payment Means | PaymentMeans | 0..n | ASBIE | EN: Payment Means ES: Forma de pago IT: Modalità di Pagamento JP: 支払方法
| EN: An association to Payment Means. ES: Asociación con la Forma de Pago IT: Associazione alle Modalità di Pagamento. JP: 支払方法への関連。
|
48 | Attachment. Details | Attachment | | ABIE | EN: Attachment ES: Anexo IT: Allegato JP: 添付
| EN: Information about an attached document. An attachment can be referred to externally (with the URI element) or internally (with the MIME reference element) or contained within the document itself (with the EmbeddedDocument element). ES: Información acerca de un documento vinculado. Los vínculos pueden ser externos (referenciados mediante un elemento URI), internos (accesibles mediante un elemento MIME) o pueden estar contenidos dentro del mismo documento en el que se alude a ellos (mediante elementos Documento Incrustado). IT: Informazione su un documento allegato. Un allegato può essere riferito all'esterno (mediante un elemento URI) o all'interno (con l'elemento di riferimento MIME) o contenuto nel documento stesso (con l'elemento Documento Incorportato). JP: 添付文書に関する情報。添付は,外部的に(URL要素と共に),又は内部的に(MIME参照要素と共に)参照される。又は文書そのものに含まれる(埋め込まれた文書要素と共に)。
|
49 | Attachment. Embedded_ Document. Binary Object | EmbeddedDocumentBinaryObject | 0..1 | BBIE | EN: Embedded Document Binary Object ES: Objeto binario incrustado IT: Oggetto Binario Documento Incorporato JP: 対象文書
| EN: Contains an embedded document as a BLOB (binary large object). ES: Contiene un documento incrustado como un BLOB (Binary Large Object u objeto binario de gran tamaño) IT: Contiene un documento incorporato in formato BLOB (binary large object). JP: BLOB(バイナリーオブジェクト)として埋め込まれた文書を含む。
|
50 | Attachment. External Reference | ExternalReference | 0..1 | ASBIE | EN: External Reference ES: Referencia externa IT: Rif.to Esterno JP: 外部参照
| EN: An attached document, externally referred to, referred to in the MIME location, or embedded. ES: Asociación con una instancia del componente Referencia Externa, utilizada para especificar un documento vinculado, extenamente referenciado, referenciado en la ubicación MIME o incrustado. IT: Un documento allegato, riferito esternamente, internamente ad un indirizzo MIME, o incorporato. JP: 添付文書で,外部的参照,MIMEで参照,又は埋め込まれる。
|
51 | Billing Reference. Details | BillingReference | | ABIE | EN: Billing Reference ES: Referencia de facturación IT: Rif.to Fatturazione JP: 請求参照
| EN: Information directly relating to a related document. ES: Información relativa a documentos de facturación. IT: Informazione direttamente riferita ad un documento in riferimento. JP: 関連文書に直接的に関連する情報。
|
52 | Billing Reference. Invoice_ Document Reference. Document Reference | InvoiceDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Invoice Document Reference ES: Referencia a factura IT: Rif.to Fattura JP: 請求文書参照
| EN: An associative reference to Invoice. ES: Asociación con una factura. IT: Associazione (riferimento) alla Fattura. JP: 請求書への関連参照。
|
53 | Billing Reference. Self Billed Invoice_ Document Reference. Document Reference | SelfBilledInvoiceDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Self Billed Invoice Document Reference ES: Referencia a autofactura IT: Rif.to Autofattura JP: 発注者発行請求書参照
| EN: An associative reference to Self Billed Invoice. ES: Asociación con una autofactura. IT: Associazione (riferimento) alla Autofattura. JP: 発注者発行請求書参照への関連。
|
54 | Billing Reference. Credit Note_ Document Reference. Document Reference | CreditNoteDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Credit Note Document Reference ES: Referencia a nota de abono IT: Rif.to Nota di Credito JP: 売掛明細参照
| EN: An associative reference to Credit Note. ES: Asociación con una nota de abono. IT: Associazione (riferimento) alla Nota di Credito. JP: 売掛明細参照への関連。
|
55 | Billing Reference. Self Billed Credit Note_ Document Reference. Document Reference | SelfBilledCreditNoteDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Self Billed Credit Note Document Reference ES: Referencia a nota de abono de autofactura IT: Rif.to Rettifica Autofattura JP: 発注者発行割引請求書参照
| EN: An associative reference to Self Billed Credit Note. ES: Asociación con una nota de abono de una autofactura. IT: Associazione (riferimento) alla Rettifica Autofattura. JP: 発注者発行割引請求書参照への関連。
|
56 | Billing Reference. Debit Note_ Document Reference. Document Reference | DebitNoteDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Debit Note Document Reference ES: Referencia a nota de cargo IT: Rif.to Nota di Debito JP: 買掛明細参照
| EN: An associative reference to Debit Note. ES: Asociación con una nota de cargo. IT: Associazione (riferimento) alla Nota di Debito. JP: 買掛明細参照への関連。
|
57 | Billing Reference. Reminder_ Document Reference. Document Reference | ReminderDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Reminder Document Reference ES: Referencia a recordatorio IT: Rif.to Sollecito JP: 支払案内参照
| EN: An associative reference to Reminder Document Reference ES: Asociación con un Recordatorio. IT: Associazione (riferimento) ad un Sollecito di Pagamento. JP: 支払案内参照への関連。
|
58 | Billing Reference. Additional_ Document Reference. Document Reference | AdditionalDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Additional Document Reference ES: Referencia a documento adicional IT: Rif.to Documento Addizionale JP: 追加文書参照
| EN: An associative reference to Additional Document. ES: Asociación con Documentos Adicionales. IT: Associazione (riferimento) a Documento Addizionale. JP: 追加文書参照への関連。
|
59 | Billing Reference. Billing Reference Line | BillingReferenceLine | 0..n | ASBIE | EN: Billing Reference Line ES: Línea de facturación IT: Rif.to Riga Fatturazione JP: 請求参照行
| EN: An association to Billing Reference Line. ES: Asociación con Líneas de facturación. IT: Associazione al Rif.to Riga Fatturazione. JP: 請求参照行への関連。
|
60 | Billing Reference Line. Details | BillingReferenceLine | | ABIE | EN: Billing Reference Line ES: Línea de facturación IT: Rif.to Riga Fatturazione JP: 請求参照行
| EN: Information about the reference to a Billing line. ES: Información acerca de la referencia a una Línea de Facturación. IT: Riferimento ad una Riga Fatturazione. JP: 請求行の参照に関する情報。
|
61 | Billing Reference Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 請求参照行ID
| EN: An identifier for the Billing Line. ES: Identificador de la Línea de facturación. IT: Un identificatore per la Riga di Fatturazione. JP: 請求行のID。
|
62 | Billing Reference Line. Amount | Amount | 0..1 | BBIE | EN: Amount ES: Importe IT: Importo JP: 請求金額
| EN: The amount of the Billing Line, including Allowance Charges but net of taxes. ES: Importe de la Línea de facturación, incluyendo Descuentos y Cargos pero sin impuestos. IT: L'importo della Riga Fatturazione, inclusi gli Abbuoni / Addebiti al netto delle imposte. JP: 請求行の金額。割引き・割増しは含むが,税金は含まない。
|
63 | Billing Reference Line. Allowance Charge | AllowanceCharge | 0..n | ASBIE | EN: Allowance Charge ES: Descuentos y cargos IT: Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し
| EN: An association to Allowance Charge. ES: Asociación con Descuentos y Cargos. IT: Associazione a Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しへの関連。
|
64 | Branch. Details | Branch | | ABIE | EN: Branch ES: Sucursal IT: Succursale JP: 支店
| EN: Information about a branch or division of an organization. ES: Información sobre una sucursal o división de una gran organización. IT: Informazioni su una succursale o divisione di una organizzazione. JP: 組織の支店または部門に関する情報。
|
65 | Branch. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID de sucursal IT: ID JP: 支店ID
| EN: An identifier for a branch or division of an organization. ES: Identificación de la sucursal de la organización. IT: Un identificatore per una succursale o divisione di una organizzazione. JP: 組織の支店又は部門のID。
|
66 | Branch. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 支店名称
| EN: The name of a branch or division of an organization. ES: Nombre de la sucursal de la organización. IT: Il nome di un ramo o divisione di una organizzazione. JP: 組織の支店又は部門の名称。
|
67 | Branch. Financial Institution | FinancialInstitution | 0..1 | ASBIE | EN: Financial Institution ES: Entidad Financiera IT: Istituzione Finanziaria JP: 金融機関
| EN: An association to Financial Institution. ES: Asociación con un banco o una entidad financiera. IT: Associazione all'Istituto Finanziario. JP: 金融機関への関連。
|
68 | Branch. Address | Address | 0..1 | ASBIE | EN: Address ES: Dirección IT: Indirizzo JP: 住所
| EN: An association to Address. ES: Asocición con la dirección. IT: Associazione all'Indirizzo. JP: 住所への関連。
|
69 | Card Account. Details | CardAccount | | ABIE | EN: Card Account ES: Tarjeta IT: Conto Carta JP: カード口座
| EN: Information about a credit card, debit card, or charge card. ES: Información relativa a una tarjeta de crédito, de débito, o de cargo. IT: Informazioni su una carta di credito, di debito, o ricaricabile. JP: 売掛カード,買掛カード,又は費用カードに関する情報。
|
70 | Card Account. Primary_ Account Number. Identifier | PrimaryAccountNumberID | 1 | BBIE | EN: Primary Account Number Identifier ES: Número de cuenta principal IT: ID Numero Conto Primario JP: カード番号ID
| EN: The card number; the Primary Account Number (PAN). ES: Número identificativo de la tarjeta, conocido como PAN – Primary Account Number. IT: Il numero di carta; il numero di conto primario (PAN - Primary Account Number). JP: カード番号で,主たる口座番号。
|
71 | Card Account. Network. Identifier | NetworkID | 1 | BBIE | EN: Network Identifier ES: ID de Red IT: ID Circuito JP: ネットワークID
| EN: The card network provider. ES: Proveedor de red de la tarjeta. IT: Il fornitore della rete di carte. JP: カードネットワークの提供者。
|
72 | Card Account. Card Type Code. Code | CardTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Card Type Code ES: Código de tipo de tarjeta IT: Codice Tipo Carta JP: カード種別コード
| EN: The type of card. ES: Tipo de tarjeta. IT: Il tipo di carta. JP: カード種別。
|
73 | Card Account. Validity Start Date. Date | ValidityStartDate | 0..1 | BBIE | EN: Validity Start Date ES: Fecha de inicio de validez IT: Data Inizio Validità JP: 有効期限開始日
| EN: The date from which the card is valid. ES: Fecha desde la que la tarjeta es válida. IT: La data da quando la carta è valida. JP: カードの有効期限開始日。
|
74 | Card Account. Expiry Date. Date | ExpiryDate | 0..1 | BBIE | EN: Expiry Date ES: Fecha de expiración IT: Data Scadenza JP: 有効期限終了日
| EN: The date up to which the card is valid. ES: Fecha a partir de la que la tarjeta deja de ser válida. IT: La data fino a quando la carta è valida. JP: カードの有効期限終了日。
|
75 | Card Account. Issuer. Identifier | IssuerID | 0..1 | BBIE | EN: Issuer Identifier ES: ID de emisor IT: ID Gestore Carta JP: 発行者ID
| EN: The identifier for the card issuer. ES: Identifica la organización emisora de la tarjeta. IT: Identificatore per l'emittente della carta. JP: カード発行組織のID。
|
76 | Card Account. Issue Number. Identifier | IssueNumberID | 0..1 | BBIE | EN: Issue Number Identifier ES: Número de emisión IT: ID Numero di Emissione JP: 発行番号ID
| EN: The card issue number. ES: Identifica el número de emisión. IT: Il numero emissione della carta. JP: カードの発行番号。
|
77 | Card Account. CV2. Identifier | CV2ID | 0..1 | BBIE | EN: CV2 Identifier ES: CV2 IT: ID CV2 JP: カード検証ID
| EN: The Card Verification Value. ES: Valor de Verificación de la Tarjeta. IT: Il Valore di Verifica della Carta. JP: カードの検証値。
|
78 | Card Account. Card Chip Code. Code | CardChipCode | 0..1 | BBIE | EN: Card Chip Code ES: Código chip IT: Codice Chip Carta JP: カードチップコード
| EN: The distinction between CHIP and MAG STRIPE cards. ES: Distinción entre tarjetas CHIP y MAG STRIPE. IT: La distinzione tra carte CHIP e MAG STRIPE. JP: チップカードか磁気カードかを区別する。
|
79 | Card Account. Chip_ Application. Identifier | ChipApplicationID | 0..1 | BBIE | EN: Chip Application Identifier ES: ID aplicación chip IT: ID Applicazione Chip JP: チップカードID
| EN: An identifier for the application (AID) on a chip card that provides the information quoted. ES: Identifica la aplicación (AID) en una tarjeta Chip que proporciona la información citada. IT: Un identificatore per l'applicativo (AID) su una carta 'chip' che fornisce l'informazione. JP: チップカードのアプリケーションID。情報を引き出すために用いる。
|
80 | Card Account. Holder. Name | HolderName | 0..1 | BBIE | EN: Holder Name ES: Titular IT: Nome Intestatario JP: 名義人名
| EN: The name of the cardholder. ES: Nombre del titular de la tarjeta. IT: Il nome dell'intestatario carta. JP: カード保持者の名称。
|
81 | Catalogue Item Specification Update Line. Details | CatalogueItemSpecificationUpdateLine | | ABIE | EN: Catalogue Item Specification Update Line ES: Línea de modificación de especificación de elemento de catálogo. IT: Agg.to Specifiche Articolo su Riga Catalogo JP: カタログ内容変更明細行
| EN: Details of Catalogue Line Item Specification. ES: Detalles de la especificación del elemento de catálogo. IT: Dettagli Specifiche Riga Articolo a Catalogo. JP: カタログ品目仕様明細行の詳細。
|
82 | Catalogue Item Specification Update Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: カタログ内容変更明細行ID
| EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document. ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo. IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo. JP: 本カタログ文書の明細行の一意の識別子。
|
83 | Catalogue Item Specification Update Line. Contractor_ Customer Party. Customer Party | ContractorCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Contractor Customer Party ES: Contratante IT: Contraente JP: 契約者顧客
| EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates. ES: Cliente responsable del contrato vinculado al Catálogo. IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce. JP: カタログに関する契約責任がある顧客。
|
84 | Catalogue Item Specification Update Line. Seller_ Supplier Party. Supplier Party | SellerSupplierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Seller Supplier Party ES: Proveedor IT: Venditore JP: 受注者
| EN: An association to the Seller of the item. ES: Asociación con el Vendedor del Elemento. IT: Associazione al Venditore dell'articolo. JP: 品目の受注者への関連。
|
85 | Catalogue Item Specification Update Line. Item | Item | 1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to Item itself. ES: Asociación con el propio Elemento. IT: Associazione all'Articolo stesso. JP: 品目への関連。
|
86 | Catalogue Line. Details | CatalogueLine | | ABIE | EN: Catalogue Line ES: Línea de Catálogo IT: Riga Catalogo JP: カタログ情報明細行
| EN: The basic element of Catalogue; something that can be bought. ES: Elemento básico de un Catálogo; algo que puede comprarse. IT: L'elemento base del Catalogo; qualcosa che può essere acquistato. JP: 購入出来るカタログの基本的要素。
|
87 | Catalogue Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: カタログ情報明細行ID
| EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document. ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo. IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo. JP: このカタログ文書の明細行の一意の内容識別子。
|
88 | Catalogue Line. Action Code. Code | ActionCode | 0..1 | BBIE | EN: Action Code ES: Código de acción IT: Codice Azione JP: 行動コード
| EN: Code indicating the action required for this item to synchronize with external repositories. ES: Código que indica la acción exigida para este Elemento a efectos de sincronizarlo con repositorios externos. IT: Codice indicante l'azione necessaria per sincronizzare questo articolo con archivi esterni. JP: 外部データベースと同期するため,この品目に要求された行動の区分コード。
|
89 | Catalogue Line. Life Cycle Status Code. Code | LifeCycleStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Life Cycle Status Code ES: Código de estado de ciclo de vida IT: Codice Stato Ciclo di Vita JP: ライフサイクル状態コード
| EN: Code indicating availability of this line. ES: Código que indica la disponibilidad de esta línea. IT: Codice indicante la disponibilità di questa riga di Catalogo. JP: このカタログ明細行の有効性を指示するコード。
|
90 | Catalogue Line. Contract Subdivision. Text | ContractSubdivision | 0..1 | BBIE | EN: Contract Subdivision ES: Subdivisión de contrato IT: Sezione Contratto JP: 連絡部署名
| EN: Identifies a subdivision of a contract or tender. ES: Indica una subdivisión dentro de un contrato o de una oferta. IT: Identifica una suddivisione di un contratto o gara d'appalto. JP: 連絡先や提供者の部署名を識別する。
|
91 | Catalogue Line. Note. Text | Note | 0..n | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-text note used for non-structured information about the line in the specific Catalogue document (intended to be human readable). ES: Texto libre que aporta información no estructurada sobre la línea en el documento Catálogo específico (destinada a ser leída por las personas). IT: Una nota di testo libero utilizzata per informazioni non strutturate relative alla Riga di uno specifico Catalogo (intesa per essere leggibile dall'uomo). JP: 特定のカタログ文書の本明細行に関する非構造化された自由記述テキスト。(人間が読むことが可能)
|
92 | Catalogue Line. Orderable_ Indicator. Indicator | OrderableIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Orderable Indicator ES: Indicador de comprable IT: Indicatore di Ordinabilità JP: 注文可能区分
| EN: Indicates whether the line is orderable (that is, not just for information only). ES: Indica si la línea puede ser objeto de pedido (es decir, no es una línea meramente informativa) IT: Indica se la riga è ordinabile (che significa, non è solo informativa). JP: カタログ明細行が注文可能かどうかの区分。
|
93 | Catalogue Line. Orderable_ Unit. Text | OrderableUnit | 0..1 | BBIE | EN: Orderable Unit ES: Unidad de compra IT: Unità Ordinabile JP: 注文ユニット
| EN: The unit that can be ordered. ES: La unidad que puede ser pedida. IT: L'unità che può essere ordinata. JP: 注文できるユニット。
|
94 | Catalogue Line. Content Unit. Quantity | ContentUnitQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Content Unit Quantity ES: Cantidad de unidades de contenido IT: Quantità Unitaria Contenuto JP: 内容ユニット数量
| EN: The quantity of the order unit of measure of the line. ES: Cantidad de unidades de pedido especificada en la línea. IT: La quantità unitaria della riga ordine. JP: カタログ明細行のユニット数量。
|
95 | Catalogue Line. Order Quantity Increment. Numeric | OrderQuantityIncrementNumeric | 0..1 | BBIE | EN: Order Quantity Increment Numeric ES: Incrementos en la cantidad comprable IT: Quantità Incrementale Ordinabile JP: 注文数量増分数
| EN: The number of items that can set the order quantity increments. ES: Número de elementos que pueden entrar en los incrementos de cantidades comprables. IT: Il numero di articoli configurabili come quantità incrementale ordinabile. JP: 注文数量増分を指定する品目数。
|
96 | Catalogue Line. Minimum_ Order Quantity. Quantity | MinimumOrderQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Minimum Order Quantity ES: Cantidad de elementos mínima IT: Quantità Minima Ordinabile JP: 最小注文数量
| EN: The minimum amount of items that can be ordered. ES: Cantidad mínima de elementos que puede comprarse. IT: La quantità minima di articoli che possono essere ordinati. JP: 注文可能な最小数量。
|
97 | Catalogue Line. Maximum_ Order Quantity. Quantity | MaximumOrderQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Maximum Order Quantity ES: Cantidad de elementos máxima IT: Quantità Massima Ordinabile JP: 最大注文数量
| EN: The maximum amount of items that can be ordered. ES: Cantidad máxima de elementos que puede comprarse. IT: La quantità di articoli massima che può essere ordinata. JP: 注文可能な最大数量。
|
98 | Catalogue Line. Warranty_ Information. Text | WarrantyInformation | 0..n | BBIE | EN: Warranty Information ES: Información de garantía IT: Informazioni Garanzia JP: 保証情報
| EN: Information regarding the warranty for the good or service. Warranty may be provided by any Party (can be described in the association to Warranty Party). ES: Información acerca de la garantía asociada al bien o servicio. La Garantía puede ser provista por cualquier Parte (puede ser descrita por la asociación con la Parte garante). IT: Informazioni riguardanti la garanzia per la merce o servizio. La garanzia può essere fornita da qualsiasi Parte (può essere descritta nell'associazione alla Parte del Garante). JP: 商品やサービスの保証に関する情報。保証は種々の当事者から提供される。(保証会社への関連で記述できる。)
|
99 | Catalogue Line. Pack Level Code. Code | PackLevelCode | 0..1 | BBIE | EN: Pack Level Code, Consumer Unit, Trading Unit ES: Código de nivel de empaquetado IT: Codice Livello Imballaggio JP: 梱包レベルコード
| EN: The level of packaging involved. ES: Indica el nivel de empaquetado empleado. IT: Il livello di imballaggio interessato. JP: 梱包を含むレベル。
|
100 | Catalogue Line. Contractor_ Customer Party. Customer Party | ContractorCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Contractor Customer Party ES: Contratante IT: Contraente JP: 契約顧客
| EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates. ES: Cliente responsable del contrato vinculado al Catálogo. IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce. JP: カタログに関する契約責任がある顧客。
|
101 | Catalogue Line. Seller_ Supplier Party. Supplier Party | SellerSupplierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Seller Supplier Party ES: Proveedor IT: Venditore JP: 受注者
| EN: An association to Seller of the item. ES: Asociación con el Vendedor del Elemento. IT: Associazione al Venditore dell'articolo. JP: 品目の受注者への関連。
|
102 | Catalogue Line. Warranty_ Party. Party | WarrantyParty | 0..1 | ASBIE | EN: Warranty Party ES: Garante IT: Garante JP: 保証会社
| EN: The party responsible for the Warranty. ES: Parte responsable de proporcionar la Garantía. IT: La parte responsibile per la Garanzia. JP: 保証責任のある当事者。
|
103 | Catalogue Line. Warranty Validity_ Period. Period | WarrantyValidityPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Warranty Validity Period ES: Plazo de validez de la garantía IT: Periodo Validità Garanzia JP: 保証有効期間
| EN: The period for which the Warranty is valid. ES: Período durante el cual la Garantía está en vigor. IT: Il periodo per il quale la Garanzia è valida. JP: 保証が有効な期間。
|
104 | Catalogue Line. Line Validity_ Period. Period | LineValidityPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Line Validity Period ES: Plazo de validez de la línea IT: Periodo Validità Riga JP: 明細行有効期間
| EN: The period for which the Catalogue Line is valid. ES: Período durante el cual la Línea del catálogo puede ser considerada válida. IT: Il periodo per il quale la Riga Catalogo è valida. JP: カタログ明細行が有効な期間。
|
105 | Catalogue Line. Item Comparison | ItemComparison | 0..n | ASBIE | EN: Item Comparison ES: Comparativa del elemento IT: Comparazione Articolo JP: 品目比較
| EN: An association to comparative details for this Item. ES: Asociación con detalles de una comparativa entre este Elemento y otros. IT: Associazione a dettagli comparativi per questo articolo. JP: この品目の比較詳細への関連。
|
106 | Catalogue Line. Component_ Related Item. Related Item | ComponentRelatedItem | 0..n | ASBIE | EN: Component Related Item ES: Componente relacionado IT: Articolo Componente Relativo JP: 部品関係品目
| EN: An association that describes any catalogue items that may be components of this Item. ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden considerarse componentes de este Elemento. IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere un componente di questo articolo. JP: 本品目の部品になり得るカタログ品目の記述への関連。
|
107 | Catalogue Line. Accessory_ Related Item. Related Item | AccessoryRelatedItem | 0..n | ASBIE | EN: Accessory Related Item ES: Accesorio relacionado IT: Articolo Accessorio Relativo JP: 付属品関係品目
| EN: An association that describes any catalogue items that may be optional accessories to this Item. ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden considerarse accesorios opcionales de este Elemento. IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere un accessorio opzionale per questo articolo. JP: 本品目の選択付属品になり得るカタログ品目の記述への関連。
|
108 | Catalogue Line. Required_ Related Item. Related Item | RequiredRelatedItem | 0..n | ASBIE | EN: Required Related Item ES: Elemento exigido IT: Articolo Necessario Relativo JP: 要求関係品目
| EN: An association that describes any catalogue items that may be required for this Item. ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden exigirse junto con este Elemento. IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere necessario con questo articolo. JP: 本品目に要求され得るカタログ品目の記述への関連。
|
109 | Catalogue Line. Replacement_ Related Item. Related Item | ReplacementRelatedItem | 0..n | ASBIE | EN: Replacement Related Item ES: Elemento sustituto IT: Articolo Sostitutivo Relativo JP: 代替関係品目
| EN: An association that describes any catalogue items that may be replacements for this Item. ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden sustituir a este Elemento. IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere sostitutivo a questo articolo. JP: 本品目に代替され得るカタログ品目の記述への関連。
|
110 | Catalogue Line. Complementary_ Related Item. Related Item | ComplementaryRelatedItem | 0..n | ASBIE | EN: Complementary Related Item ES: Elemento complementario IT: Articolo Complementare Relativo JP: 補足関係品目
| EN: An association that describes any catalogue items that may complement this Item. ES: Asociación que describe cuantos elementos del catálogo pueden considerarse complementos de este Elemento. IT: Associazione che descrive qualsiasi articolo a catalogo che può essere complementare a questo articolo. JP: 本品目を補足するカタログ品目の記述への関連。
|
111 | Catalogue Line. Required_ Item Location Quantity. Item Location Quantity | RequiredItemLocationQuantity | 0..n | ASBIE | EN: Required Item Location Quantity ES: Cantidad y ubicación del Elemento IT: Quantità/Ubicazione Articolo Richieste JP: 要求品目位置数量
| EN: An association to the description of properties related to locations and quantities of the Item. ES: Asociación con la descripción de las propiedades relacionadas con las ubicaciones y cantidades de este Elemento. IT: Associazione alla descrizione di proprietà relative alle ubicazioni e quantità dell'articolo. JP: 位置と品目数量に関する特性記述への関連
|
112 | Catalogue Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con una Referencia a un documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
113 | Catalogue Line. Item | Item | 1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to the Item itself. ES: Asociación con el propio Elemento. IT: Associazione all'Articolo stesso. JP: 品目そのものへの関連。
|
114 | Catalogue Pricing Update Line. Details | CataloguePricingUpdateLine | | ABIE | EN: Catalogue Pricing Update Line ES: Línea de actualización de precios de catálogo IT: Riga Aggiornamento Prezzi Catalogo JP: カタログ価格変更明細行
| EN: Details of Catalogue Line Pricing. ES: Detalles acerca de los precios relacionados en una línea de catálogo. IT: Dettaglio sul Prezzo di Riga Catalogo. JP: カタログ価格明細行の詳細。
|
115 | Catalogue Pricing Update Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: カタログ価格変更明細行ID
| EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document. ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo. IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo. JP: 本カタログ文書の明細行の一意の識別子。
|
116 | Catalogue Pricing Update Line. Contractor_ Customer Party. Customer Party | ContractorCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Contractor Customer Party ES: Contratante IT: Contraente JP: 契約者顧客
| EN: The Customer Party responsible for the contract to which the Catalogue relates. ES: Cliente responsable del contrato vinculado al Catálogo. IT: La Parte Cliente responsabile del contratto al quale il Catalogo si riferisce. JP: カタログに関する契約責任がある顧客。
|
117 | Catalogue Pricing Update Line. Seller_ Supplier Party. Supplier Party | SellerSupplierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Seller Supplier Party ES: Proveedor IT: Venditore JP: 受注者
| EN: An association to the Seller of the Item. ES: Asociación con el Vendedor del Elemento. IT: Associazione al Venditore dell'articolo. JP: 品目の受注者への関連。
|
118 | Catalogue Pricing Update Line. Required_ Item Location Quantity. Item Location Quantity | RequiredItemLocationQuantity | 0..n | ASBIE | EN: Required Item Location Quantity ES: Cantidad y ubicación del Elemento IT: Quantità/Ubicazione Articolo Richieste JP: 要求品目位置数量
| EN: An association to the description of properties related to locations and quantities of the item. ES: Asociación con la descripción de las propiedades relacionadas con las ubicaciones y cantidades de este Elemento. IT: Associazione alla descrizione di proprietà relative alle ubicazioni e quantità dell'articolo. JP: 品目の位置と数量に関する特性記述への関連。
|
119 | Catalogue Reference. Details | CatalogueReference | | ABIE | EN: Catalogue Reference ES: Referencia a catálogo IT: Rif.to Catalogo JP: カタログ参照
| EN: A reference to a Catalogue. ES: Una referencia a un catálogo. IT: Rif.to ad un Catalogo. JP: カタログへの参照。
|
120 | Catalogue Reference. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: カタログ参照ID
| EN: Identifies a reference to a Catalogue document. ES: Identifica una referencia a un documento Catálogo IT: Identifica il riferimento ad un Catalogo. JP: カタログ文書への参照の識別子。
|
121 | Catalogue Reference. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único de la instancia de esta Entidad de Información Básica Agregada (ABIE) IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
122 | Catalogue Reference. Issue Date. Date | IssueDate | 0..1 | BBIE | EN: Issue Date ES: Fecha de emisión IT: Data Emissione JP: 発行日
| EN: The date when the Catalogue was issued. ES: Fecha de publicación del Catálogo. IT: La data in cui il Catalogo è stato emesso. JP: カタログが発行された日付。
|
123 | Catalogue Reference. Issue Time. Time | IssueTime | 0..1 | BBIE | EN: Issue Time ES: Hora de emisión IT: Ora Emissione JP: 発行時刻
| EN: The time when the Catalogue was issued. ES: Hora de emisión del Catálogo. IT: Ora di emissione del Catalogo. JP: カタログが発行された時刻。
|
124 | Catalogue Reference. Revision Date. Date | RevisionDate | 0..1 | BBIE | EN: Revision Date ES: Fecha de revisión IT: Data Revisione JP: 改訂日
| EN: The date on which the information in the Catalogue was revised. ES: Fecha en la que se revisó el Catálogo por última vez. IT: La data in cui l'informazione nel Catalogo è stata revisionata. JP: カタログが改訂された情報の日付。
|
125 | Catalogue Reference. Revision Time. Time | RevisionTime | 0..1 | BBIE | EN: Revision Time ES: Hora de revisión IT: Ora Revisione JP: 改訂時刻
| EN: The time at which the information in the Catalogue was revised. ES: Hora en la que se revisó el Catálogo por última vez. IT: L'ora in cui l'informazione nel Catalogo è stata revisionata. JP: カタログが改訂された情報の時刻。
|
126 | Catalogue Reference. Note. Text | Note | 0..n | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: A free-text note about the Catalogue. This is used for information which is only human readable. ES: Texto libre sobre el Catálogo. Información no estructurada susceptible de ser leída únicamente por humanos. IT: Una nota di testo libero relativa al Catalogo. E' usata esclusivamente per informazioni leggibili dall'uomo. JP: 本カタログに関する自由記述テキスト。人間が読むことが可能な情報として利用される。
|
127 | Catalogue Reference. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: A description of the Catalogue. ES: Descripción del Catálogo. IT: Una descrizione del Catalogo. JP: 本カタログに関する記述。
|
128 | Catalogue Reference. Version. Identifier | VersionID | 0..1 | BBIE | EN: Version Identifier ES: ID de versión IT: ID Versione JP: 版数
| EN: Indicates the current version of the Catalogue. ES: Identifica la versión más reciente del Catálogo. IT: Indica la versione corrente del Catalogo. JP: カタログの現状版数を示す。
|
129 | Catalogue Reference. Previous_ Version. Identifier | PreviousVersionID | 0..1 | BBIE | EN: Previous Version Identifier ES: ID de la versión anterior IT: ID Versione Precedente JP: 前版数
| EN: Indicates the previous version (the version superseded by this Catalogue). ES: Identifica la penúltima versión del Catálogo (es decir la versión anterior descatalogada). IT: Indica la versione precedente (la versione sostituita da questo Catalogo). JP: 以前の版数を示す。(本カタログに取って代わられた版数)
|
130 | Catalogue Request Line. Details | CatalogueRequestLine | | ABIE | EN: Catalogue Request Line ES: Línea de solicitud de catálogo IT: Riga Richiesta Catalogo JP: カタログ請求明細行
| EN: The basic element of Catalogue; something that can be bought. ES: Elemento básico del Catálogo; algo que puede comprarse. IT: L'elemento base del Catalogo; qualcosa che può essere acquistato. JP: 購入可能なカタログの基本要素。
|
131 | Catalogue Request Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: カタログ請求明細行ID
| EN: A unique instance identifier for the line in this Catalogue document. ES: Identificador único de la instancia para la línea en este documento Catálogo. IT: Un identificatore univoco per la riga in questo Catalogo. JP: 本カタログ文書の明細行の一意の識別子。
|
132 | Catalogue Request Line. Contract Subdivision. Text | ContractSubdivision | 0..1 | BBIE | EN: Contract Subdivision ES: Subdivisión de contrato IT: Sezione Contratto JP: 契約部署
| EN: Identifies a subdivision of a contract or tender. ES: Indica una subdivisión dentro de un contrato o de una oferta. IT: Identifica una suddivisione di un contratto o gara d'appalto. JP: 契約者や提供者の部署を識別する。
|
133 | Catalogue Request Line. Note. Text | Note | 0..n | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-text note used for non-structured information about the line in the specific Catalogue document (intended to be human readable). ES: Texto libre que aporta información no estructurada sobre la línea en el documento Catálogo específico (destinada a ser leída por las personas). IT: Una nota di testo libero utilizzata per informazioni non strutturate relative alla Riga di un Catalogo (intesa per essere leggibile dall'uomo). JP: 特定のカタログ文書の明細行の非構造化された情報として利用される自由記述テキスト。(人間か読める用途)
|
134 | Catalogue Request Line. Line Validity_ Period. Period | LineValidityPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Line Validity Period ES: Período de validez IT: Periodo Validità Riga JP: 明細行有効期間
| EN: The period for which the Catalogue Line is valid. ES: Período durante el cual la Línea del catálogo puede ser considerada válida. IT: Il periodo per il quale la Riga di Catalogo è valida. JP: カタログ明細行が有効な期間。
|
135 | Catalogue Request Line. Required_ Item Location Quantity. Item Location Quantity | RequiredItemLocationQuantity | 0..n | ASBIE | EN: Required Item Location Quantity ES: Cantidad y ubicación del Elemento IT: Quantità/Ubicazione Articolo Richieste JP: 要求品目位置数量
| EN: An association to the description of properties related to locations and quantities of the item. ES: Asociación con la descripción de las propiedades relacionadas con las ubicaciones y cantidades de este Elemento. IT: Associazione alla descrizione di proprietà relative alle ubicazioni e quantità dell'articolo. JP: 品目の位置と数量に関する特性記述への関連。
|
136 | Catalogue Request Line. Item | Item | 1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to the Item itself. ES: Asociación con el propio Elemento. IT: Rif.to Articolo JP: 品目そのものへの関連。
|
137 | Certificate Of Origin Application. Details | CertificateOfOriginApplication | | ABIE | EN: Certificate Of Origin Application ES: Solicitud del certificado de origen IT: Richiesta Certificato di Origine JP: 原産地証明申請書
| EN: Information about a Certificate of Origin application. ES: Información acerca de la solicitud de un Certificado de origen. IT: Informazioni relative ad una domanda di Certificato di Origine. JP: 原産地証明書に関する情報。
|
138 | Certificate Of Origin Application. Reference. Identifier | ReferenceID | 1 | BBIE | EN: Reference Identifier ES: ID de referencia IT: ID Riferimento JP: 参照ID
| EN: Holds the unique number that identifies the Despatch Advice, typically according to the seller's system that generated the Despatch Advice. ES: Contiene un número único que identfica el Albarán de entrega, por lo general de acuerdo con el sistema del vendedor que genera el Albarán de entrega. IT: Contiene il numero univoco che identifica l'Avviso di Spedizione, tipicamente in base al sistema del venditore che lo ha generato. JP: 個々の「出荷報告」を識別する識別子。一般的には,出荷報告を作成する受注者側のシステムに基づく。
|
139 | Certificate Of Origin Application. Certificate Type. Text | CertificateType | 1 | BBIE | EN: Certificate Type ES: Tipo de certificado IT: Tipo Certificato JP: 証明種別
| EN: Type of CO. Type could be Ordinary, Re-export, Commonwealth Preferential etc. ES: Tipo de Certificado de origen. El tipo puede ser Ordinario, Re-exportación, Preferentemente la Commonwealth, etc. IT: Il Tipo di Certificato di Origine (CO). Potrebbe essere Ordinario, di Riesportazione, Commonwealth, Preferenziale, ecc. JP: 原産地証明の種類。種類として,"一般","再輸出","特恵関税"等々がある。
|
140 | Certificate Of Origin Application. Application Status Code. Code | ApplicationStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Application Status Code ES: Código de estado de la solicitud IT: Codice Stato Richiesta JP: 申請状態コード
| EN: Indicates the status of the application (revision, replacement, etc.). ES: Indica el estado de la solicitud (revisión, sustitución, etc.) IT: Indica lo stato della richiesta (revisione, sostituzione, ecc.). JP: 申請書の状況(改訂,差し替え等々)を示す。
|
141 | Certificate Of Origin Application. Original_ Job Identifier. Identifier | OriginalJobID | 1 | BBIE | EN: Original Job Identifier ES: ID de trabajo original IT: ID Pratica Originale JP: 最新ジョブ原本ID
| EN: The latest Job Number given to the Origin application. This is used by the system to keep track of the amendments or cancellation of the origin application applied earlier. ES: Último Número de trabajo otorgado a la solicitud de origen. Utilizado por el sistema para rastrear enmiendas o cancelaciones de solicitudes de origen previas. IT: L'ultimo Numero di Pratica assegnato alla domanda di Origine. Questo è usato dal sistema per tenere traccia delle rettifiche o cancellazioni alla domanda di Origine presentata precedentemente. JP: 申請書原本に付けられた最新のジョブ番号。これはもとの申請書を修正あるいは取消の経緯を把握するためにシステムが使用する。
|
142 | Certificate Of Origin Application. Previous_ Job Identifier. Identifier | PreviousJobID | 0..1 | BBIE | EN: Previous Job Identifier ES: ID de trabajo previo IT: ID Pratica Precedente JP: 前回ジョブ識別番号
| EN: The previous Job Number assigned in case the application undergoes query or change. This is used by the system to keep track of the amendments or cancellation of the origin application applied earlier. ES: Número del trabajo anterior asignado en el caso de que la solicitud haya sido consultada o modificada. Utilizado por el sistema para rastrear las enmiendas o cancelaciones de solicitudes de origen previas. IT: Il Numero di Pratica precedente assegnato nel caso la domanda debba essere reperita o modificata. Questo è usato dal sistema per tenere traccia delle rettifiche o cancellazioni alla domanda di Origine presentata precedentemente. JP: 申請に関して,問合せや変更に備えて割り付けられた,前回のジョブ番号。これはもとの申請書を修正あるいは取消の経緯を把握するためにシステムが使用する。
|
143 | Certificate Of Origin Application. Remarks. Text | Remarks | 0..1 | BBIE | EN: Remarks ES: Observaciones IT: Note JP: 備考
| EN: Remarks by the applicant for the Certificate of Origin Application. ES: Observaciones del solicitante acerca de la Solicitud del certificado de origen IT: Note di colui che ha fatto la domanda per il Certificato di Origine. JP: 「原産地証明申請書」に付けられた,申請者の備考。
|
144 | Certificate Of Origin Application. Shipment | Shipment | 1 | ASBIE | EN: Shipment ES: Expedición IT: Spedizione JP: 貨物
| EN: An association to Shipment. ES: Asociación con la Expedición. IT: Associazione alla Spedizione. JP: 貨物への関連。
|
145 | Certificate Of Origin Application. Endorser Party | EndorserParty | 1..n | ASBIE | EN: Endorser Party ES: Aprobador IT: Approvatore JP: 裏書者
| EN: The party providing the endorsement. ES: Parte que da su endoso. IT: La parte che fornisce l'approvazione. JP: 裏書をする当事者。
|
146 | Certificate Of Origin Application. Preparation_ Party. Party | PreparationParty | 1 | ASBIE | EN: Preparation Party ES: Preparador IT: Preparatore JP: 準備者
| EN: Details of an individual, a group, or a body that prepares the Certificate of Origin application. ES: Detalles acerca de un individuo, grupo u organismo que prepara la Solicitud del certificado de origen. IT: Dettagli su un singolo, gruppo o ente che prepara la richiesta di Certificato di Origine. JP: 「原産地証明申請書」の準備をする組織,グループ又は個人の詳細。
|
147 | Certificate Of Origin Application. Issuer_ Party. Party | IssuerParty | 1 | ASBIE | EN: Issuer Party ES: Emisor IT: Emittente JP: 発行者
| EN: Details of the authorized organization that issued the Certificate of Origin. ES: Detalles acerca de la autoridad que emitió el Certificado de origen. IT: Dettagli sulla organizzazione autorizzata che ha emesso il Certificato di Origine. JP: 「原産地証明申請書」発行を認可された組織の詳細。
|
148 | Certificate Of Origin Application. Issuing_ Country. Country | IssuingCountry | 1 | ASBIE | EN: Issuing Country ES: País de emisión IT: Paese di Emissione JP: 発行国
| EN: The country for which the Certificate of Origin is issued. ES: País para el que se emite el Certificado de origen. IT: I paese per il quale il Certificato di Origine è emesso. JP: 「原産地証明申請書」を発行する国。
|
149 | Certificate Of Origin Application. Document Distribution | DocumentDistribution | 0..n | ASBIE | EN: Document Distribution ES: Distribución del documento IT: Distribuzione Documento JP: 文書配布
| EN: The distribution of the Certificate of Origin to interested parties. ES: Distribución del Certificado de origen a las partes interesadas. IT: La distribuzione del Certificato di Origine alle parti interessate. JP: 利害関係者に対する「原産地証明申請書」の配布。
|
150 | Certificate Of Origin Application. Supporting_ Document Reference. Document Reference | SupportingDocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Supporting Document Reference ES: Documento de soporte IT: Rif.to Documento di Supporto JP: 付属文書参照
| EN: An associative reference to a supporting document. ES: Referencia a un documento de soporte. IT: Associazione (riferimento) ad un documento di supporto. JP: 関連する付属文書への関連。
|
151 | Certificate Of Origin Application. Signature | Signature | 0..n | ASBIE | EN: Signature ES: Firma IT: Firma JP: 署名
| EN: One or more signatures applied to the document instance. ES: Una o más firmas aplicadas a una instancia de documento. IT: Una o più firme applicate al documento. JP: 文書に記載された,一つ以上の署名。
|
152 | Classification Category. Details | ClassificationCategory | | ABIE | EN: Classification Category ES: Categoría de Clasificación IT: Categoria di Classificazione JP: 分類種類
| EN: Information about a Classification Category; a subdivision of a Classification Scheme. ES: Información acerca de una Categoría de Clasificación; subdivisión de un Esquema de Clasificación IT: Informazioni su una Categoria di Classificazione, una suddivisione di uno Schema di Classificazione. JP: 分類種類に関する情報。分類スキーマの部署。
|
153 | Classification Category. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Code List Name ES: Nombre IT: Nome JP: 分類種類名
| EN: The name of the Classification Category. ES: Nombre de la Categoría de Clasificación IT: Il nome della Categoria di Classificazione. JP: 分類種類の名称。
|
154 | Classification Category. Code Value. Text | CodeValue | 0..1 | BBIE | EN: Code Value ES: Valor IT: Codice Valore JP: 分類コード値
| EN: The Classification Category value. ES: Valor de la Categoría de Clasificación IT: Il valore della Categoria di Classificazione. JP: 分類種類の値。
|
155 | Classification Category. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description, Code Name ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: The description of the Classification Category. ES: Descripción de la Categoría de Clasificación IT: La descrizione della Categoria di Classificazione. JP: 分類種類の記述。
|
156 | Classification Category. Categorizes_ Classification Category. Classification Category | CategorizesClassificationCategory | 0..n | ASBIE | EN: Categorizes Classification Category ES: Subcategorías IT: Subcategorie Classificazione JP: 種別分類種類
| EN: An association to subcategories within the Category. ES: Asociaciones posibles con instancias de este mismo componente Categoría de Clasificación, utilizadas para especificar subcategorías dentro de la Categoría IT: Associazione alle subcategorie all'interno di una Categoria. JP: 分類種類の中の副分類種類への関連。
|
157 | Classification Scheme. Details | ClassificationScheme | | ABIE | EN: Classification Scheme ES: Esquema de clasificación IT: Schema di Classificazione JP: 分類体系
| EN: Information about Classification Scheme; a scheme that defines a taxonomy for classifying goods or services. ES: Información acerca de un Esquema de clasificación; esquema que define una taxonomía destinada a clasificar bienes o servicios. IT: Informazioni sullo schema di classificazione; uno schema che definisce una tassonomia per classificare merci o servizi. JP: 分類体系に関する情報。商品やサービスを分類する分類法を定義する体系。
|
158 | Classification Scheme. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 分類体系ID
| EN: An identifier for the classification scheme. ES: Identifica el esquema de clasificación. IT: Un identificatore per lo schema di classificazione. JP: 分類体系の識別子。
|
159 | Classification Scheme. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
160 | Classification Scheme. Last_ Revision Date. Date | LastRevisionDate | 0..1 | BBIE | EN: Last Revision Date ES: Fecha de revisión IT: Data Ultima Revisione JP: 最新改訂日
| EN: The date at which the classification scheme was last revised. ES: Fecha en la que se revisó el Esquema de clasificación por última vez. IT: La data in cui lo schema di classificazione è stato revisionato l'ultima volta. JP: 分類体系が最新に改訂された日付。
|
161 | Classification Scheme. Last_ Revision Time. Time | LastRevisionTime | 0..1 | BBIE | EN: Last Revision Time ES: Hora de revisión IT: Ora Ultima Revisione JP: 最新改訂時刻
| EN: The time at which the classification scheme was last revised. ES: Hora en la que se revisó el Esquema de clasificación por última vez. IT: L'ora in cui lo schema di classificazione è stato revisionato l'ultima volta. JP: 分類体系が最新に改訂された時刻。
|
162 | Classification Scheme. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Classification Scheme. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto libre sobre el el Esquema de clasificación. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar explícitamente no contenida en otra estructura. IT: Testo libero relativo allo Schema di Classificazione. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 分類体系に適用する自由記述テキスト。本要素は,備考や他の構造で明白に含まれていない同様の情報などを含む。
|
163 | Classification Scheme. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 分類体系名
| EN: The name of the Classification Scheme. ES: Nombre del Esquema de Clasificación. IT: Il nome dello Schema di Classificazione. JP: 分類体系の名称。
|
164 | Classification Scheme. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: A description of the Classification Scheme. ES: Descripción del Esquema de Clasificación. IT: La descrizione dello Schema di Classificazione. JP: 分類体系の記述。
|
165 | Classification Scheme. Agency Identifier. Identifier | AgencyID | 0..1 | BBIE | EN: Agency Identifier ES: ID de agencia IT: ID Agenzia JP: 機関ID
| EN: Identifies the agency that maintains the Classification Scheme. ES: Identifica la agencia que mantiene el Esquema de clasificación. IT: Identifica l'Agenzia che mantiene lo Schema di Classificazione. JP: 分類体系を保守する機関を識別する。
|
166 | Classification Scheme. Agency Name. Text | AgencyName | 0..1 | BBIE | EN: Agency Name ES: Nombre de agencia IT: Nome Agenzia JP: 機関名
| EN: The name of the agency that maintains the Classification Scheme. ES: Nombre de la agencia que mantiene el Esquema de clasificación. IT: Il Nome dell'Agenzia che mantiene lo Schema di Classificazione. JP: 分類体系を保守する機関の名称。
|
167 | Classification Scheme. Version. Identifier | VersionID | 0..1 | BBIE | EN: Version Identifier ES: ID de versión IT: ID Versione JP: 版数
| EN: Identifies the version of the Classification Scheme. ES: Identifica la versión del Esquema de clasificación. IT: Identifica la versione dello Schema di Classificazione. JP: 分類体系の版数を識別する。
|
168 | Classification Scheme. URI. Identifier | URI | 0..1 | BBIE | EN: URI ES: URI IT: URI JP: 分類URI
| EN: The Uniform Resource Identifier (URI) that identifies where the Classification is located. ES: Identificador de recurso uniforme (URI) que identifica la ubicación de la clasificación. IT: L'Identificatore Uniforme delle Risorse (URI) che identifica dove è situata la Classificazione. JP: 分類が配置されているURL。
|
169 | Classification Scheme. Scheme_ URI. Identifier | SchemeURI | 0..1 | BBIE | EN: Scheme URI ES: Esquema de la URI IT: URI Schema JP: 分類体系URL
| EN: The Uniform Resource Identifier (URI) that identifies where the Classification Scheme is located. ES: Identificador de recurso uniforme (URI) que identifica la ubicación del Esquema de clasificación. IT: L'Identificatore Uniforme delle Risorse (URI) che identifica dove è situato lo Schema di Classificazione. JP: 分類体系が配置されているURL。
|
170 | Classification Scheme. Language. Identifier | LanguageID | 0..1 | BBIE | EN: Language Identifier ES: ID de idioma IT: ID Linguaggio JP: 言語ID
| EN: Identifies the language of the Classification Scheme. ES: Identifica el idioma del Esquema de clasificación. IT: Identifica la lingua dello Schema di Classificazione. JP: 分類体系の言語を識別する。
|
171 | Classification Scheme. Classification Category | ClassificationCategory | 1..n | ASBIE | EN: Classification Category ES: Categoría de clasificación IT: Categoria di Classificazione JP: 分類種類
| EN: An association to Classification Category. ES: Asociación con la Categoría de clasificación. IT: Associazione alla Categoria di Classificazione. JP: 分類種類への関連。
|
172 | Commodity Classification. Details | CommodityClassification | | ABIE | EN: Commodity Classification ES: Clasificación de bien, servicio o producto IT: Classe Merceologica JP: 商品分類
| EN: Information about Commodity Classification. ES: Información acerca de la clasificación de un producto, servicio u obra IT: Informazione sulla Classe Merceologica. JP: 商品分類に関する情報。
|
173 | Commodity Classification. Nature Code. Code | NatureCode | 0..1 | BBIE | EN: Nature Code ES: Código de naturaleza IT: Codice Naturalezza JP: 性質コード
| EN: The high-level nature of the Classification issued by a specific maintenance agency, expressed as a code. ES: Código que identifica la naturaleza de alto nivel definida por la Clasificación emitida por una agencia específica de mantenimiento IT: Il grado di naturalezza della Classificazione emessa da una specifica agenzia di mantenimento, espresso come codice. JP: 性質に関するコード。専門の保全機関により発行される。
|
174 | Commodity Classification. Cargo Type Code. Code | CargoTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Cargo Type Code ES: Código de tipo de carga IT: Codice Tipo Carico JP: 積荷種別コード
| EN: The type of cargo, expressed as a code. ES: Código que identifica el tipo de carga constituida por este tipo de producto (como el tipo de carga de un buque mercante) IT: Il tipo di carico, espresso come codice. JP: 積荷の種別。コードで表現される。
|
175 | Commodity Classification. Commodity Code. Code | CommodityCode | 0..1 | BBIE | EN: Commodity Code, Harmonized Code ES: Código de bien IT: Codice Merceologico JP: 商品タイプ分類コード
| EN: The harmonized international commodity code for regulatory (customs and trade statistics) purposes. ES: Código internacional armonizado usado con propósitos normativos (estadísticas arancelarias y comerciales) IT: Il codice merceologico armonizzato internazionale ai fini normativi (statistiche doganali e commerciali). JP: (税関と貿易統計の)規制目的のための調整された国際商品コード。
|
176 | Commodity Classification. Item Classification Code. Code | ItemClassificationCode | 0..1 | BBIE | EN: Item Classification Code, UN/SPSC Code ES: Código de clasificación de elemento IT: Codice Classificazione Articolo JP: 品目分類コード
| EN: The trade commodity classification, expressed as a code. ES: Código que identifica el bien como un elemento comercial IT: La classificazione commerciale del bene, espressa come codice. JP: 取引商品の分類。コードで表現される。
|
177 | Communication. Details | Communication | | ABIE | EN: Communication ES: Comunicación IT: Comunicazione JP: 通信
| EN: Information about a means of communication. ES: Información acerca de un medio de comunicación IT: Informazione su un mezzo di comunicazione. JP: 通信方法に関する情報
|
178 | Communication. Channel Code. Code | ChannelCode | 0..1 | BBIE | EN: Channel Code ES: Código de Canal IT: Codice Canale JP: 経路コード
| EN: The method of communication, expressed as a code. ES: Código que identifica un método de comunicación IT: Il metodo di comunicazione, espresso come codice. JP: 通信方法。コードで表現される。
|
179 | Communication. Channel. Text | Channel | 0..1 | BBIE | EN: Channel ES: Canal IT: Canale JP: 経路
| EN: The method of communication, expressed as text. ES: Texto que describe el método de comunicación IT: Il metodo di comunicazione, espresso come testo. JP: 通信方法。テキストで表現される。
|
180 | Communication. Value. Text | Value | 0..1 | BBIE | EN: Value ES: Valor IT: Valore JP: 通信値
| EN: The communication value, such as phone number or email address. ES: Valor del método de comunicación, como el número de teléfono o la dirección de correo electrónico IT: L'indirizzo della comunicazione, come il numero di telefono o indirizzo e-mail. JP: 通信方法の値。例:電話番号,e-mailアドレス。
|
181 | Consignment. Details | Consignment | | ABIE | EN: Consignment ES: Consignación IT: Consegna JP: 寄託貨物
| EN: An identifiable collection of one or more goods items to be transported between the consignor and the consignee. This information may be defined within a transport contract. A consignment may comprise more than one shipment (e.g., when consolidated by a freight forwarder). ES: Colección identificable de uno o más bienes a transportar entre el consignador y el consignado. Esta información puede estar definida en un contrato de transporte. Una consignación puede comprender más de una expedición (p.e. Cuando se consolidan por un transitario) IT: Un insieme identificabile di uno o più articoli merce che devono essere trasportati tra il consegnante ad il consegnatario. Questa informazione può essere definita in un contratto di trasporto. Una consegna può comprendere più di una spedizione (es. quando consolidata da uno spedizioniere internazionale). JP: 荷送人と荷受人の間で輸送される一つ以上の商品の品目の身元保証可能な集合。 この情報は輸送契約の中で定義されるかも知れない。 寄託貨物は1つ以上の貨物を包括するかも知れない。(例えば,フォワーダーによって統合されると)
|
182 | Consignment. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier, Unique consignment reference number (UCR) ES: ID IT: ID JP: 寄託貨物ID
| EN: Unique number assigned to goods, both for import and export. ES: Número único asignado a los bienes, destinados tanto a la importación como a la exportación. IT: Numero univoco assegnato alla merce, sia per importazioni che esportazioni. JP: 輸出入いずれの場合であれ,寄託貨物に付けられた一意の番号。
|
183 | Consignment. Summary_ Description. Text | SummaryDescription | 0..n | BBIE | EN: Summary Description ES: Descripción resumida IT: Descrizione Sommario JP: 要約記述
| EN: General descriptive text that is not part of any remarks. ES: Texto descriptivo genérico que no forma parte de las observaciones. IT: Testo di descrizione generale che non è parte di alcuna nota. JP: 全般的な説明記述。
|
184 | Consignment. Total_ Invoice Amount. Amount | TotalInvoiceAmount | 0..1 | BBIE | EN: Total Invoice Amount ES: Importe total de factura IT: Importo Totale Fattura JP: 請求総合計
| EN: Total of all invoice amounts declared in a single consignment. ES: Suma de todas las cantidades de la factura declarados en una única consignación IT: Il totale di tutti gli importi in fattura dichiarati per una singola consegna. JP: 一回の託送における請求額の総合計。
|
185 | Consignment. Declared Customs_ Value. Amount | DeclaredCustomsValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Declared Customs Value Amount ES: Valor declarado en aduana IT: Valore Dichiarato Doganale JP: 申告課税対象総額
| EN: Amount declared for customs purposes of those goods in a consignment, whether or not they are subject to the same customs procedure, tariff/statistical heading, country information, and duty regime. ES: Importe declarado a efectos arancelarios de los bienes consignados, estén sujetos o no al mismo procedimiento aduanero, cabecera arancelaria/estadística, información sobre el país y régimen impositivo. IT: Valore dichiarato ai fini doganali per quelle merci in una spedizione che sono soggette alla stessa procedura doganale e hanno la stessa classe tariffaria/statistica, informazioni sul paese e regime doganale. JP: 関税手続,関税表/統計項目,国情及び課税体系が同一であるか否かに係らず,託送品の通関時に申告する総額。
|
186 | Consignment. Tariff Description. Text | TariffDescription | 0..n | BBIE | EN: Tariff Description ES: Descripción de la tarifa IT: Descrizione Tariffa JP: 関税表記述
| EN: A description of the tariff applied to a consignment. ES: Descripción de la tarifa aplicada a una consignación. IT: Una descrizione della tariffa applicata ad una consegna. JP: 寄託貨物に適用される関税表の記述。
|
187 | Consignment. Tariff Code. Code | TariffCode | 0..1 | BBIE | EN: Tariff code number (WCO ID 145) ES: Código de tarifa IT: Codice Tariffa JP: 関税コード
| EN: Code specifying a tariff applied to a consignment. ES: Código que especifica el tipo de tarifa aplicada a una consignación. IT: Il codice che specifica una tariffa applicata ad una consegna. JP: 寄託貨物に適用される関税を示すコード。
|
188 | Consignment. Insurance Premium Amount. Amount | InsurancePremiumAmount | 0..1 | BBIE | EN: Insurance Premium Amount, Insurance Cost ES: Valor de la póliza del seguro IT: Importo Premio Assicurazione JP: 保険料合計
| EN: Amount of premium payable to the insurance company for insuring the goods. ES: Importe de una prima susceptible de ser pagada a la compañía que asegura los bienes. IT: L'importo del premio pagabile all'istituto assicurativo per assicurare la merce. JP: 保険会社に支払う,商品にかけた保険の保険料合計。
|
189 | Consignment. Gross_ Weight. Measure | GrossWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Gross Weight Measure, Total gross weight (WCO ID 131) ES: Peso bruto IT: Peso Lordo JP: 総重量
| EN: Total weight (mass) of goods for a declaration, including packaging but excluding the carrier's equipment. ES: Declaración del peso (masa) total de los bienes, incluido el embalaje pero excluyendo de él el equipamiento del transportista. IT: Peso totale lordo delle merci in una dichiarazione, inclusi l'imballaggio ma escluso l'equipaggiamento del vettore. JP: 通関申告の商品総重量合計(質量)。商品の包装重量は含むが,運送業者の機材重量は含まれない。
|
190 | Consignment. Net_ Weight. Measure | NetWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Weight Measure ES: Peso neto IT: Peso Netto JP: 正味重量
| EN: Total net weight (mass) of all the goods items referred to as one consignment. ES: Peso neto (masa) total de todos los elementos tomados en su conjunto como una única consignación. IT: Peso netto totale di tutte le merci relative ad una consegna. JP: 一体の寄託貨物となった商品全体の正味重量合計(質量)。
|
191 | Consignment. Net Net_ Weight. Measure | NetNetWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Net Weight Measure ES: Peso neto sin embalajes IT: Peso Netto senza imballo JP: 純正味重量
| EN: Weight (mass) of the goods themselves without any packing. ES: Peso (masa) del conjunto de bienes sin ningún tipo de embalaje. IT: Peso della merce stessa senza nessun imballaggio. JP: 包装抜きの商品本体の重量(質量)。
|
192 | Consignment. Chargeable_ Weight. Measure | ChargeableWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Chargeable Weight Measure, Chargeable Weight. Basis.Measure ES: Cargo por sobrepeso IT: Peso Addebitabile JP: 課金対象重量
| EN: Gross weight (mass) on which a charge is to be based. ES: Peso (masa) bruto a partir del cual se debe aplicar un cargo. IT: Peso lordo sul quale un addebito deve essere basato. JP: 課税の基準となる総重量(質量)。
|
193 | Consignment. Gross_ Volume. Measure | GrossVolumeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Gross Volume Measure, Cube ES: Volumen bruto IT: Volume Lordo JP: 総容量
| EN: Total volume of all goods items referred to as one consignment. ES: Volumen total de todos los elementos considerados en su conjunto como una única consignación. IT: Il volume totale di tutti gli articoli merce relativi ad una consegna. JP: 一体の寄託貨物となった商品全体の容量合計。
|
194 | Consignment. Net_ Volume. Measure | NetVolumeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Volume Measure ES: Volumen neto IT: Volume Netto JP: 正味容量
| EN: Net volume of all goods items referred to as one consignment. ES: Volumen neto de todos los elementos considerados en su conjunto como una única consignación. IT: Il volume netto di tutti gli articoli merce relativi ad una consegna. JP: 一体の寄託貨物となった商品全体の正味容量。
|
195 | Consignment. Loading_ Length. Measure | LoadingLengthMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Loading Length Measure ES: Longitud total IT: Lunghezza Carico JP: 積込長さ
| EN: Total length in a means of transport or a piece of transport equipment whereby the complete width and height over that length is needed for loading all the consignments referred to as one consolidation. ES: Longitud total en un medio de transporte o en una unidad o equipo de transporte para la cual la anchura y altura completas por encima de dicha longitud debe especificarse para cargar todas las consignaciones tomadas en su conjunto como una única consolidación. IT: La lunghezza totale in un mezzo di trasporto o pezzo di equipaggiamento di trasporto per la quale la completa larghezza e altezza oltre questa è necessaria per caricare tutte le consegne relative ad un consolidato. JP: 輸送手段あるいは一つの輸送機材が全ての貨物を1個にまとめて積み込むために必要な幅,高さを収容できる長さ。
|
196 | Consignment. Remarks. Text | Remarks | 0..n | BBIE | EN: Remarks ES: Observaciones IT: Note JP: 備考
| EN: Remarks concerning the complete consignment to be printed on the transport document. ES: Observaciones acerca de la consignación completa que deben imprimirse en un documento de transporte. IT: Note relative alla consegna completa da stampare sul documento di trasporto. JP: 運送書類上に記載される寄託貨物に関する備考。
|
197 | Consignment. Hazardous Risk_ Indicator. Indicator | HazardousRiskIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Risk Indicator, Dangerous Goods RID Indicator ES: Indicador de riesgo por mercancías peligrosas IT: Indice di Rischio JP: 有害性指標
| EN: Indication that the transport is or is not subject to an international regulation concerning the carriage of dangerous goods. ES: Indica si el transporte está sujeto o no a la normativa internacional acerca del transporte de mercancías peligrosas. IT: Indica se il trasporto è soggetto o no ad un regolamento internazionale relativo al trasporto di merce pericolosa. JP: 危険物輸送に関する国際規制の対象となるか否かの指示。
|
198 | Consignment. Consignee_ Party. Party | ConsigneeParty | 0..1 | ASBIE | EN: Consignee Party, Consignee (WCO ID 51 and 52) ES: Receptor IT: Consegnatario JP: 荷受人
| EN: Party to which goods are consigned. ES: Parte a quien se consignan los bienes. IT: La parte alla quale vengono consegnate le merci. JP: 商品を引き渡される当事者。
|
199 | Consignment. Exporter_ Party. Party | ExporterParty | 0..1 | ASBIE | EN: Exporter Party, Exporter (WCO ID 41 and 42) ES: Exportador IT: Esportatore JP: 輸出業者
| EN: The party who makes the export declaration, or on whose behalf the export declaration is made, and who is the owner of the goods or has similar right of disposal over them at the time when the declaration is accepted. ES: Parte que realiza la declaración de exportación, o en cuyo nombre se hace la declaración de exportación, y que es propietaria de los bienes o tiene derechos similares a la hora de disponer de ellos una vez aceptada la declaración. IT: La parte che redige la dichiarazione di esportazione, o per cui conto la dichiarazione è preparata, o chi è proprietario della merce o ha simili poteri di disporre su questa nel momento in cui la dichiarazione è accettata. JP: 自身或いはその代理者が輸出申告を代行する当事者であり,同時に当該商品の所有者,或いは申告が受理された時点で商品を処分する権利を有するもの。
|
200 | Consignment. Consignor_ Party. Party | ConsignorParty | 0..1 | ASBIE | EN: Consignor Party, Consignor (WCO ID 71 and 72) ES: Remitente IT: Consegnante JP: 荷送人
| EN: The party consigning goods, as stipulated in the transport contract by the party ordering transport. ES: Parte que consigna los bienes, según estipula en el contrato de transporte la persona que ordena dicho transporte. IT: La parte che consegna la merce come stipulato nel contratto di trasporto dalla parte che ordina il trasporto. JP: 運送契約に基づいて託送した当事者。
|
201 | Consignment. Importer_ Party. Party | ImporterParty | 0..1 | ASBIE | EN: Importer Party, Importer (WCO ID 39 and 40) ES: Importador IT: Importatore JP: 輸入業者
| EN: The party who makes an import declaration, or on whose behalf a Customs clearing agent or other authorized person makes an import declaration. This may include a person who has possession of the goods or to whom the goods are consigned. ES: Parte que realiza la declaración de importación, o en cuyo nombre un responsable de aduanas u otra persona autorizada realiza una declaración. Esto puede incluir a las personas que estén en posesión de los bienes o a los consigntarios de los mismos. IT: La parte che prepara la dichiarazione di importazione, o per il cui conto uno Spedizioniere Doganale o un'altra persona autorizzata la preparano. Questo può includere una persona che ha il possesso della merce o alla quale la merce viene consegnata. JP: 自身或いは通関業者その他の代理者が輸出申告を代行する当事者である。おそらく,当該商品の所有者であったり,商品の荷受人である。
|
202 | Consignment. Carrier_ Party. Party | CarrierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Carrier Party, Transport Company, Shipping Line, NVOCC, Airline, Haulier, Courier, Carrier (WCO ID 49 and 50) ES: Transportista IT: Vettore JP: 輸送者
| EN: The party providing the transport of goods between named points. ES: Parte que proporciona el transporte de bienes entre dos puntos especificados. IT: La parte che fornisce il trasporto di merce tra punti definiti. JP: 指定された地点間の輸送をする当事者。
|
203 | Consignment. Freight Forwarder_ Party. Party | FreightForwarderParty | 0..1 | ASBIE | EN: Freight Forwarder Party, Consolidator (WCO ID 192 AND 193) ES: Transitario IT: Spedizioniere JP: フォワーダー
| EN: The party combining individual smaller consignments into a single larger shipment (so called consolidated shipment) that is sent to a counterpart who mirrors the consolidator's activity by dividing the consolidated consignment into its original components. ES: Parte que combina consignaciones individuales pequeñas con un envío más grande (denominado envío consolidado) y que es transportado hasta un homólogo que realiza justo la operación contraria a la llevada a cabo por el consolididor, dividiendo la consignación consolidada en los componentes originales. IT: La parte che combina piccole singole consegne in un'unica spedizione più grande (chiamata spedizione consolidata) che è inviata ad una controparte che effettua l'operazione al contrario dividendo le consegna consolidata nei suoi componenti originali. JP: 別個の小さな寄託貨物を一つの大きな貨物にまとめて(混載貨物)発送する当事者。貨物は同様な業者に送られ,混載貨物を元の個別の寄託貨物に分類される。
|
204 | Consignment. Notify_ Party. Party | NotifyParty | 0..1 | ASBIE | EN: Notify Party, WCO ID 57 and 58 ES: Notificado IT: Parte Notificata JP: 着荷通知先
| EN: The party to be notified. ES: Parte que debe ser notificada. IT: La parte da notificare. JP: 着荷を通知する相手先。
|
205 | Consignment. Original Despatch_ Party. Party | OriginalDespatchParty | 0..1 | ASBIE | EN: Original Despatch Party ES: Remitente original IT: Speditore Iniziale JP: 最初の発送者
| EN: The original despatch party. ES: Parte del primer origen del despacho los bienes. IT: La parte speditrice iniziale. JP: 最初の発送者。
|
206 | Consignment. Final Delivery_ Party. Party | FinalDeliveryParty | 0..1 | ASBIE | EN: Final Delivery Party ES: Receptor final IT: Destinatario Finale JP: 最終納入先
| EN: The final delivery party. ES: Último receptor de la entrega. IT: La parte destinataria finale della merce. JP: 最終納入先。
|
207 | Consignment. Original Departure_ Country. Country | OriginalDepartureCountry | 0..1 | ASBIE | EN: Original Departure Country, Country of origin (WCO ID 062) ES: Primer país de origen IT: Paese di Partenza Originale JP: 原出航国
| EN: The country from which the goods are originally exported, without any commercial transaction taking place in intermediate countries. ES: País desde el cual se exportan originalmente los bienes, sin ninguna transacción comercial en países intermedios. IT: Il paese dal quale le merci sono originalmente esportate, senza alcuna transazione commerciale avvenuta in paesi intermedi. JP: 経由国でいかなる商取引も行われない場合で,元々の輸出国。
|
208 | Consignment. Final Destination_ Country. Country | FinalDestinationCountry | 0..1 | ASBIE | EN: Final Destination Country, Ultimate Destination Country, Country of Final Arrival, Country of Destination ES: País de destino final IT: Paese di Destinazione Finale JP: 最終仕向国
| EN: Name of the country to which the goods are to be delivered to the final consignee or buyer. ES: Nombre del pais de destino final en el que los bienes deben entregarse al último consignatario o al comprador final. IT: Il nome del paese nel quale la merce deve essere consegnata al destinatario finale o acquirente. JP: 最終的な荷受人もしくは買手に向けて納品が行われる国の国名。
|
209 | Consignment. Transit_ Country. Country | TransitCountry | 0..n | ASBIE | EN: Transit Country, Country(ies) of routing (WCO ID 064) ES: País de tránsito IT: Paese di Transito JP: 経由国
| EN: The countries through which goods or passengers are routed between the country of original departure and the country of final destination. ES: Países situados entre el primer país de origen y el país de destino final y a través de los cuales pasan los bienes o pasajeros. IT: I paesi attraverso i quali le merci o i passeggeri vengono instradati tra il paese di partenza iniziale e quello di destinazione finale. JP: 商品或いは旅客が最初の出発国から最終目的国の間で経由する国々。
|
210 | Consignment. Transport_ Contract. Contract | TransportContract | 0..1 | ASBIE | EN: Transport Contract ES: Contrato del transporte IT: Contratto di Trasporto JP: 輸送契約
| EN: An association to Transport Contract. ES: Asociación con el contrato del transporte. IT: Associazione al Contratto di Trasporto. JP: 輸送契約への関連。
|
211 | Consignment. Original Despatch_ Transportation Service. Transportation Service | OriginalDespatchTransportationService | 0..1 | ASBIE | EN: Original Despatch Transportation Service ES: Servicio de transporte para el despacho original IT: Servizio di Trasporto Spedizione Originale JP: 原発送時の運送サービス
| EN: The service for pick-up from the consignor under the transport contract. ES: Servicio de recogida del remitente especificado en el contrato de transporte. IT: Il servizio di ritiro (presa) del consegnante (corriere) secondo il contratto di trasporto. JP: 輸送契約に基づいて荷送人から集荷するサービス。
|
212 | Consignment. Final Delivery_ Transportation Service. Transportation Service | FinalDeliveryTransportationService | 0..1 | ASBIE | EN: Final Delivery Transportation Service ES: Servicio de transporte para le entrega final IT: Servizio di Trasporto Consegna Finale JP: 最終配送時の運送サービス
| EN: The service for delivery to the consignee under the transport contract. ES: Sevicio de entrega del consignatario especificado en el contrato. IT: Il servizio per la consegna al destinatario secondo il contratto di trasporto. JP: 輸送契約に基づいて荷受人に配送するサービス。
|
213 | Consignment. Delivery Terms | DeliveryTerms | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Terms, Trade Terms, INCOTERMS ES: Condiciones de entrega IT: Termini di Consegna JP: 納入条件
| EN: All the conditions agreed upon between a seller and a buyer with regard to the delivery of goods and/or services, e.g., CIF, FOB, or EXW from the INCOTERMS Terms of Delivery. ES: Conjunto de condiciones acordadas entre un comprador y un vendedor en relación con los bienes y/o servicios; p.e., el CIF, FOB o EXW de las Condiciones de entrega especificadas en INCOTERMS. IT: Tutte le condizioni pattuite tra il venditore e l'aquirente per quanto concerne la consegna di merce e/o servizi, es. CIF, FOB, o EXW secondo i Termini di Consegna (INCOTERMS). JP: 商品やサービスの引渡に関して売手と買手の間で合意された条件。例えばINCOTERMSのCIF(運賃・保険料込み渡し),FOB(本船渡し),EXW(工場渡し)など。
|
214 | Consignment. Payment Terms | PaymentTerms | 0..1 | ASBIE | EN: Payment Terms ES: Condiciones de pago IT: Termini di Pagamento JP: 支払条件
| EN: The conditions of payment between the parties in a transaction. ES: Condiciones de pago establecidas entre las partes de una transacción. IT: Le condizioni di pagamento tra le parti in una transazione. JP: 取引当事者間において決済する条件。
|
215 | Consignment. Freight_ Allowance Charge. Allowance Charge | FreightAllowanceCharge | 0..n | ASBIE | EN: Freight Allowance Charge, Freight Costs ES: Cargo o descuento sobre el flete IT: Abbuoni / Addebiti Nolo JP: 運賃割引き・割増し
| EN: Costs incurred by the shipper in moving goods, by whatever means, from one place to another under the terms of the contract of carriage. In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight costs). ES: Costes generados por quien desplaza los bienes, por los medios que fueran, de un lugar a otro bajo los términos del contrato de transporte. Además de los costes derivados del transporte, estos costes pueden incluir elementos tales como embalaje, documentación, carga, descarga, seguro (en la medida en que estén relacinados con los gastos de fletado). IT: I costi contratti dallo speditore (shipper) per la movimentazione della merce, mediante qualsiasi mezzo, da un luogo ad un'altro secondo i termini del contratto di trasporto (resa). Oltre ai costi di trasporto, questi possono includere quegli elementi come l'imballaggio, la documentazione, le operazioni di carico/scarico, e l'assicurazione (fino a quando sono relativi ai costi di nolo). JP: 輸送契約に基づき, 荷主が,方法の如何に係らず,或る場所から他の場所に商品を移動させる際に生じた費用。運賃に加え,梱包,書類作成,荷役および保険などの費用が(それが運賃に関係する費用である限りにおいて)含まれる。
|
216 | Contact. Details | Contact | | ABIE | EN: Contact ES: Contacto IT: Contatto JP: 連絡先
| EN: Information about a contactable person or organization department. ES: Información acerca de una persona o de un departamento designados como punto de consulta o acceso a un organismo IT: Informazioni su una persona o dipartimento di un'organizzazione contattabile. JP: 連絡の人物又は組織部門に関する情報。
|
217 | Contact. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 連絡先ID
| EN: An identifier for the Contact. ES: Identifica de forma única a este contacto IT: Un identificatore per il Contatto. JP: 連絡先の識別子。
|
218 | Contact. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 連絡先名
| EN: The name of the Contact. ES: Nombre del contacto IT: Il nome di un Contatto. JP: 連絡先の名称。
|
219 | Contact. Telephone. Text | Telephone | 0..1 | BBIE | EN: Telephone ES: Teléfono IT: Telefono JP: 電話番号
| EN: The telephone number of the Contact. ES: Número de teléfono de este contacto en formato textual IT: Il numero di telefono del Contatto. JP: 連絡先の電話番号。
|
220 | Contact. Telefax. Text | Telefax | 0..1 | BBIE | EN: Telefax ES: Fax IT: Fax JP: FAX番号
| EN: The fax number of the Contact. ES: Número de fax de este contacto en formato textual IT: Il numero di fax del Contatto. JP: 連絡先のFAX番号。
|
221 | Contact. Electronic_ Mail. Text | ElectronicMail | 0..1 | BBIE | EN: Electronic Mail ES: Correo electrónico IT: Posta Elettronica JP: e-mail
| EN: The email address of the Contact. ES: Correo electrónico de este contacto IT: L'indirizzo e-mail del Contatto. JP: 連絡先のe-mailアドレス。
|
222 | Contact. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: A note such as 'Emergency' or 'After Hours' describing the circumstances in which the Contact can be used. ES: Nota como por ejemplo “Emergencia” o “Fuera de Horas” que describe las circunstancias en las que se puede utilizar este Contacto. IT: Una nota come "Emergenza" o "Ore serali" che descrive le circostanze in cui il Contatto può essere usato. JP: 非常や時間外のような備考。連絡者の環境を記述する。
|
223 | Contact. Other_ Communication. Communication | OtherCommunication | 0..n | ASBIE | EN: Other Communication ES: Otras comunicaciones IT: Altri Tipi di Comunicazione JP: 他通信
| EN: An association to Other Communication. ES: Asociaciones posibles con instancias del componente Comunicación a fin de especificar otros medios de comunicación con este contacto IT: Associazione ad altri tipologie di comunicazione. JP: 他の通信への関連。
|
224 | Contract. Details | Contract | | ABIE | EN: Contract ES: Contrato IT: Contratto JP: 契約
| EN: Information about a Contract. ES: Información básica acerca de un contrato IT: Informazioni sul Contratto. JP: 契約に関する情報。
|
225 | Contract. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: Número de contrato IT: ID JP: 契約ID
| EN: Identifies the Contract. ES: Identifica el contrato de forma única IT: Identifica il Contratto. JP: 契約を識別する。
|
226 | Contract. Issue Date. Date | IssueDate | 0..1 | BBIE | EN: Issue Date ES: Fecha de emisión IT: Data Emissione JP: 契約発行日
| EN: The date on which the Contract was issued. ES: Fecha de emisión del contrato IT: La data alla quale il Contratto è stato emesso. JP: 契約が発行された日。
|
227 | Contract. Issue Time. Time | IssueTime | 0..1 | BBIE | EN: Issue Time ES: Hora de emisión IT: Ora Emissione JP: 契約発行時刻
| EN: The time at which the Contract was issued. ES: Hora de emisión del contrato IT: Ora di emissione del Contratto. JP: 契約が発行された時刻。
|
228 | Contract. Contract Type Code. Code | ContractTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Contract Type Code ES: Código de tipo de contrato IT: Codice Tipo Contratto JP: 解約種別コード
| EN: The type of Contract, expressed as a code. ES: Código que identifica el tipo de contrato del que se trata IT: Il tipo di Contratto, espresso come codice. JP: 契約の種別。コードで表現される。
|
229 | Contract. Contract Type. Text | ContractType | 0..1 | BBIE | EN: Contract Type ES: Tipo de contrato IT: Tipo Contratto JP: 契約種別
| EN: The type of Contract, expressed as text. ES: Texto descriptivo del tipo de contrato IT: Il tipo di Contratto, espresso come testo. JP: 契約の種別。テキストで表現される。
|
230 | Contract. Validity_ Period. Period | ValidityPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Validity Period ES: Período de validez IT: Periodo di Validità JP: 有効期限
| EN: An association to Validity Period. ES: Asociación con una instancia del componente Periodo utilizada para indicar el período de validez de este contrato IT: Associazione al Periodo di Validità. JP: 有効期限への関連。
|
231 | Contract. Contract_ Document Reference. Document Reference | ContractDocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Contract Document Reference ES: Referencia a Contrato IT: Rif.to Contratto JP: 契約文書参照
| EN: An associative reference to Contract Document. ES: Asociación a una Referencia a un Contrato. IT: Associazione (riferimento) al Contratto. JP: 契約文書への関連。
|
232 | Corporate Registration Scheme. Details | CorporateRegistrationScheme | | ABIE | EN: Corporate Registration Scheme ES: Esquema de registro de empresas IT: Schema Registrazione Azienda JP: 会社登記制度
| EN: Information directly relating a scheme for corporate registration of businesses. ES: Información directamente relacionada con un esquema cuya finalidad es el registro de empresas IT: Informazioni direttamente relative ad uno schema per la registrazione di aziende. JP: 事業の会社登記に直接的に関係する情報。
|
233 | Corporate Registration Scheme. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 会社登記制度ID
| EN: Identifies the scheme. ES: Identifica este esquema de forma única IT: Identifica lo schema. JP: 会社登記制度を識別する。
|
234 | Corporate Registration Scheme. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 会社登記制度名称
| EN: Identifies the scheme by name. ES: Identifica el esquema mediante su nombre IT: Identifica lo schema con un nome. JP: 名称で会社登記制度を識別する。
|
235 | Corporate Registration Scheme. Corporate Registration Type Code. Code | CorporateRegistrationTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Corporate Registration Type Code ES: Tipo de registro IT: Codice Tipo Registrazione Azienda JP: 会社登記種別コード
| EN: Identifies the type of scheme. ES: Identifica el tipo de esquema. IT: Identifica il tipo di schema di registrazione. JP: 会社登記制度種別を識別する。
|
236 | Corporate Registration Scheme. Jurisdiction Region_ Address. Address | JurisdictionRegionAddress | 0..n | ASBIE | EN: Jurisdiction Region Address ES: Dirección jurisdiccional IT: Indirizzo di Giurisdizione JP: 裁判管轄地域住所
| EN: Associates the registration scheme with particulars that identify and locate the geographic area to which the scheme applies. ES: Asociaciones posibles del Esquema de Registro con instancias del componente Dirección con el fin de identificar y ubicar las zonas geográficas donde se aplica este Esquema de Registro de Empresas IT: Associa lo schema di registrazione a particolari che identificano ed individuano l'area geografica al quale si applica. JP: 会社登記制度が適用される地域を識別する登記制度への関連。
|
237 | Country. Details | Country | | ABIE | EN: Country ES: País IT: Paese JP: 国
| EN: Information about a geopolitical country. ES: Información geopolítica acerca de un país IT: Informazioni relative ad un paese geopolitico. JP: 地理的国に関する情報。
|
238 | Country. Identification Code. Code | IdentificationCode | 0..1 | BBIE | EN: Identification Code ES: ID IT: Codice Identificativo JP: 国コード
| EN: An identifier for the Country. ES: Identificador para el País. IT: Un identificatore per il Paese. JP: 国のID。
|
239 | Country. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 国名
| EN: The name of the Country. ES: Nombre del país IT: Il nome del Paese. JP: 国の名称。
|
240 | Credit Account. Details | CreditAccount | | ABIE | EN: Credit Account ES: Cuenta de crédito IT: Conto di Credito JP: 売掛口座
| EN: Information about a Credit Account (for sales on account). ES: Información sobre una Cuenta de Crédito (para ventas a crédito). IT: Informazioni su un Conto di Credito (per vendite su cliente) JP: 売掛口座(勘定の営業のため)に関する情報。
|
241 | Credit Account. Account Identifier. Identifier | AccountID | 1 | BBIE | EN: Account Identifier ES: ID de cuenta IT: ID Conto JP: 売掛口座ID
| EN: Identifies the Credit Account. ES: Identificador de la Cuenta de Crédito. IT: Identifica il Conto di Credito. JP: 売掛口座のID。
|
242 | Credit Note Line. Details | CreditNoteLine | | ABIE | EN: Credit Note Line ES: Línea de nota de abono IT: Riga Nota di Credito JP: 売掛明細行
| EN: Information about a Credit Note Line. ES: Información acerca de una Línea de nota de abono. IT: Informazioni sulla Riga di Nota Credito JP: 売掛明細行に関する情報。
|
243 | Credit Note Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 売掛明細行ID
| EN: Identifies the Credit Note Line. ES: Identifica de forma única a la Línea de nota de abono. IT: Identifica la Riga di Nota Credito. JP: 売掛明細行の識別子。
|
244 | Credit Note Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
245 | Credit Note Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Credit Note Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto libre sobre aplicable a la Línea de nota de abono. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar explícitamente no contenida en otra estructura. IT: Testo libero relativo ad una Riga della Nota di Credito. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 売掛明細行に適用する自由記述テキスト。本要素は,備考又は他の構造で明白に含まれない同様の情報を踏む。
|
246 | Credit Note Line. Credited_ Quantity. Quantity | CreditedQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Credited Quantity ES: Cantidad a abonar IT: Quantità Accreditata JP: 売掛数量
| EN: The quantity of Items credited. ES: Cantidad de elementos incluidos en el abono. IT: La quantità di Articoli accreditati. JP: 売掛品目の数量。
|
247 | Credit Note Line. Line Extension Amount. Amount | LineExtensionAmount | 0..1 | BBIE | EN: Line Extension Amount ES: Importe de línea IT: Importo Totale Riga JP: 税抜き合計金額
| EN: The total amount for the Credit Note Line, including Allowance Charges but net of taxes. ES: Importe monetario que es el total de la Línea de nota de abono, incluyendo variaciones de precio (cargos o descuentos) pero sin incluir ningún impuesto. IT: L'importo totale per la Riga della Nota di Credito, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte. JP: 売掛明細行の合計金額。割引き・割増しは含むが税金は含まない。
|
248 | Credit Note Line. Tax Point Date. Date | TaxPointDate | 0..1 | BBIE | EN: Tax Point Date ES: Fecha de impuesto IT: Data Scadenza Imposizione JP: 課税日
| EN: The date of the Credit Note Line, used to indicate the point at which tax becomes applicable. ES: Fecha de la Línea de nota de abono, utilizada para indicar el dia de aplicabilidad de los impuestos. IT: La data della Riga di Nota di Credito, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile. JP: 売掛明細行の日付。税金が有効になる時点に利用される。
|
249 | Credit Note Line. Accounting Cost Code. Code | AccountingCostCode | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost Code ES: Código de Coste Contable IT: Codice Conto Contabile JP: 会計費目コード
| EN: The buyer's accounting code applied to the Credit Note Line. ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la línea de la nota de abono. IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Credito. JP: 売掛明細に適用される発注者の口座番号。
|
250 | Credit Note Line. Accounting Cost. Text | AccountingCost | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost ES: Coste Contable IT: Centro di Costo JP: 会計費目記述
| EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Credit Note Line, expressed as text. ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la línea de la nota de abono, expresado como texto. IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Credito, espresso come testo. JP: 売掛明細に適用される発注者の会計費用。テキストで表現される。
|
251 | Credit Note Line. Discrepancy_ Response. Response | DiscrepancyResponse | 0..n | ASBIE | EN: Discrepancy Response ES: Discrepancia IT: Responso Discrepanza JP: 相違応答
| EN: An association to Discrepancy Response; the reason for the Credit. ES: Asociación con con una o más Discrepancias; la razón del abono. IT: Associazione al Responso Discrepanza: la ragione del Credito. JP: 相違応答への関連。売掛の理由。
|
252 | Credit Note Line. Despatch_ Line Reference. Line Reference | DespatchLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Despatch Line Reference ES: Referencia a Línea de albarán IT: Rif.to Riga di Spedizione JP: 出荷通知明細行参照
| EN: An associative reference to Despatch Line. ES: Asociación con una o más referencias a líneas de albarán de entrega. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione. JP: 出荷通知明細行の参照への関連。
|
253 | Credit Note Line. Receipt_ Line Reference. Line Reference | ReceiptLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Receipt Line Reference ES: Referencia a Línea de recibo IT: Rif.to Riga di Ricevimento JP: 入荷通知明細行参照
| EN: An associative reference to Receipt Line. ES: Asociación a una o más líneas de recibo. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Ricevimento. JP: 入荷通知明細行の参照への関連。
|
254 | Credit Note Line. Billing Reference | BillingReference | 0..n | ASBIE | EN: Billing Reference ES: Referencia de facturación IT: Rif.to Fatturazione JP: 請求参照
| EN: An association to Billing Reference. ES: Asociación con Referencias de facturación. IT: Associazione al Rif.to Fatturazione. JP: 請求参照への関連。
|
255 | Credit Note Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con una Referencia a documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
256 | Credit Note Line. Pricing Reference | PricingReference | 0..1 | ASBIE | EN: Pricing Reference ES: Referencia a precio IT: Rif.to Prezzi JP: 価格参照
| EN: An association to Pricing Reference. ES: Asociación con una Referencia a precio. IT: Associazione al Rif.to Prezzi. JP: 価格参照への関連。
|
257 | Credit Note Line. Delivery | Delivery | 0..n | ASBIE | EN: Delivery ES: Entrega IT: Consegna JP: 納入
| EN: An association to Delivery. ES: Asociación con una Entrega. IT: Associazione al documento di Consegna. JP: 納入への関連。
|
258 | Credit Note Line. Tax Total | TaxTotal | 0..n | ASBIE | EN: Tax Total ES: Impuestos totales IT: Totale Imposte JP: 税額合計
| EN: An association to Tax Total. ES: Asociación con un o más Impuestos totales. IT: Associazione al Totale Imposte. JP: 税額合計への関連。
|
259 | Credit Note Line. Item | Item | 0..1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to Item ES: Asociación con un Elemento. IT: Rif.to Articolo JP: 品目への関連。
|
260 | Credit Note Line. Price | Price | 0..1 | ASBIE | EN: Unit Price, Base Price ES: Precio IT: Prezzo JP: 価格
| EN: An association to Price. ES: Asociación con un Precio. IT: Associazione al Prezzo. JP: 価格への関連。
|
261 | Customer Party. Details | CustomerParty | | ABIE | EN: Customer Party ES: Cliente IT: Cliente JP: 顧客
| EN: Information about the Customer Party. ES: Información acerca del Cliente. IT: Informazioni sulla Parte Cliente. JP: 顧客に関する情報。
|
262 | Customer Party. Customer Assigned_ Account Identifier. Identifier | CustomerAssignedAccountID | 0..1 | BBIE | EN: Customer Assigned Account Identifier ES: ID de cuenta asignada por el cliente IT: ID Conto assegnato dal Cliente JP: 顧客指定顧客口座ID
| EN: An identifier for the Customer's account, assigned by the Customer itself. ES: Identificador de la cuenta del cliente asignado por el propio cliente. IT: Un identificatore per il conto del Cliente, assegnato dal Cliente stesso. JP: 顧客が指定した顧客口座のID。
|
263 | Customer Party. Supplier Assigned_ Account Identifier. Identifier | SupplierAssignedAccountID | 0..1 | BBIE | EN: Supplier Assigned Account Identifier ES: ID de cuenta asignada por el proveedor IT: ID Conto assegnato dal Venditore JP: 供給者指定顧客口座ID
| EN: An identifier for the Customer's account, assigned by the Supplier. ES: Identificador de la cuenta del cliente asignada por el proveedor. IT: Un identificatore per il conto del Cliente, assegnato dal Venditore. JP: 供給者が指定した顧客口座のID。
|
264 | Customer Party. Additional_ Account Identifier. Identifier | AdditionalAccountID | 0..n | BBIE | EN: Additional Account Identifier ES: ID de cuenta adicional IT: ID Conto Addizionale JP: 追加顧客口座ID
| EN: An identifier for the Customer's account, assigned by a third party. ES: Identificador de la cuenta del cliente asignada por una tercera parte. IT: Un identificatore per il conto del Cliente, assegnato da una terza parte. JP: サードパーティが指定した顧客口座のID。
|
265 | Customer Party. Party | Party | 0..1 | ASBIE | EN: Party ES: Parte IT: Parte JP: 取引当事者
| EN: An association to Party. ES: Asociación con la parte. IT: Associazione alla Parte. JP: 取引当事者への関連
|
266 | Customer Party. Delivery_ Contact. Contact | DeliveryContact | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Contact ES: Contacto de entrega IT: Contatto di Consegna JP: 納入連絡先
| EN: An association to Delivery Contact. ES: Asociación con el contacto para la entrega. IT: Associazione al Contatto della Consegna. JP: 納入連絡先への関連。
|
267 | Customer Party. Accounting_ Contact. Contact | AccountingContact | 0..1 | ASBIE | EN: Accounting Contact ES: Contacto de facturación IT: Contatto Contabile JP: 会計連絡先
| EN: An association to Accounting Contact (Customer). ES: Asociación con el contacto del cliente responsable de la contabilidad. IT: Associazione al Contatto Contabile del Cliente. JP: 顧客の会計連絡先への関連。
|
268 | Customer Party. Buyer_ Contact. Contact | BuyerContact | 0..1 | ASBIE | EN: Buyer Contact ES: Contacto de compras IT: Contatto Acquirente JP: 発注者連絡先
| EN: An association to Buyer Contact. ES: Asociación con el contacto del comprador. IT: Associazione al Contatto dell'Acquirente. JP: 発注者連絡先への関連。
|
269 | Debit Note Line. Details | DebitNoteLine | | ABIE | EN: Debit Note Line ES: Línea de nota de cargo IT: Riga Nota di Debito JP: 買掛明細行
| EN: Information about a Debit Note Line. ES: Información acerca de la Línea de nota de cargo. IT: Informazione relativa ad una Riga della Nota di Debito. JP: 買掛明細行に関する情報。
|
270 | Debit Note Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 買掛明細行ID
| EN: Identifies the Debit Note Line. ES: Identifica de forma única a la Línea de nota de cargo. IT: Identifica la Riga di Nota Debito. JP: 買掛明細行の識別子。
|
271 | Debit Note Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
272 | Debit Note Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Debit Note Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto libre sobre aplicable a la Línea de nota de cargo. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar explícitamente no contenida en otra estructura. IT: Testo libero relativo ad una Riga Nota di Debito. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 買掛明細行の適用の自由記述テキスト。本要素は,備考や他の構造で明白に含まれない同様の情報を含む。
|
273 | Debit Note Line. Debited_ Quantity. Quantity | DebitedQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Debited Quantity ES: Cantidad debida IT: Quantità Addebitata JP: 買掛数量
| EN: The quantity of Items debited. ES: Cantidad de elementos debidos. IT: La quantità di Articoli addebitata. JP: 貝掛の品目の数量。
|
274 | Debit Note Line. Line Extension Amount. Amount | LineExtensionAmount | 1 | BBIE | EN: Line Extension Amount ES: Importe de línea IT: Importo Totale Riga JP: 税抜き合計金額
| EN: The total amount for the Debit Note Line, including Allowance Charges but net of taxes. ES: Importe monetario que es el total de la Línea de nota de cargo, incluyendo variaciones de precio (cargos o descuentos) pero sin incluir impuestos. IT: L'importo totale per la Riga della Nota di Debito, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte. JP: 買掛明細行の合計額。割引き・割増しを含むが税金は含まない。
|
275 | Debit Note Line. Tax Point Date. Date | TaxPointDate | 0..1 | BBIE | EN: Tax Point Date ES: Fecha de impuesto IT: Data Scadenza Imposizione JP: 課税日
| EN: The date of the Debit Note Line, used to indicate the point at which tax becomes applicable. ES: Fecha de la Línea de nota de cargo, utilizada para indicar el dia de aplicabilidad de los impuestos. IT: La data della Riga di Nota di Debito, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile. JP: 買掛明細行の日付。税金が適用される時点の指定に利用される。
|
276 | Debit Note Line. Accounting Cost Code. Code | AccountingCostCode | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost Code ES: Código de Coste Contable IT: Codice Conto Contabile JP: 会計費目コード
| EN: The buyer's accounting code applied to the Debit Note Line. ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto de la Línea de la nota de cargo. IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Debito. JP: 買掛明細行に適用される発注者の会計コード。
|
277 | Debit Note Line. Accounting Cost. Text | AccountingCost | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost ES: Coste Contable IT: Centro di Costo JP: 会計費目記述
| EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Debit Note Line, expressed as text. ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la Línea de la nota de cargo, expresado como texto. IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Nota di Debito, espresso come testo. JP: 買掛明細行に適用される発注者の会計費用。テキストで表現される。
|
278 | Debit Note Line. Discrepancy_ Response. Response | DiscrepancyResponse | 0..n | ASBIE | EN: Discrepancy Response ES: Discrepancia IT: Responso Discrepanza JP: 相違応答
| EN: An association to Discrepancy Response; the reason for the Debit. ES: Asociación con una o más Discrepancias; la razón del cargo. IT: Associazione al Risponso Discrepanza; la ragione per il Debito. JP: 相違応答への関連。買掛の理由。
|
279 | Debit Note Line. Despatch_ Line Reference. Line Reference | DespatchLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Despatch Line Reference ES: Referencia a línea de albarán IT: Rif.to Riga di Spedizione JP: 出荷通知明細行参照
| EN: An associative reference to Despatch Line. ES: Asociación con una o más referencias a líneas de albarán de entrega. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione. JP: 出荷通知明細行参照への関連。
|
280 | Debit Note Line. Receipt_ Line Reference. Line Reference | ReceiptLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Receipt Line Reference ES: Referencia a línea de recibo IT: Rif.to Riga di Ricevimento JP: 入荷通知明細行参照
| EN: An associative reference to Receipt Line. ES: Asociación con una referencia a una o más Líneas de recibo. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Ricevimento. JP: 入荷通知明細行参照への関連。
|
281 | Debit Note Line. Billing Reference | BillingReference | 0..n | ASBIE | EN: Billing Reference ES: Referencia de facturación IT: Rif.to Fatturazione JP: 請求参照
| EN: An association to Billing Reference. ES: Asociación con Referencias de facturación. IT: Associazione al Rif.to Fatturazione. JP: 請求参照への関連。
|
282 | Debit Note Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación la línea con una Referencia a documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
283 | Debit Note Line. Pricing Reference | PricingReference | 0..1 | ASBIE | EN: Pricing Reference ES: Referencia a precio IT: Rif.to Prezzi JP: 価格参照
| EN: An association to Pricing Reference. ES: Asociación con una Referencia a precio. IT: Associazione al Rif.to Prezzi. JP: 価格参照への関連。
|
284 | Debit Note Line. Delivery | Delivery | 0..n | ASBIE | EN: Delivery ES: Entrega IT: Consegna JP: 納入
| EN: An association to Delivery. ES: Asociación con una Entrega. IT: Associazione al documento di Consegna. JP: 納入への関連。
|
285 | Debit Note Line. Tax Total | TaxTotal | 0..n | ASBIE | EN: Tax Total ES: Impuestos totales IT: Totale Imposte JP: 税額合計
| EN: An association to Tax Total. ES: Asociación con un o más Impuestos totales. IT: Associazione al Totale Imposte. JP: 税額合計への関連。
|
286 | Debit Note Line. Item | Item | 0..1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to Item ES: Asociación con un Elemento. IT: Associazione all'Articolo. JP: 品目への関連。
|
287 | Debit Note Line. Price | Price | 0..1 | ASBIE | EN: Unit Price, Base Price ES: Precio IT: Prezzo JP: 価格
| EN: An association to Price. ES: Asociación con un Precio. IT: Associazione al Prezzo. JP: 価格への関連
|
288 | Delivery. Details | Delivery | | ABIE | EN: Delivery ES: Entrega IT: Consegna JP: 納入
| EN: Information about Delivery. ES: Información de entrega. IT: Informazioni sulla Consegna. JP: 納入に関する情報。
|
289 | Delivery. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 納入ID
| EN: Identifies the Delivery. ES: Identifica la entrega. IT: Identifica la Consegna. JP: 納入を識別する。
|
290 | Delivery. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 納入数量
| EN: The quantity in a Delivery. ES: Cantidad en una entrega. IT: La quantità in una Consegna. JP: 納入の数量。
|
291 | Delivery. Minimum_ Quantity. Quantity | MinimumQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Minimum Quantity ES: Cantidad mínima IT: Quantità Minima JP: 最小納入数量
| EN: The minimum quantity in a Delivery. ES: Cantidad mínima en una entrega. IT: La quantità minima in una Consegna. JP: 納入における最小数量。
|
292 | Delivery. Maximum_ Quantity. Quantity | MaximumQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Maximum Quantity ES: Cantidad máxima IT: Quantità Massima JP: 最大納入数量
| EN: The maximum quantity in a Delivery. ES: Cantidad máxima en una entrega. IT: La quantità massima in una Consegna. JP: 納入における最大数量。
|
293 | Delivery. Actual_ Delivery Date. Date | ActualDeliveryDate | 0..1 | BBIE | EN: Actual Delivery Date ES: Fecha de entrega real IT: Data di avvenuta Consegna JP: 実納入日
| EN: The actual Delivery date. ES: Fecha en la que ha tenido lugar la entrega. IT: La data di Consegna effettiva. JP: 実際の納入日。
|
294 | Delivery. Actual_ Delivery Time. Time | ActualDeliveryTime | 0..1 | BBIE | EN: Actual Delivery Time ES: Hora de entrega real IT: Ora di avvenuta Consegna JP: 実納入時刻
| EN: The actual Delivery time. ES: Hora en la que ha tenido lugar la entrega. IT: L'ora di Consegna effettiva. JP: 実際の納入時刻。
|
295 | Delivery. Latest_ Delivery Date. Date | LatestDeliveryDate | 0..1 | BBIE | EN: Latest Delivery Date ES: Último día de entrega IT: Data Limite Consegna JP: 最終納入日
| EN: The latest delivery date allowed by the buyer. ES: Último dia permitido por el comprador para que se realice la entrega. IT: L'ultima data di consegna accettata dall'Acquirente. JP: 発注者に許される最終の納入日。
|
296 | Delivery. Latest_ Delivery Time. Time | LatestDeliveryTime | 0..1 | BBIE | EN: Latest Delivery Time ES: Última hora de entrega IT: Ora Limite Consegna JP: 最終納入時刻
| EN: The latest delivery time allowed by the buyer. ES: Última hora permitida por el comprador para que se realice la entrega. IT: L'ultima ora di consegna accettata dall'Acquirente. JP: 発注者に許される最終の納入時刻。
|
297 | Delivery. Tracking Identifier. Identifier | TrackingID | 0..1 | BBIE | EN: Tracking Identifier ES: ID de trazabilidad IT: ID Traccia JP: 追跡ID
| EN: The delivery Tracking ID (for transport tracking). ES: El identificador de trazabilidad de la entrega (a efectos de transporte) IT: Identificativo di tracciamento consegna (per il tracciamento del trasporto). JP: 納入追跡ID。輸送追跡用。
|
298 | Delivery. Delivery_ Address. Address | DeliveryAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Address ES: Dirección de entrega IT: Indirizzo di Consegna JP: 納入住所
| EN: An association to Delivery Address. ES: Información relacionada con la dirección de entrega. IT: Associazione all'Indirizzo di Consegna. JP: 納入住所への関連。
|
299 | Delivery. Delivery_ Location. Location | DeliveryLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Location ES: Lugar de entrega IT: Luogo Consegna JP: 納入位置
| EN: An association to Location. ES: Información relacionada con el lugar de entrega. IT: Associazione al luogo consegna. JP: 納入位置への関連。
|
300 | Delivery. Requested Delivery_ Period. Period | RequestedDeliveryPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Requested Delivery Period ES: Período de entrega solicitado IT: Periodo di Consegna Richiesto JP: 要求納入期間
| EN: The requested Period for Delivery. ES: Período requerido para que se produzca la entrega. IT: Il Periodo richiesto di Consegna. JP: 納入のための要求期間。
|
301 | Delivery. Promised Delivery_ Period. Period | PromisedDeliveryPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Promised Delivery Period ES: Período de entrega prometido IT: Periodo Consegna Promesso JP: 約束納入期間
| EN: The promised Period for Delivery. ES: Período prometido para que se produzca la entrega. IT: Il Periodo di Consegna promesso. JP: 納入のための約束期間。
|
302 | Delivery. Estimated Delivery_ Period. Period | EstimatedDeliveryPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Estimated Delivery Period ES: Período de entrega estimado IT: Periodo Consegna Stimato JP: 見込納入期間
| EN: The estimated Period for Delivery. ES: Período estimado para que se produzca la entrega. IT: Il Periodo stimato per la Consegna. JP: 納入のための見込期間。
|
303 | Delivery. Delivery_ Party. Party | DeliveryParty | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Party ES: Receptor IT: Destinatario JP: 納入者
| EN: The party to whom the goods/services are delivered. ES: La parte a quien se le entregan los bienes o servicios. IT: La parte alla quale la merce/servizio è consegnata. JP: 商品/サービスが納入される当事者。
|
304 | Delivery. Despatch | Despatch | 0..1 | ASBIE | EN: Despatch ES: Despacho IT: Spedizione JP: 出荷
| EN: An association to the Despatch. ES: Asocia la entrega con la información del despacho. IT: Associazione alla Spedizione. JP: 出荷への関連。
|
305 | Delivery Terms. Details | DeliveryTerms | | ABIE | EN: Delivery Terms ES: Condiciones de entrega IT: Termini di Consegna JP: 納入条件
| EN: Information about Delivery Terms. ES: Contiene información sobre las condiciones de entrega para el conjunto de elementos a que se refiere la transacción. IT: Informazione sui Termini di Consegna. JP: 納入条件に関する情報。
|
306 | Delivery Terms. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 納入条件ID
| EN: Identifies the Delivery Terms. ES: Identifica las Condiciones de Entrega. IT: Identifica i Termini di Consegna. JP: 納入条件を識別する。
|
307 | Delivery Terms. Special_ Terms. Text | SpecialTerms | 0..1 | BBIE | EN: Special Terms ES: Condiciones especiales IT: Condizioni Speciali JP: 納入条件特記事項
| EN: A description of special conditions relating to the Delivery Terms. ES: Descripción en texto libre de condiciones especiales para las condiciones de entrega. IT: Descrizione su condizioni speciali relative ai Termini di Consegna. JP: 納入条件に関する特別条件の記述。
|
308 | Delivery Terms. Loss Risk Responsibility Code. Code | LossRiskResponsibilityCode | 0..1 | BBIE | EN: Loss Risk Responsibility Code ES: Código de responsabilidad por riesgo de pérdidas IT: Codice Responsabilità Rischio di Perdita JP: 損失リスク責任コード
| EN: An identifier for the responsibility for loss risk in the context of the Delivery Terms, expressed as a code. ES: Identifica la responsabilidad por riesgo de pérdida dentro de las condiciones de entrega. IT: Un identificatore per la responsabilità dei rischi di perdita nell'ambito dei Termini di Consegna, espresso come codice. JP: 納入条件の文脈にある損失リスクの責任の識別子。コードで表現される。
|
309 | Delivery Terms. Loss Risk. Text | LossRisk | 0..1 | BBIE | EN: Loss Risk ES: Riesgos de pérdida IT: Rischio di Perdita JP: 損失リスク
| EN: A description of the loss risk in the context of the Delivery Terms. ES: Texto que describe los riesgos de pérdida relacionados con las condiciones de entrega. IT: Descrizione dei rischi di perdita nell'ambito dei Termini di Consegna. JP: 納入条件の文脈にある損失リスクの記述。
|
310 | Delivery Terms. Delivery_ Location. Location | DeliveryLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Location ES: Lugar de entrega IT: Luogo Consegna JP: 納入位置
| EN: An association to Location, e.g., a port. ES: Información relacionada con el lugar de entrega. IT: Associazione al Luogo, es. un porto. JP: 納入位置への関連。例:港。
|
311 | Delivery Terms. Allowance Charge | AllowanceCharge | 0..1 | ASBIE | EN: Allowance Charge ES: Descuentos y cargos IT: Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し
| EN: An association to Allowance Charge. ES: Asocia las condiciones de entrega con información de descuentos y cargos. IT: Associazione a Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しへの関連。
|
312 | Delivery Unit. Details | DeliveryUnit | | ABIE | EN: Delivery Unit ES: Unidad de entrega IT: Unità Consegna JP: 納入単位
| EN: Information about a Delivery Unit. ES: Información acerca de una unidad de entrega IT: Informazioni su una Unità di Consegna. JP: 納入単位に関する情報。
|
313 | Delivery Unit. Batch Quantity. Quantity | BatchQuantity | 1 | BBIE | EN: Batch Quantity ES: Cantidad del lote IT: Quantità Lotto JP: バッチ量
| EN: The quantity of ordered Items that constitutes a batch for delivery purposes. ES: Cantidad de elementos pedidos que constituye un lote susceptible de ser entregado. IT: La quantità di Articoli ordinati che costituiscono un lotto ai fini della spedizione. JP: 納入目的のバッチを構成する注文品目の量。
|
314 | Delivery Unit. Consumer_ Unit. Quantity | ConsumerUnitQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Consumer Unit Quantity ES: Unidad consumible IT: Quantità Unitaria Consumatore JP: 消費者単位量
| EN: The quantity of consumer units in the Delivery Unit. ES: Cantidad de unidades consumibles que constituyen una unidad de entrega. IT: La quantità di unità del consumatore finale nella Unità di Consegna. JP: 納入単位における消費者単位の量。
|
315 | Delivery Unit. Hazardous Risk_ Indicator. Indicator | HazardousRiskIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Risk Indicator ES: Indicador de mercancía peligrosa IT: Indice di Rischio JP: 危険リスク区分
| EN: Indicates whether the Item as delivered is hazardous. ES: Indica si el producto al entregarse es peligroso. IT: Indica se l'Articolo una volta spedito è considerato pericoloso. JP: 納入された品目が危険かどうかの指標。
|
316 | Despatch. Details | Despatch | | ABIE | EN: Despatch ES: Despacho IT: Spedizione JP: 出荷
| EN: Information about Despatch. ES: Información sobre un despacho. IT: Informazioni sulla Spedizione. JP: 出荷に関する情報。
|
317 | Despatch. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 出荷ID
| EN: The identifier for the Delivery. ES: Identificador de la entrega. IT: Identificatore per la Consegna. JP: 出荷のID。
|
318 | Despatch. Requested_ Despatch Date. Date | RequestedDespatchDate | 0..1 | BBIE | EN: Requested Despatch Date ES: Fecha de despacho solicitada IT: Data Spedizione Richiesta JP: 要求出荷日
| EN: The despatch (pick-up) date requested by the buyer. ES: La fecha de despacho (recogida) solicitada por el comprador. IT: La data di spedizione (ritiro) richiesta dall'Acquirente. JP: 発注者から要求された出荷(ピックアップ)日。
|
319 | Despatch. Requested_ Despatch Time. Time | RequestedDespatchTime | 0..1 | BBIE | EN: Requested Despatch Time ES: Hora de despacho solicitada IT: Ora Spedizione Richiesta JP: 要求出荷時刻
| EN: The despatch (pick-up) time requested by the buyer. ES: La hora de despacho (recogida) solicitada por el comprador. IT: L'ora di spedizione (ritiro) richiesta dall'Acquirente. JP: 発注者から要求された出荷(ピックアップ)時刻。
|
320 | Despatch. Estimated_ Despatch Date. Date | EstimatedDespatchDate | 0..1 | BBIE | EN: Estimated Despatch Date ES: Fecha de despacho estimada IT: Data Spedizione Stimata JP: 見込出荷日
| EN: The despatch (pick-up) date estimated by the seller or Despatch. ES: La fecha de despacho (recogida) estimada por el vendedor o Despachador. IT: La data di spedizione (ritiro) stimata dal Venditore. JP: 受注者又は出荷者が見込んだ出荷(ピックアップ)日。
|
321 | Despatch. Estimated_ Despatch Time. Time | EstimatedDespatchTime | 0..1 | BBIE | EN: Estimated Despatch Time ES: Hora de despacho estimada IT: Ora Spedizione Stimata JP: 見込出荷時刻
| EN: The despatch (pick-up) time estimated by the seller or Despatch. ES: La hora de despacho (recogida) estimada por el vendedor o Despachador. IT: L'ora di spedizione (ritiro) stimata dal Venditore. JP: 受注者又は出荷者が見込んだ出荷(ピックアップ)時刻。
|
322 | Despatch. Actual_ Despatch Date. Date | ActualDespatchDate | 0..1 | BBIE | EN: Actual Despatch Date ES: Fecha de despacho real IT: Data Spedizione Effettiva JP: 実出荷日
| EN: The actual despatch (pick-up) date. ES: La fecha real de despacho (recogida). IT: La data di spedizione (ritiro) effettiva. JP: 実際の出荷(ピックアップ)日。
|
323 | Despatch. Actual_ Despatch Time. Time | ActualDespatchTime | 0..1 | BBIE | EN: Actual Despatch Time ES: Hora de despacho real IT: Ora Spedizione Effettiva JP: 実出荷時刻
| EN: The actual despatch (pick-up) time. ES: La hora real de despacho (recogida). IT: L'ora di spedizione (ritiro) effettiva. JP: 実際の出荷(ピックアップ)時刻。
|
324 | Despatch. Despatch_ Address. Address | DespatchAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Despatch Address ES: Dirección de despacho IT: Indirizzo di Spedizione JP: 出荷住所
| EN: An association to Despatch Address. ES: Asociación con una Dirección de despacho. IT: Associazione all'Indirizzo di Spedizione. JP: 出荷住所への関連。
|
325 | Despatch. Despatch_ Party. Party | DespatchParty | 0..1 | ASBIE | EN: Despatch Party ES: Despachante IT: Speditore JP: 出荷者
| EN: The party who despatched the delivery. ES: La parte que despacha la entrega. IT: La parte che ha effettuato la spedizione. JP: 配送を出荷した当事者。
|
326 | Despatch. Contact | Contact | 0..1 | ASBIE | EN: Contact ES: Contacto IT: Contatto JP: 連絡先
| EN: An association to Contact. ES: Asociación con un Contacto. IT: Associazione al Contatto. JP: 連絡先への関連。
|
327 | Despatch Line. Details | DespatchLine | | ABIE | EN: Despatch Line ES: Línea de despacho IT: Riga di Spedizione JP: 出荷明細行
| EN: Information about a Despatch Line. ES: Información sobre una línea de despacho. IT: Informazione su una Riga Spedizione. JP: 出荷明細行に関する情報。
|
328 | Despatch Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 出荷明細行ID
| EN: Identifies the Despatch Line. ES: Identifica la línea. IT: Identifica la Riga di Spedizione. JP: 出荷明細行を識別する。
|
329 | Despatch Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: このABIEインスタンスを一意に識別するID番号。
|
330 | Despatch Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Despatch Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Contiene cualquier texto libre relativo a la línea del documento. Este elemento puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no esté contenida en ninguna otra estructura. IT: Testo libero relativo alla Riga di Spedizione. Questo elemento può contenere delle note o qualsiasi altra informazione che non sia già contenuta esplicitamente in un'altra struttura. JP: 出荷明細行に関する情報。適用する自由記述テキスト。この要素は,他の構造に明確に含まれていない備考や他の同様な情報を含む。
|
331 | Despatch Line. Line Status Code. Code | LineStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Line Status Code ES: Código de estado de línea IT: Codice Stato Riga JP: 状態コード
| EN: Identifies the status of the Despatch Line with respect to its original state. ES: Identifica el estado de la línea respecto su estado original. IT: Identifica lo stato della Riga Spedizione rispetto al suo stato originale. JP: 最初の状態に関して出荷明細行の状態を識別する。
|
332 | Despatch Line. Delivered_ Quantity. Quantity | DeliveredQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Delivered Quantity ES: Cantidad entregada IT: Quantità consegnata JP: 出荷量
| EN: The quantity despatched. ES: Cantidad de elementos declarados como expedidos en esta línea. IT: La Quantità consegnata. JP: 出荷された量。
|
333 | Despatch Line. Backorder_ Quantity. Quantity | BackorderQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Backorder Quantity ES: Cantidad no suministrada IT: Quantità di Residuo Ordine JP: バックオーダー量
| EN: The quantity on Back Order at the Supplier. ES: Cantidad no suministrada. IT: La quantità di Residuo Ordine presso il Fornitore. JP: 提供者のバックオーダーの量。
|
334 | Despatch Line. Backorder_ Reason. Text | BackorderReason | 0..1 | BBIE | EN: Backorder Reason ES: Motivo no suministro IT: Motivo del Riordino JP: バックオーダー理由
| EN: The reason for the Back Order. ES: Motivo por el que no se suministra la cantidad solicitada. IT: Il motivo del Residuo Ordine. JP: バックオーダーの理由。
|
335 | Despatch Line. Outstanding_ Quantity. Quantity | OutstandingQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Outstanding Quantity ES: Cantidad pendiente IT: Quantità in Sospeso JP: 未処理量
| EN: The quantity outstanding (which will follow in a later despatch). ES: Cantidad de elementos que no han sido expedidos y que serán remitidos en un envío posterior, sin ninguna intervención del comprador o receptor. IT: La quantità in sospeso (che seguirà nel prossimo invio). JP: 未処理の量。後の出荷でフォローされる。
|
336 | Despatch Line. Outstanding_ Reason. Text | OutstandingReason | 0..1 | BBIE | EN: Outstanding Reason ES: Motivo de cantidad pendiente IT: Motivo del Sospeso JP: 未処理理由
| EN: The reason for the Outstanding Quantity. ES: Razón por la que el vendedor fue incapaz de suministrar toda la cantidad planificada. IT: La ragione per la Quantità in Sospeso. JP: 未処理量の理由。
|
337 | Despatch Line. Oversupply_ Quantity. Quantity | OversupplyQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Oversupply Quantity ES: Cantidad adicional IT: Quantità Eccedente JP: 過提供量
| EN: The quantity over-supplied. ES: Cantidad adicional suministrada. IT: La quantità fornita in eccesso. JP: 過提供した量。
|
338 | Despatch Line. Order Line Reference | OrderLineReference | 1..n | ASBIE | EN: Order Line Reference ES: Referencia a línea de pedido IT: Rif.to Riga Ordine JP: 注文明細行参照
| EN: An association to Order Line Reference. ES: Asocia la línea de albarán con una o más líneas de pedido. IT: Associazione al Rif.to Riga Ordine. JP: 注文明細行参照への関連。
|
339 | Despatch Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación la línea con una referencia a un documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
340 | Despatch Line. Item | Item | 1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to Item. ES: Asocia la línea de albarán con información relacionada con un Elemento. IT: Rif.to Articolo JP: 品目への関連。
|
341 | Despatch Line. Shipment | Shipment | 0..n | ASBIE | EN: Shipment ES: Expedición IT: Spedizione JP: 貨物
| EN: An association to Shipment. ES: Asociación con la Expedición. IT: Associazione alla Spedizione. JP: 貨物への関連。
|
342 | Dimension. Details | Dimension | | ABIE | EN: Dimension ES: Dimensión IT: Dimensione JP: 寸法
| EN: Information about a measurable dimension of an item. ES: Iformación acerca de la dimensión mensurable de un elemento IT: Informazione su una dimensione misurabile di un articolo. JP: 品目の計測寸法に関する情報。
|
343 | Dimension. Attribute Identifier. Identifier | AttributeID | 1 | BBIE | EN: Attribute Identifier ES: ID IT: ID Attributo JP: 属性ID
| EN: An identifier for the attribute to which the measure applies. ES: Identificador asignado al atributo del elemento al que se aplica esta medida IT: Un identificatore per l'attributo al quale la misura si riferisce. JP: 計測が適用される属性の識別子。
|
344 | Dimension. Measure | Measure | 0..1 | BBIE | EN: Measure ES: Valor IT: Misura JP: 計測値
| EN: The measurement value. ES: Valor de la medida IT: Il valore della misurazione. JP: 計測値。
|
345 | Dimension. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 寸法記述
| EN: A description of the measurement attribute. ES: Descripción de la medida del atributo IT: Descrizione attributo della misura. JP: 計測属性の記述。
|
346 | Dimension. Minimum_ Measure. Measure | MinimumMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Minimum Measure ES: Valor mínimo IT: Misura Minima JP: 最小値
| EN: The minimum value in a range of measurement. ES: Valor mínimo en un rango de medidas aplicadas al atributo del elemento IT: Il valore minimo nell'ambito di una misura. JP: 計測範囲の最小値。
|
347 | Dimension. Maximum_ Measure. Measure | MaximumMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Maximum Measure ES: Valor máximo IT: Misura Massima JP: 最大値
| EN: The maximum value in a range of measurement. ES: Valor máximo en un rango de medidas aplicadas al atributo del elemento IT: Il valore massimo nell'ambito di una misura. JP: 計測範囲の最大値。
|
348 | Document Distribution. Details | DocumentDistribution | | ABIE | EN: Document Distribution ES: Distribución de documentos IT: Distribuzione Documento JP: 文書配布
| EN: The details of the distribution of the document among business partners. ES: Detalles de la distribución del documento entre los interlocutores comerciales. IT: I dettagli sulla distribuzione del documento tra i partner di business. JP: 商取引当事者の文書の配布の詳細。
|
349 | Document Distribution. Print_ Qualifier. Text | PrintQualifier | 1 | BBIE | EN: Print Qualifier ES: Cualificador de impresión IT: Diritto di Stampa JP: 印刷特性
| EN: The access right for a Party to distribute the document. ES: Derecho de acceso de una Parte para distribuir el documento. IT: Il diritto di accesso per una Parte di distribuire il documento. JP: 文書を配布する当事者のアクセス権利。
|
350 | Document Distribution. Maximum_ Copies. Numeric | MaximumCopiesNumeric | 1 | BBIE | EN: Maximum Copies Numeric ES: Número máximo de copias IT: Nr.o Copie Massimo JP: 最大コピー部数
| EN: Specifies the maximum number of copies of the document that the user can print. ES: Especifica el número máximo de copias del documento que el usuario puede imprimir. IT: Specifica il numero massimo di copie del documento che l'utente può stampare. JP: ユーザーが印刷できる文書の最大コピー部数を指定する。
|
351 | Document Distribution. Party | Party | 1 | ASBIE | EN: Party ES: Parte IT: Parte JP: 取引当事者
| EN: Details of the Party who can access the document. ES: Detalles de la Parte que puede acceder al documento. IT: Dettagli sulla Parte che può accedere al documento. JP: 文書をアクセスできる取引当事者の詳細。
|
352 | Document Reference. Details | DocumentReference | | ABIE | EN: Document Reference ES: Referencia a Documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: Information about a document referred to in another document. ES: Información acerca de un Referencia a Documento en otro Documento IT: Informazione di riferimento ad un documento in un'altro documento. JP: 他の文書で参照された文書に関する情報。
|
353 | Document Reference. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 文書参照ID
| EN: Identifies the document being referred to. ES: Identifica el documento referenciado IT: Identifica il documento a cui ci si riferisce. JP: 文書が参照されるID。
|
354 | Document Reference. Copy_ Indicator. Indicator | CopyIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Copy Indicator ES: Indicador de copia IT: Indicatore di Copia JP: 正/副区分
| EN: Indicates whether the referenced document is a copy (true) or the original (false). ES: Indica si el Referencia a Documento es una copia (verdadero) o de un original (falso) IT: Indica se il documento in riferimento è (true) o non è (false) una copia. JP: 参照された文書がコピー(true)かオリジナル(false)かを識別する。
|
355 | Document Reference. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: このABIEインスタンスを一意に識別する。
|
356 | Document Reference. Issue Date. Date | IssueDate | 0..1 | BBIE | EN: Issue Date ES: Fecha de emisión IT: Data Emissione JP: 発行日
| EN: The date, assigned by the sender of the referenced document, on which the referenced document was issued. ES: Valor, asignado por el remitente al Referencia a Documento, para especificar la fecha en la que emitió el documento IT: La data, assegnata dal mittente del documento in riferimento, in cui il documento è stato emesso. JP: 参照文書の送信者により割り当てられた日付。
|
357 | Document Reference. Document Type Code. Code | DocumentTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Document Type Code ES: Código de tipo de documento IT: Codice Tipo Documento JP: 文書種別コード
| EN: The document type, expressed as a code. ES: Código que especifica el tipo de documento IT: Il tipo documento, espresso come codice. JP: 文書種別。コードで表現される。
|
358 | Document Reference. Document Type. Text | DocumentType | 0..1 | BBIE | EN: Document Type ES: Tipo de documento IT: Tipo Documento JP: 文書種別
| EN: The document type, expressed as text. ES: Texto uitlizado para especificar el tipo de documento IT: Il tipo di documento, espresso come testo. JP: 文書種別。テキストで表現される。
|
359 | Document Reference. XPath. Text | XPath | 0..n | BBIE | EN: XPath ES: XPath IT: Xpath JP: XPath
| EN: Refers to another part of the same document instance. ES: Referencias a otras partes de la misma instancia de documento IT: Si riferisce ad un'altra parte della stessa istanza del documento. JP: 同一の文書インスタンスの他の部分への参照。
|
360 | Document Reference. Attachment | Attachment | 0..1 | ASBIE | EN: Attachment ES: Anexo IT: Allegato JP: 添付
| EN: An attached document, externally referred to, referred to in the MIME location, or embedded. ES: Asociación utilizada para especificar un documento vinculado, extenamente referenciado, referenciado en la ubicación MIME o incrustado IT: Un documento allegato, riferito esternamente, internamente ad un indirizzo MIME, o incorporato. JP: 添付文書。外部参照,MIMEで参照,又は埋め込められる。
|
361 | Document Response. Details | DocumentResponse | | ABIE | EN: Document Response ES: Respuesta a un documento IT: Esito Documento JP: 文書応答
| EN: Information about responses to a document (at the application level). ES: Información acerca de las respuestas a un documento (al nivel de aplicación) IT: Informazione sugli esiti di un documento (a livello applicativo). JP: 文書の応答に関する情報。アプリケーションレベル。
|
362 | Document Response. Response | Response | 1 | ASBIE | EN: Response ES: Respuesta IT: Esito JP: 応答
| EN: The response to the document. ES: La respuesta al documento. IT: L'esito di un documento. JP: 文書の応答。
|
363 | Document Response. Document Reference | DocumentReference | 1 | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con una Referencia a un Documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
364 | Document Response. Issuer_ Party. Party | IssuerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Issuer Party ES: Emisor IT: Emittente JP: 発行者
| EN: The party who issued a document. ES: La parte que emitió el documento. IT: La parte che ha emesso un documento. JP: 文書を発行した当事者。
|
365 | Document Response. Recipient_ Party. Party | RecipientParty | 0..1 | ASBIE | EN: Recipient Party ES: Receptor IT: Destinatario JP: 受領者
| EN: The party for whom the document is intended. ES: La parte a quien se envía el documento. IT: La parte alla quale il documento è designato. JP: 文書を意図される当事者。
|
366 | Document Response. Line Response | LineResponse | 0..n | ASBIE | EN: Line Response ES: Línea de respuesta IT: Responso Riga JP: 明細行応答
| EN: Response to various lines in the document. ES: Respuesta a diversas líneas en el documento. IT: Il responso a più righe in un documento. JP: 文書の多くの明細行の応答。
|
367 | Endorsement. Details | Endorsement | | ABIE | EN: Endorsement ES: Endoso IT: Approvazione JP: 裏書
| EN: Details of an endorsement on the document. ES: Detalles de un endoso sobre el documento. IT: Dettagli di una approvazione sul documento. JP: ビジネス文書に記載された裏書の内容。
|
368 | Endorsement. Document. Identifier | DocumentID | 1 | BBIE | EN: Document Identifier ES: ID del documento IT: ID Documento JP: 文書ID
| EN: Identifies the endorsement. ES: Identifica el endoso. IT: Identifica il documento da approvare. JP: 裏書を識別する。
|
369 | Endorsement. Approval Status. Text | ApprovalStatus | 1 | BBIE | EN: Approval Status, Authentication Code ES: Estado de la aprobación IT: Stato Approvazione JP: 承認状況
| EN: Specifies the status of the endorsement. ES: Especifica el estado del endoso. IT: Specifica lo stato dell'approvazione. JP: 裏書の状況を特定する。
|
370 | Endorsement. Remarks. Text | Remarks | 0..n | BBIE | EN: Remarks ES: Observaciones IT: Note JP: 備考
| EN: Remarks by the endorsing party. ES: Observaciones realizadas por quien endosa el documento. IT: Note da parte dell'approvatore. JP: 裏書人による備考。
|
371 | Endorsement. Endorser Party | EndorserParty | 1 | ASBIE | EN: Endorser Party ES: Aprobador IT: Approvatore JP: 裏書者
| EN: The type of party providing the endorsement. ES: Asociación con la Parte que endosa el documento. IT: Il tipo di parte che approva il documento. JP: 裏書をする当事者。
|
372 | Endorsement. Signature | Signature | 0..n | ASBIE | EN: Signature ES: Firma IT: Firma JP: 署名
| EN: One or more signatures applied to the endorsement. ES: Una o más firmas aplicadas al Endoso. IT: Una o più firme necessarie all'approvazione. JP: 1または複数の裏書署名。
|
373 | Endorser Party. Details | EndorserParty | | ABIE | EN: Endorser Party ES: Aprobador IT: Approvatore JP: 裏書者
| EN: The party endorsing a document. ES: Parte que endosa un documento. IT: La parte che approva il documento. JP: ビジネス文書に裏書をする当事者。
|
374 | Endorser Party. Role Code. Code | RoleCode | 1 | BBIE | EN: Role Code ES: Código de rol IT: Codice Ruolo JP: 役割コード
| EN: The role of the party providing the endorsement, e.g., Issuer, Embassy, Insurance, etc. ES: El rol de la parte que endosa. P.e., Emisor, Embajada, Seguro, etc. IT: Il ruolo della parte che approva, es. Emittente, Ambasciata, Assicurazione, ecc. JP: 裏書をする当事者の役割 例.発行人,大使館,保険など。
|
375 | Endorser Party. Sequence. Numeric | SequenceNumeric | 1 | BBIE | EN: Sequence Numeric ES: Número de Secuencia IT: Sequenza Numerica JP: 順番
| EN: The sequence in which the endorsements are to be applied. ES: Secuencia en la que se aplican los endosos. IT: La sequenza con il quale le approvazioni devono essere effettuate. JP: この順番で裏書が適用される。
|
376 | Endorser Party. Party | Party | 1 | ASBIE | EN: Party ES: Parte IT: Parte JP: 当事者
| EN: Details of the party endorsing the application. ES: Asociación con la Parte que endosa el documento. IT: Dettagli sulla parte che approva la domanda. JP: 申請に裏書する当事者に関する詳細。
|
377 | Endorser Party. Signatory_ Contact. Contact | SignatoryContact | 1 | ASBIE | EN: Signatory Contact ES: Contacto firmante IT: Contatto Firmatario JP: 署名者の連絡先
| EN: Details of the individual representing the exporter who signs the Certificate of Origin application before submitting it to the Issuer Party. ES: Detalles acerca del individuo que representa al exportador que firma la solicitud de Certificado de origen antes de enviársela a la Parte Emisora. IT: Dettagli sull'individuo che rappresenta l'esportatore che firma la richiesta di Certificato di Origine prima di sottometterla alla Parte Emittente. JP: 発行者に送付する前に原産地証明申請書に署名した輸出業者の代表者に関する詳細。
|
378 | Exchange Rate. Details | ExchangeRate | | ABIE | EN: Exchange Rate ES: Tasa de cambio IT: Tasso di Cambio JP: 為替レート
| EN: Information about Exchange Rate. ES: Información relacionada con el tipo de cambio (conversión) entre dos monedas. IT: Informazione sul Tasso di Cambio. JP: 為替レートに亜Kンする情報。
|
379 | Exchange Rate. Source_ Currency Code. Code | SourceCurrencyCode | 1 | BBIE | EN: Source Currency Code ES: Código de moneda origen IT: Codice Valuta Iniziale JP: 支払い通貨コード
| EN: The reference currency for the Exchange Rate; the currency from which the exchange is being made (CC Definition). ES: Moneda de referencia de la tipo de cambio. La moneda a partir de la cual se realiza el cambio (definición CC). IT: La valuta di riferimento per il Tasso di Cambio; la valuta al quale il cambio è effettuato (CC Definition). JP: 為替レートの通貨。この通貨から両替される。
|
380 | Exchange Rate. Source_ Currency Base Rate. Rate | SourceCurrencyBaseRate | 0..1 | BBIE | EN: Source Currency Base Rate ES: Tasa base moneda origen IT: Tasso Base Valuta Iniziale JP: 支払い通貨ベースレート
| EN: The unit base of the source currency for currencies with small denominations. ES: Especifica la unidad base de la moneda de origen para monedas con poco valor. IT: L'unità di base della valuta iniziale per valute con basso valore nominale. JP: 支払い通貨の単位ベース。小額の貨幣単位に対して使用する。
|
381 | Exchange Rate. Target_ Currency Code. Code | TargetCurrencyCode | 1 | BBIE | EN: Target Currency Code ES: Código de moneda final IT: Codice Valuta Finale JP: 払戻し通貨コード
| EN: The target currency for the Exchange Rate; the currency to which the exchange is being made (CC Definition). ES: Moneda final de la tipo de cambio. Esta es la moneda para la que se realiza el cambio (Definición CC). IT: La valuta finale per il Tasso di Cambio; la valuta al quale il cambio è effettuato (CC Definition). JP: 為替レートの払戻し通貨。この通貨へ両替される。
|
382 | Exchange Rate. Target_ Currency Base Rate. Rate | TargetCurrencyBaseRate | 0..1 | BBIE | EN: Target Currency Base Rate ES: Tasa base unidad final IT: Tasso Base Valuta Finale JP: 払戻し通貨ベースレート
| EN: The unit base of the target currency for currencies with small denominations. ES: Especifica la unidad base de la moneda final para monedas de poco valor. IT: L'unità di base della valuta finale per valute con basso valore nominale. JP: 支払い通貨の単位ベース。小額の貨幣単位に対して使用する。
|
383 | Exchange Rate. Exchange Market Identifier. Identifier | ExchangeMarketID | 0..1 | BBIE | EN: Exchange Market Identifier ES: ID mercado de cambio IT: ID Mercato Cambio JP: 為替市場ID
| EN: Identifies the currency exchange market used as the source of the Exchange Rate. ES: Identifica el mercado de cambio de divisas del que se coge la tipo de cambio. IT: Identifica il mercato di cambio usato come fonte del Tasso di Cambio. JP: 為替レートを出した為替市場の識別子。
|
384 | Exchange Rate. Calculation Rate. Rate | CalculationRate | 0..1 | BBIE | EN: Calculation Rate ES: Tasa de cálculo IT: Tasso di Calcolo JP: 計算レート
| EN: The factor applied to the source currency to calculate the target currency. ES: Factor utilizado para la conversión de una cantidad desde una moneda (origen) a otra (final). IT: Il fattore applicato alla valuta iniziale per calcolare quella finale. JP: 支払い通貨から払戻し通貨への変換に使われるレート。
|
385 | Exchange Rate. Mathematic Operator Code. Code | MathematicOperatorCode | 0..1 | BBIE | EN: Mathematic Operator Code ES: Operador matemático IT: Codice Operatore Matematico JP: オペレーターコード
| EN: An identifier for whether the Calculation Rate should be used to multiply or to divide, expressed as a code. ES: Identificador que especifica si la Tase de Cálculo se debe usar para multiplicar o dividir, expresado como un código. IT: Un identificatore per determinare se il Tasso di Calcolo dobba essere usato per moltiplicare o dividere, espresso come codice. JP: 掛け算と割り算のどちらが使われたかを示す識別子。コードで表現される。
|
386 | Exchange Rate. Date | Date | 0..1 | BBIE | EN: Date ES: Fecha IT: Data JP: 日付
| EN: The date of the Exchange. ES: Fecha del cambio. IT: La data di Cambio. JP: 両替が行われた日付。
|
387 | Exchange Rate. Foreign Exchange_ Contract. Contract | ForeignExchangeContract | 0..1 | ASBIE | EN: Foreign Exchange Contract ES: Contrato de cambio de divisas IT: Contratto di Cambio Estero JP: 外国為替契約書
| EN: An association to Foreign Exchange Contract. ES: Identifica un contrato de cambio de divisas en el que se ha acordado un tipo de cambio. IT: Associazione al Contratto di Cambio Estero. JP: 両替が合意している外国為替契約書。
|
388 | External Reference. Details | ExternalReference | | ABIE | EN: External Reference ES: Referencia externa IT: Rif.to Esterno JP: 外部参照
| EN: Information directly relating to an external reference i.e. a document stored at a remote location. ES: Información directamente relacionada con una referencia externa que conduce a un documento almacenado en otra localización IT: Informazione relativa ad un riferimento esterno es. Un documento memorizzato in un un luogo remoto. JP: 外部参照(遠隔地に格納される文書)に直接的に関係する情報。
|
389 | External Reference. URI. Identifier | URI | 0..1 | BBIE | EN: URI ES: URI IT: URI JP: URI
| EN: The Uniform Resource Identifier (URI) that identifies where the external document is located. ES: Identificador de Recurso Uniforme (o URI) que identifica la localización del documento externo IT: L'Identificatore Uniforme delle Risorse (URI) che identifica dove è situato il documento esterno. JP: 外部文書が配置される識別のURI。
|
390 | External Reference. Document Hash. Text | DocumentHash | 0..1 | BBIE | EN: Document Hash ES: Huella del documento IT: Hash Documento JP: 文書ハッシュ
| EN: Specifies the hash code for the externally stored document. ES: Especifica el código hash o huella generado para el documento almacenado en una localización externa IT: Specifica il codice hash (condensato) per il documento memorizzato esternamente. JP: 外部格納文書のハッシュコードを指定する。
|
391 | External Reference. Expiry Date. Date | ExpiryDate | 0..1 | BBIE | EN: Expiry Date ES: Fecha de caducidad IT: Data Scadenza JP: 終了日
| EN: The date on which the document can no longer be found on the URI. ES: Fecha en la que el documento dejará de estar localizable en la URI especificada para esta referencia externa IT: La data in cui il documento non sarà più disponibile presso l'URI. JP: 該当文書が該当URLにもはや見出せない日付。
|
392 | External Reference. Expiry Time. Time | ExpiryTime | 0..1 | BBIE | EN: Expiry Time ES: Hora de caducidad IT: Ora Scadenza JP: 終了時刻
| EN: The time on which the document can no longer be found on the URI. ES: Hora en la que el documento dejará de estar localizable en la URI especificada para esta referencia externa IT: L'ora in cui il documento non sarà più disponibile presso l'URI. JP: 該当文書が該当URLにもはや見出せない時刻。
|
393 | Financial Account. Details | FinancialAccount | | ABIE | EN: Financial Account ES: Cuenta financiera IT: Conto Finanziario JP: 金融口座
| EN: Information about a Financial Account. ES: Información relacionada con una cuenta financiera. IT: Informazioni su un Conto Finanziario. JP: 金融口座の情報。
|
394 | Financial Account. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: Número de cuenta IT: ID JP: 口座ID
| EN: The identifier for the Financial Account; the Bank Account Number. ES: Número o identificador de cuenta, el número de cuenta del Banco. IT: L'identificatore per il Conto Finanziario; il Numero di Conto Bancario. JP: 金融口座のID。銀行口座番号。
|
395 | Financial Account. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre de cuenta IT: Nome JP: 口座名
| EN: The name of the Financial Account. ES: Nombre que identifica una cuenta dado por el titular de la misma. IT: Il nome del Conto Finanziario. JP: 金融口座の名称。
|
396 | Financial Account. Account Type Code. Code | AccountTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Account Type Code ES: Código de tipo de cuenta IT: Codice Tipo Conto JP: 口座種別コード
| EN: The type of Financial Account, expressed as a code. ES: Código que especifica el tipo de cuenta. IT: Il tipo di Conto Finanziario, espresso come codice. JP: 金融口座の種別。コードで表現される。
|
397 | Financial Account. Currency Code. Code | CurrencyCode | 0..1 | BBIE | EN: Currency Code ES: Código de moneda IT: Codice Valuta JP: 通貨コード
| EN: The currency in which the Financial Account is held, expressed as a code. ES: Identifica la moneda de la cuenta, utilizando un código. IT: La valuta nel quale il Conto Finanziario è tenuto, espresso come codice. JP: 金融口座で利用される通貨。コードで表現される。
|
398 | Financial Account. Payment_ Note. Text | PaymentNote | 0..n | BBIE | EN: Payment Note ES: Nota de pago IT: Nota sul Pagamento JP: 支払記述
| EN: Free-form text applying to the Payment to the owner of this account. ES: Texto en formato libre asociado al Pago del propietario de esta cuenta. IT: Testo libero relativo al Pagamento effettuato al proprietario di questo conto. JP: この口座の所有者への自由記述テキスト。
|
399 | Financial Account. Financial Institution_ Branch. Branch | FinancialInstitutionBranch | 0..1 | ASBIE | EN: Financial Institution Branch ES: Sucursal entidad financiera IT: Succursale Istituzione Finanziaria JP: 金融機関支店
| EN: An association to Financial Institution Branch. ES: Asocia la cuenta con una oficina de la institución financiera en la que es revisada/ mantenida. IT: Associazione alla Succursale dell'Istituzione Finanziaria. JP: 金融機関支店への関連。
|
400 | Financial Account. Country | Country | 0..1 | ASBIE | EN: Country ES: País IT: Paese JP: 国
| EN: An association to Country. ES: Asocia la cuenta con País. (requerido en algunos países) IT: Associazione al Paese. JP: 国への関連。
|
401 | Financial Institution. Details | FinancialInstitution | | ABIE | EN: Financial Institution ES: Entidad Financiera IT: Istituzione Finanziaria JP: 金融機関
| EN: Information about a Financial Institution. ES: Información relacionada con un banco o entidad financiera. IT: Informazioni sull'Istituzione Finanziaria. JP: 金融機関に関する情報。
|
402 | Financial Institution. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 金融機関ID
| EN: The identifier for the Financial Institution expressed as a code; ISO 9362 BIC (Bank Identification Code) is recommended. ES: Identifica la entidad financiera mediante un código Se recomienda ISO 9362 BIC (Bank Identificación Code). IT: L'identificatore per l'Istituzione Finanziaria espresso come codice; Si raccomanda l'uso della codifica ISO 9362 BIC (Bank Identification Code). JP: 金融機関のID。コードで表現される。ISO 9362 BIC (Bank Identification Code)を推奨する。
|
403 | Financial Institution. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 金融機関名
| EN: The name of the Financial Institution. ES: Nombre de la entidad financiera. IT: Il nome della Istituzione Finanziaria. JP: 金融機関の名称。
|
404 | Financial Institution. Address | Address | 0..1 | ASBIE | EN: Address ES: Dirección IT: Indirizzo JP: 住所
| EN: An association to Address. ES: Asociación con la Dirección. IT: Associazione all'Indirizzo. JP: 住所への関連。
|
405 | Goods Item. Details | GoodsItem | | ABIE | EN: Goods Item ES: Mercancía IT: Articolo Merce JP: 商品品目
| EN: A separately identifiable quantity of products of a single product type. ES: Cantidad de productos identificables de un único tipo de producto. IT: Una quantità di prodotti dello stesso tipo identificabili separatamente. JP: 単一の製品タイプの製品の,一つずつが認識可能な数量。
|
406 | Goods Item. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 商品品目ID
| EN: An identifier for the goods item. ES: Identifica la mercancía. IT: Un identificatore per l'articolo merce. JP: 商品品目の識別子。
|
407 | Goods Item. Sequence Number. Identifier | SequenceNumberID | 0..1 | BBIE | EN: Sequence Number Identifier, Customs item number (WCO ID 021), Sequence Position ES: ID de número de secuencia IT: ID Numero Sequenza JP: 一連番号ID
| EN: Sequence number differentiating a specific goods item within a consignment. ES: Número de secuencia que identifica de forma diferenciadora la mercancía dentro de una consignación. IT: Il numero di sequenza che contraddistingue un articolo merce specifico all'interno di una consegna. JP: 貨物の中の特定の商品品目を識別する一連番号。
|
408 | Goods Item. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description of goods (WCO ID 137) ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: Plain language description of a goods item sufficient to identify it for customs, statistical, or transport purposes. ES: Descripción sencilla de una mercancía pero suficiente para identificarla a efectos aduaneros, estadísticos o relacionados con su transporte. IT: La descrizione in parole semplici di un articolo merce, sufficiente ad indentificarlo ai fini doganali, statistici o di trasporto. JP: 輸送,統計,関税目的で識別するために必要な商品品目の簡単な説明。
|
409 | Goods Item. Hazardous Risk_ Indicator. Indicator | HazardousRiskIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Risk Indicator ES: Indicador de mercancía peligrosa IT: Indice di Rischio JP: 有害性指標
| EN: Indicates whether the goods item includes hazardous items (dangerous goods). ES: Indica si la mercancía incluye elementos peligrosos. IT: Indica se l'Articolo merce include articoli pericolosi (merce pericolosa). JP: 商品に有害物(危険物)が含まれているか否かの指標。
|
410 | Goods Item. Declared Customs_ Value. Amount | DeclaredCustomsValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Declared Customs Value Amount, For Customs Value (WCO ID 108) ES: Valor declarado en aduana IT: Valore Dichiarato Doganale JP: 申告課税対象総額
| EN: Amount declared for Customs purposes of those goods in a consignment which are subject to the same Customs procedure and have the same tariff/statistical heading, country information, and duty regime. ES: Valor declarado en Aduanas de los bienes de consignados sujetos al mismo proceso aduanero, y que tienen la misma tarifa y cabecera estadística, información de país y régimen impositivo. IT: Valore dichiarato ai fini doganali per quelle merci in una spedizione che sono soggette alla stessa procedura doganale e hanno la stessa classe tariffaria/statistica, informazioni sul paese e regime doganale. JP: 同一の通関手続きを前提に,同一の税率表と統計分類,国情,税制により,積荷の中の商品の通関のため申告した課税標準総額。
|
411 | Goods Item. Declared For Carriage_ Value. Amount | DeclaredForCarriageValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Declared For Carriage Value Amount, Interest in delivery, declared value for carriage ES: Valor declarado para el transportista IT: Valore Dichiarato per Trasporto JP: 運送業者向け申告額
| EN: Value declared by the shipper or his agent solely for the purpose of varying the carrier's level of liability from that provided in the contract of carriage in case of loss or damage to goods or delayed delivery. ES: Valor, declarado por el transportista o su agente con el único objetivo de modificar el valor del transporte del establecido en el contrato de transporte, en caso de pérdida o rotura de los bienes o entrega con retraso. IT: Valore dichiarato dallo speditore o dal suo agente al solo scopo di variare il livello di responsabilità del vettore rispetto a quello fornito nel contratto di trasporto, in caso di perdite o danni alle merci o ritardo nella consegna. JP: 荷主又はその代理人が申告した,運送契約に基づいて,商品の逸失・毀損,納期遅れの場合に,運送業者の責に帰すべき価値総額。
|
412 | Goods Item. Declared Statistics_ Value. Amount | DeclaredStatisticsValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Declared Statistics Value Amount, Statistical Value (WCO ID 114) ES: Valor declarado estadístico IT: Valore Dichiarato Statistico JP: 統計用申告額
| EN: Value declared for statistical purposes of those goods in a consignment which have the same statistical heading. ES: Valor declarado con fines estadísticos de los bienes consignados que tienen la misma cabecera estadística. IT: Valore delle merci in consegna con medesima classe statistica, dichiarato ai fini statistici. JP: 貨物中の同じ統計分類に属する商品の集計のための申告額。
|
413 | Goods Item. Free On Board_ Value. Amount | FreeOnBoardValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Free On Board Value Amount, FOB Value ES: Valor en zona franca IT: Importo Franco Bordo JP: FOB価額
| EN: Monetary amount that has to be or has been paid as calculated under the applicable trade delivery. ES: Importe monetario a pagar o que se ha pagado, calculado a partir de de la entrega aplicable. IT: Importo monetario che deve essere o è stato pagato come calcolato secondo la resa applicata. JP: 適用される引渡条件の下で算出された金額ベースの価値。
|
414 | Goods Item. Insurance_ Value. Amount | InsuranceValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Insurance Value Amount, Value Insured ES: Valor del seguro IT: Valore Assicurato JP: 付保額
| EN: The amount covered by an insurance for a particular goods item. ES: Importe cubierto por una póliza de seguros para una mercancía concreta. IT: L'importo coperto da una assicurazione per un particolare articolo merce. JP: 特定の商品に対する保険によってカバーされる額。
|
415 | Goods Item. Value. Amount | ValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Value Amount, Duty/tax/fee assessment basis in value (WCO ID 116) ES: Importe IT: Importo Valore JP: 価値総額
| EN: Specifies the amount on which a duty, tax, or fee will be assessed. ES: Especifica el importe cargado por una tasa, impuesto o tarifa. IT: Specifica l'importo per il quale un dazio, tributo, o diritto sarà valutato. JP: 関税,税金,手数料の算出基礎となる総額を記載する。
|
416 | Goods Item. Gross_ Weight. Measure | GrossWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Gross Weight Measure, Actual Gross Weight ES: Peso bruto IT: Peso Lordo JP: 総重量
| EN: Weight (mass) of goods, including packaging but excluding the carrier's equipment. ES: Declaración del peso (masa) total de los bienes, incluido el embalaje pero excluyendo de él el equipamiento del transportista. IT: Peso della merce, incluso l'imballaggio ma escluso l'equipaggiamento del vettore. JP: 梱包材料を含めた商品の重量(運送業者の機器の重量は除く)。
|
417 | Goods Item. Net_ Weight. Measure | NetWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Weight Measure ES: Peso neto IT: Peso Netto JP: 正味重量
| EN: Weight (mass) of goods item, excluding all packing but including any packaging that normally goes with the goods. ES: Peso neto (masa) total de todas las mercancías, excluyendo todo el empaquetado, pero incluyendo los embalajes con el que normalmente se envuelven los bienes. IT: Peso di un articolo merce, esclusi i materiali di riempimento dell'imballaggio ma incluso quasiasi impacchettamento che normalmente si accompagna con la merce. JP: 全ての梱包材料を除く商品の重量(通常,商品と一体化した包装は含まれる)。
|
418 | Goods Item. Net Net_ Weight. Measure | NetNetWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Net Weight Measure, Customs Weight (WCO ID 128) ES: Peso neto sin embalajes IT: Peso Netto senza imballo JP: 純正味重量
| EN: Weight (mass) of goods without any packaging. ES: Peso (masa) de los bienes sin embalar. IT: Peso della merce senza alcun imballaggio. JP: 包装材料全てを除いた商品重量。
|
419 | Goods Item. Chargeable_ Weight. Measure | ChargeableWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Chargeable Weight Measure ES: Cargo por sobrepeso IT: Peso Addebitabile JP: 課金対象重量
| EN: Gross weight (mass) on which a charge is to be based. ES: Peso (masa) bruto a partir del cual se debe aplicar un cargo. IT: Peso lordo sul quale un addebito deve essere basato. JP: 料金徴収のベースとなる総重量。
|
420 | Goods Item. Gross_ Volume. Measure | GrossVolumeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Gross Volume Measure, Volume, Gross Measurement Cube (GMC), Cube (WCO ID 134) ES: Volumen bruto IT: Volume Lordo JP: 総容量
| EN: Measurement normally arrived at by multiplying the maximum length, width, and height of the goods item. ES: Medida normalmente calculada multiplicando la longitud máxima, anchura y altura de la mercancía. IT: Misura normalmente ricavata dalla moltiplicazione della massima lunghezza, larghezza ed altezza dell'articolo merce. JP: 通常,商品の最大長,最大幅,最大高さを掛け合わせて求められる寸法。
|
421 | Goods Item. Net_ Volume. Measure | NetVolumeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Volume Measure ES: Volumen neto IT: Volume Netto JP: 正味容量
| EN: The volume contained by a goods item, excluding the volume of any packaging material. ES: Volumen contenido por una mercancía, excluido el volumen del material empleado en el embalaje. IT: Il volume di un articolo merce, escluso qualsiasi materiale di imballaggio. JP: 包装材全てを除いた商品の体積。
|
422 | Goods Item. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 数量
| EN: Number of goods items. ES: Número de mercancías. IT: Numero di articoli merce. JP: 商品の数量。
|
423 | Goods Item. Preference Criterion Code. Code | PreferenceCriterionCode | 0..1 | BBIE | EN: Preference Criterion Code ES: Código de criterio de preferencia IT: Codice Preferenza Trattamento JP: 特恵基準コード
| EN: Specifies the treatment preference for this good according to international trading agreements. ES: Especifica qué tratamiento preferente debe aplicarse a la mercancía según los acuerdos comerciales internacionales. IT: Specifica la preferenza di trattamento per questa merce secondo gli accordi internazionali di commercio. JP: 貿易協定に基づいて当該商品に与えられた特恵の取扱を指定する。
|
424 | Goods Item. Required_ Customs Identifier. Identifier | RequiredCustomsID | 0..1 | BBIE | EN: Required Customs Identifier, Tariff code extensions (WCO ID 255) ES: ID Arancelario requerido IT: ID Tariffa Doganale Richiesto JP: 要求関税ID
| EN: Additional tariff codes required to specify a type of goods for Customs, transport, statistical, or other regulatory purposes. ES: Tarifas adicionales exigibles utilizadas para especificar un tipo de mercancía ya sea a efectos aduaneros, de transporte, estadísticos o normativos. IT: I codici tariffari aggiuntivi necessari a specificare un tipo di merce ai fini doganali, statistici, di trasporto, o altre norme. JP: 通関,輸送,統計その他の規制目的,商品タイプを指定する追加の関税表コード。
|
425 | Goods Item. Customs Status Code. Code | CustomsStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Customs Status Code, Customs status of goods (WCO ID 094) ES: Código de estado aduanero IT: Codice Stato Doganale JP: 関税状態コード
| EN: Status of goods as identified by customs for regulation purposes. ES: Código utilizado por las Aduanas para identificar el Estado de las mercancías por motivos normativos. IT: Lo stato della merce come identificato dalla Dogana ai fini normativi. JP: 規制目的のため,税関によって決められた商品の状態。
|
426 | Goods Item. Customs Tariff Quantity. Quantity | CustomsTariffQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Customs Tariff Quantity ES: Cantidad tarifable en aduana IT: Quantità Doganale Tariffazione JP: 税率表数量
| EN: Quantity of the goods in the unit as required by Customs for tariff, statistical, or fiscal purposes. ES: Cantidad de mercancías, requerida por Aduanas a efectos arancelarios, estadísticos o fiscales. IT: Quantità di merce nell'unità come previsto dalla Dogana per motivi tariffari, statistici o fiscali. JP: 関税,統計や会計目的のため必須事項としての商品数量。
|
427 | Goods Item. Customs Import_ Classified Indicator. Indicator | CustomsImportClassifiedIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Customs Import Classified Indicator ES: Indicador aduanero de importable IT: Indicatore Classificazione Doganale Import JP: 輸入品目区分
| EN: Indicates whether the goods have been customs classified for import. ES: Indica si las mercancías han sido clasificadas por la Aduana como susceptibles de ser importadas. IT: Indica se la merce è stata classificata doganalmente come di importazione. JP: 税関による輸入品分類。
|
428 | Goods Item. Item | Item | 0..n | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: Association to a description of the good or service. ES: Asociación con una descripción del bien o del servicio. IT: Associazione ad una descrizione della merce o servizio. JP: 商品やサービスの記述への関連。
|
429 | Goods Item. Goods Item Container | GoodsItemContainer | 0..n | ASBIE | EN: Goods Item Container ES: Contenedor de mercancías IT: Contenitore Articolo Merce JP: 商品品目コンテナー
| EN: Association to describe the transporting of a goods item in a unit of transport equipment (e.g., container). ES: Asociación que permite la descripción del transporte de una mercancía en una unidad de transporte (como por ejemplo un contenedor). IT: Associazione per descrivere l'articolo merce trasportato in una unità di equipaggiamento trasporto (es. contenitore). JP: コンテナー等の輸送機材に収納された商品の輸送の記述に関連する事項。
|
430 | Goods Item. Freight_ Allowance Charge. Allowance Charge | FreightAllowanceCharge | 0..n | ASBIE | EN: Freight Allowance Charge, Freight Costs ES: Descuentos y cargos de fletado IT: Abbuoni / Addebiti Nolo JP: 運賃割引き・割増し
| EN: Costs incurred by the shipper in moving goods, by whatever means, from one place to another under the terms of the contract of carriage. In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight costs). ES: Costes incurridos por el transportista en mover los bienes, por los medios que sea, de un lugar a otro bajo los términos del contrato de transporte. Además de costes de transporte, puede incluir elementos como embalaje, documentación, carga, descarga, y seguro (relacionados con el coste de fletado). IT: I costi contratti dallo speditore (shipper) per la movimentazione della merce, mediante qualsiasi mezzo, da un luogo ad un'altro secondo i termini del contratto di trasporto (resa). Oltre ai costi di trasporto, questi possono includere quegli elementi come l'imballaggio, la documentazione, le operazioni di carico/scarico, e l'assicurazione (fino a quando sono relativi ai costi di nolo). JP: 輸送契約に基づき,輸送手段は何であれ,或る地点から他の地点に商品を移動させるために荷送人が負担する費用。
|
431 | Goods Item. Invoice Line | InvoiceLine | 0..n | ASBIE | EN: Invoice Line ES: Línea de factura IT: Riga di Fattura JP: 請求行
| EN: Association to information directly relating to a line item of an invoice. ES: Asociación con información relacionada directamente con una Línea de Factura. IT: Associazione ad informazioni direttamente riferite ad una riga articolo di una fattura. JP: 送り状の各行に関する情報。
|
432 | Goods Item. Temperature | Temperature | 0..n | ASBIE | EN: Temperature ES: Temperatura IT: Temperatura JP: 温度
| EN: Any temperatures associated with the goods. ES: Cualquier temperatura asociada con las mercancías. IT: Qualsiasi temperatura associata alla merce. JP: 商品に関係する温度。
|
433 | Goods Item. Contained_ Goods Item. Goods Item | ContainedGoodsItem | 0..n | ASBIE | EN: Contained Goods Item ES: Mercancía contenida IT: Articoli Merce Contenuti JP: 包含物品品目
| EN: Associates with any other goods items contained in this goods item. ES: Asociación con cualquier otra mercancía contenida en la mercancía. IT: Si associa ad ogni altro articolo merce contenuto in questo articolo merce. JP: 当該商品に含まれる他の商品。
|
434 | Goods Item. Origin_ Address. Address | OriginAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Origin Address, Region of origin (WCO ID 066) ES: Dirección de origen IT: Indirizzo Origine JP: 原産地
| EN: Region in which the goods have been produced or manufactured, according to criteria laid down for the purposes of application of the Customs tariff, or quantitative restrictions, or any other measure related to trade. ES: Región en la que se han producido o manufacturado las mercancías, según los criterios establecidos relacionados con las solicitudes de Aranceles, restricciones cuantitativas o cualquier otra medida comercial. IT: Regione nel quale la merce è stata prodotta o manufatta, secondo le norme stabilite allo scopo di applicare la tariffa doganale, o delle restrizioni quantitative, o qualsiasi altra misura relativa al commercio. JP: 関税表,量的規制その他の交易に関する尺度を適用するために設けられた基準に照らして定まる,商品の生産・製造地域。
|
435 | Goods Item Container. Details | GoodsItemContainer | | ABIE | EN: Goods Item Container ES: Contenedor de mercancías IT: Contenitore Articolo Merce JP: 商品品目コンテナー
| EN: How goods items are split across transport equipment. ES: Describe cómo se reparten las mercancías en los equipos de transporte. IT: Come gli articoli merce sono suddivisi nell'equipaggiamento di trasporto. JP: 商品が輸送機材にどのように分割されるか。
|
436 | Goods Item Container. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 商品品目コンテナーID
| EN: Identifies goods items split across transport equipment. ES: Identifica las mercancías distribuidas en equipamiento de transporte. IT: Identifica la suddivisione degli articoli merce nell'equipaggiamento di trasporto. JP: 輸送機材に分割梱包された商品ID。
|
437 | Goods Item Container. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity, Number of packages stuffed ES: Cantidad IT: Quantità JP: 数量
| EN: Number of goods items loaded into or onto one piece of transport equipment as a total consignment or part of a consignment. ES: Número de mercancías cargadas en una o más piezas dequipamiento de transporte tomado como total de la consignación o como una parte de la consignación. IT: Il numero di articoli merce caricati dentro o sopra un'unità di equipaggiamento trasporto come consegna totale o parziale. JP: 貨物の総体もしくは一部として,輸送機材で一つにまとめた商品の数量。
|
438 | Goods Item Container. Transport Equipment | TransportEquipment | 0..n | ASBIE | EN: Transport Equipment ES: Equipo de transporte IT: Equipaggiamento di Trasporto JP: 輸送機材
| EN: Associates the containers for a single goods item. ES: Asociación con los contenedores dedicados a una mercancía. IT: Associa i contenitori per un singolo articolo merce. JP: 一品目に対応するコンテナー関連事項。
|
439 | Hazardous Goods Transit. Details | HazardousGoodsTransit | | ABIE | EN: Hazardous Goods Transit ES: Tránsito de mercancías peligrosas IT: Transito Merce Pericolosa JP: 危険物輸送
| EN: Information about Hazardous Goods Transit. ES: Información acerca del tránsito de mercanías peligrosas IT: Informazioni sul Transito di Merce Pericolosa. JP: 危険物輸送に関する情報。
|
440 | Hazardous Goods Transit. Transport Emergency Card Code. Code | TransportEmergencyCardCode | 0..1 | BBIE | EN: Transport Emergency Card Code, TREM card ES: Código de tarjeta de emergencia IT: Codice Scheda di Emergenza Trasporto JP: 輸送時緊急カードコード
| EN: The identifier for a transport emergency card, describing the actions to be taken in an emergency in transporting the Hazardous Goods. May be the identity number of a hazardous emergency response plan assigned by the appropriate authority. ES: Identifica una tarjeta de emergencia de transporte en la que se describen las acciones a emprender en caso de producirse una emergencia durante el transporte de mercancías peligrosas. Este identificador puede ser el número de identidad de un plan de respuesta asignado por la autoridad apropiada IT: L'identificatore per una scheda di emergenza trasporto, dove questa descrive le azioni da intraprendere in caso di emergenza durante il trasporto di Merce Pericolosa. Può essere il numero di identificazione di un piano di emergenza di risposta al pericolo assegnato da un'autorità appropriata. JP: 危険物輸送の際の緊急時にとるべきアクションを記述した緊急カードのID。関係当局によって割り付けられた,危険物緊急対応計画の識別番号が使われる。
|
441 | Hazardous Goods Transit. Packing Criteria Code. Code | PackingCriteriaCode | 0..1 | BBIE | EN: Packing Criteria Code, Packing Group ES: Código del criterio de embalado IT: Codice Criterio di Imballaggio JP: 梱包基準コード
| EN: A code identifying the packaging requirement for the transportation of the Hazardous Goods as assigned by IATA/IMDB/ADR/RID etc. ES: Código que identifica y tipifica el requisito de empaquetado para el transporte de mercancías peligrosas. Este código es especifcado por agencias como IATA/IMDB/ADR/RID u otras. IT: Un codice che identifica i requisiti di imballaggio per il trasporto di Merce Pericolosa come attributito da IAIA/IMDB/ADR/RID ecc. JP: IATA/IMDB/ADR/RID etc.が定めた危険物輸送の際の梱包仕様の識別コード。
|
442 | Hazardous Goods Transit. Hazardous Regulation Code. Code | HazardousRegulationCode | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Regulation Code ES: Código de Regulación IT: Codice Regolamento Merce Pericolosa JP: 危険物規制コード
| EN: The identifier for a set of legal regulations that govern the transportation of the Hazardous Goods, expressed as a code. ES: Código que Identifica el conjunto de regulaciones legales que gobiernan el transporte de mercancías peligrosas. IT: Un identificatore per un set di regolamenti legali che governano il trasporto di Merce Pericolosa, espresso come codice. JP: 危険物輸送を統制する一連の法的規制の識別コード。
|
443 | Hazardous Goods Transit. Inhalation Toxicity Zone Code. Code | InhalationToxicityZoneCode | 0..1 | BBIE | EN: Inhalation Toxicity Zone Code ES: Código de zona de inhalación tóxica IT: Codice Zona di Inalazione Tossica JP: 吸入毒性帯域コード
| EN: An identifier for the Inhalation Toxicity Hazard Zone for the Hazardous Goods, as defined by the US Department of Transportation, expressed as a code. ES: The identifier for a set of legal regulations which governs the transportation of the Hazardous Goods; expressed as a code IT: Un identificatore per la Zona Pericolosa di Inalazione Tossica per la Merce Pericolosa, come definito dal Dipartimento dei Trasporti Statunitensi, espresso come codice. JP: 米国運輸省が定めた,危険物の吸入毒性危険域の識別コード。
|
444 | Hazardous Goods Transit. Transport Authorization Code. Code | TransportAuthorizationCode | 0..1 | BBIE | EN: Transport Authorization Code, Permission for Transport ES: Código de autorización del transporte IT: Codice Autorizzazione Trasporto JP: 輸送許可コード
| EN: Code specifying the authorization for the transportation of hazardous cargo. ES: Especificación, mediante un código, de la autorización otorgada al transporte de la carga peligrosa IT: Un codice che specifica l'autorizzazione per il trasporto di carichi pericolosi. JP: 危険貨物の輸送許可を指定するコード。
|
445 | Hazardous Goods Transit. Maximum_ Temperature. Temperature | MaximumTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Maximum Temperature ES: Temperatura máxima IT: Temperatura Massima JP: 最高温度
| EN: An association to Maximum Temperature (at which the Hazardous Goods can be safely transported). ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura máxima a la que una mercancía peligrosa puede transportarse de modo seguro IT: Associazione alla Temperatura Massima (alla quale la Merce Pericolosa può essere trasportata in sicurezza). JP: (危険物を安全に輸送できる)最高温度関連。
|
446 | Hazardous Goods Transit. Minimum_ Temperature. Temperature | MinimumTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Minimum Temperature ES: Temperatura mínima IT: Temperatura Minima JP: 最低温度
| EN: An association to Minimum Temperature (at which the Hazardous Goods can be safely transported). ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura mínima a la que una mercancía peligrosa puede transportarse de modo seguro IT: Associazione alla Temperatura Minima (alla quale la Merce Pericolosa può essere trasportata in sicurezza). JP: (危険欝を安全に輸送できる)最低温度関連。
|
447 | Hazardous Item. Details | HazardousItem | | ABIE | EN: Hazardous Item ES: Mercancía peligrosa IT: Articolo Pericoloso JP: 危険物
| EN: Information about a Hazardous Item. ES: Información acerca de una sustancia o un producto peligroso IT: Informazioni su un Articolo Pericoloso. JP: 危険物に関する情報。
|
448 | Hazardous Item. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 危険物ID
| EN: The identifier for a Hazardous Item. ES: Identifica la sustancia o producto peligroso IT: L'identificatore per un Articolo Pericoloso. JP: 危険物の識別子。
|
449 | Hazardous Item. Placard Notation. Text | PlacardNotation | 0..1 | BBIE | EN: Placard Notation ES: Notación de la placa IT: Etichetta di Segnalazione JP: 看板表記法
| EN: The placard notation corresponding to the hazard class of the hazardous commodity. Can also be the hazard identification number of the orange placard (upper part) required on the means of transport. ES: Notación textual para la placa relativa a la clase de peligro que representa el Elemento peligroso. Puede ser también el número de identificación de la placa naranja (de la Parte superior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte IT: La notazione sull'etichetta corrispondente alla classe di pericolosità della merce pericolosa. Può essere anche il numero identificativo di pericolosità dell'etichetta arancione (parte alta) necessaria sui mezzi di trasporto. JP: 危険物の危険クラスに対応する看板表記。輸送する際に必要なオレンジ看板(上部)の危険識別番号にもなる。
|
450 | Hazardous Item. Placard Endorsement. Text | PlacardEndorsement | 0..1 | BBIE | EN: Placard Endorsement ES: Aprobación de la placa IT: Approvazione Etichetta JP: 看板保証
| EN: The placard endorsement that is to be shown on the shipping papers for the hazardous commodity. Can also be used for the number of the orange placard (lower part) required on the means of transport. ES: Texto de aprobación indicada en la placa y que debe aparecer en los papeles del transporte de la mercancía peligrosa. También puede utilizarse en lugar del número de la placa naranja (de la Parte inferior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte IT: L'approvazione dell'etichetta che deve essere apposta nei documenti di spedizione per la merce pericolosa. Puo essere anche usata per il numero dell'etichetta arancione (parte bassa) necessaria sui mezzi di trasporto. JP: 危険物に対して輸送届に記載される看板の保証。輸送する際に必要なオレンジ看板(下部)の危険識別番号にもなる。
|
451 | Hazardous Item. Additional_ Information. Text | AdditionalInformation | 0..1 | BBIE | EN: Additional Information ES: Información Adicional IT: Informazioni Addizionali JP: 危険物追加情報
| EN: Additional information about the hazardous substance. Can be used to specify information such as the type of regulatory requirements that apply to a description. ES: Información adicional acerca de la sustancia peligrosa. Puede utilizarse para especificar información como el tipo de requisitos normativos que deben aplicarse a la descripción. IT: Informazioni ulteriori sulla sostanza pericolosa. Può essere utilizzato per specificare informazioni come quel tipo di requisiti di legge che si applicano ad una descrizione. JP: 危険物質に関する追加情報。適用された規制の情報などを保持するために使用される。
|
452 | Hazardous Item. UNDG Code. Code | UNDGCode | 0..1 | BBIE | EN: UNDG Code, UN Code ES: Código UNDG IT: Codice UNDG JP: 国連危険物コード
| EN: The identifier assigned to transportable hazardous goods by the United Nations, expressed as a code. ES: Código identificador asignado a las mercancías peligrosas especificado por las Naciones Unidas IT: Un identificatore assegnato dalle Nazioni Unite alla merce pericolosa trasportabile, espresso come codice. JP: 国連が輸送可能な危険物に対して割り当てた識別子。コードで表現される。
|
453 | Hazardous Item. Emergency Procedures Code. Code | EmergencyProceduresCode | 0..1 | BBIE | EN: Emergency Procedures Code, EMG code, EMS Page Number ES: Código de procedimientos de emergencia IT: Codice Procedure di Emergenza JP: 緊急事態手続きコード
| EN: The emergency procedures for the Hazardous Item, expressed as a code. ES: Código que tipifica e identifica los procedimientos de emergencia para una mercancía peligrosa IT: Le procedure di emergenza per l'Articolo Pericoloso. JP: 危険物に関する緊急事態手続きの識別子。コードで表現される。
|
454 | Hazardous Item. Medical First Aid Guide Code. Code | MedicalFirstAidGuideCode | 0..1 | BBIE | EN: Medical First Aid Guide Code, MFAG page number ES: Código de guía de primeros auxilios IT: Codice Guida Medica Primo Soccorso JP: 初期救急ガイドコード
| EN: The identifier of a medical first aid guide that is relevant to specific hazardous goods, expressed as a code. ES: Código que identifica la guía de primeros auxilios médicos relevantes en relación con mercancías peligrosas específicas IT: L'identificatore di una guida medica di primo soccorso relativa a specifiche merci pericolose, espresso come codice. JP: 危険物に関する初期救急ガイドの識別子。
|
455 | Hazardous Item. Technical_ Name. Name | TechnicalName | 0..1 | BBIE | EN: Technical Name ES: Nombre técnico IT: Nome Tecnico JP: 科学技術的危険物名
| EN: The full technical name of the specific hazardous substance. ES: Nombe técnico completo de la sustancia peligrosa específica IT: La denominazione tecnica completa della specifica sostanza pericolosa. JP: 特有の危険物質のフル技術名称。
|
456 | Hazardous Item. Category. Name | CategoryName | 0..1 | BBIE | EN: Category Name ES: Nombre de categoría IT: Nome Categoria JP: 分類名
| EN: The name of the category of hazard that applies to the Item. ES: Nombre de la categoria de peligro que aplica a un elemento. IT: Il nome della categoria di pericolo che si applica all'articolo. JP: 品目の危険物の分類の名称。
|
457 | Hazardous Item. Hazardous Category Code. Code | HazardousCategoryCode | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Category Code, Hazardous material class code ES: Código de categoría IT: Codice Categoria Pericolosa JP: 危険分類コード
| EN: Code specifying a kind of hazard for a material. ES: Código que especifica el tipo de peligro para un material. IT: Un codice che specifica la tipologia di pericolo per un materiale. JP: 材料の危険種類を指定するコード。
|
458 | Hazardous Item. Upper_ Orange Hazard Placard Identifier. Identifier | UpperOrangeHazardPlacardID | 0..1 | BBIE | EN: Upper Orange Hazard Placard Identifier, Hazard identification number (upper part) ES: ID superior de la placa naranja IT: ID Superiore Etichetta di Pericolo Arancione JP: 上部オレンジ危険看板ID
| EN: Specifies the identity number for the upper part of the orange hazard placard required on the means of transport. ES: Especifica el número de identidad para la Parte superior de la placa naranja indicadora de transporte de mercancía peligrosa cuya presencia es obligatoria en el medio de transporte IT: Specifica il numero di identità per la parte alta dell'etichetta arancione di pericolo obbligatoria sul mezzo di trasporto. JP: 輸送方法に関し,オレンジ危険看板の上部の識別番号を識別する。
|
459 | Hazardous Item. Lower_ Orange Hazard Placard Identifier. Identifier | LowerOrangeHazardPlacardID | 0..1 | BBIE | EN: Lower Orange Hazard Placard Identifier, Substance identification number (lower part) ES: ID inferior de la placa naranja IT: ID Inferiore Etichetta di Pericolo Arancione JP: 下部オレンジ危険看板ID
| EN: Specifies the identity number for the lower part of the orange hazard placard required on the means of transport. ES: Especifica el número de identidad para la Parte inferior de la placa naranja indicadora de transporte de mercancía peligrosa cuya presencia es obligatoria en el medio de transporte IT: Specifica il numero di identità per la parte bassa dell'etichetta arancione di pericolo obbligatoria sul mezzo di trasporto. JP: 輸送方法に関し,オレンジ危険看板の下部の識別番号を識別する。
|
460 | Hazardous Item. Marking Identifier. Identifier | MarkingID | 0..1 | BBIE | EN: Marking Identifier, Dangerous goods label marking ES: ID de marcado IT: ID Marcatura JP: 危険物製作ID
| EN: Identifies the marking of dangerous goods. ES: Identifica el marcado utilizado para indicar el transporte de mercancías peligrosas IT: Identifica la marcatura della merce pericolosa. JP: 危険商品の製作を識別する。
|
461 | Hazardous Item. Hazard Class Identifier. Identifier | HazardClassID | 0..1 | BBIE | EN: Hazard Class Identifier, IMDG Class Number, ADR/RID Class Number ES: ID de clase de peligro IT: ID Classe Pericolosa JP: 危険クラスID
| EN: Identifies a hazard class applicable to dangerous goods as defined by the relevant regulation authority, such as the IMDG Class Number of the SOLAS Convention of IMO and the ADR/RID Class Number for the road/rail environment. ES: Identifica una clase de peligro aplicable a una mercancía peligrosa tal y como está definida por una autoridad reguladora relevante como el Número de Clase IMDG de la Convención SOLAS de IMO y el número de Clase ADR/RID del entorno carretera/ferrocarril IT: Identifica una classe di pericolosità applicabile alla merce pericolosa come definito dall'autorità competente, come il Numero di Classe IMDG della Convenzione SOLAS di IMO ed il Numero di Classe ADR/RID per gli ambienti stradali e ferroviari. JP: 関係する規制当局で規定される危険物適用の危険クラスの識別子。例:IMOのSOLAS協約のIMDGクラス番号,道路/鉄道環境のADR/RIDクラス番号。
|
462 | Hazardous Item. Net_ Weight. Measure | NetWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Weight Measure ES: Peso neto IT: Peso Netto JP: 危険物正味重量
| EN: The total net weight of hazardous goods; the weight of the goods plus packaging. ES: El peso total neto de las mercancías peligrosas; el peso de la mercancía más el embalaje. IT: Il peso totale netto della merce pericolosa; il peso della merce più l'imballaggio. JP: 危険物の正味全重量。商品と梱包の合計重量。
|
463 | Hazardous Item. Net_ Volume. Measure | NetVolumeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Volume Measure ES: Volumen neto IT: Volume Netto JP: 危険物正味容量
| EN: The volume of hazardous goods net of packaging and transport equipment. ES: Volumen de las mercancías peligrosas, neto de embalaje y equipo de transporte. IT: Il volume della merce pericolosa al netto dell'imballaggio ed equipaggiamento di trasporto. JP: 梱包と輸送道具を含んだ危険物の正味容量。
|
464 | Hazardous Item. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 危険物量
| EN: The quantity of goods that are hazardous. ES: Cantidad de mercancías que son peligrosas. IT: La quantità di merce pericolosa. JP: 危険な商品の量。
|
465 | Hazardous Item. Contact_ Party. Party | ContactParty | 0..1 | ASBIE | EN: Contact Party ES: Contacto IT: Contatto JP: 連絡先
| EN: Associates the Hazardous Item with details of an individual, group, or body that is the contact in case of hazard incident. ES: Asociación con una instancia del componente Contacto, utilizada para aportar detalles acerca de un individuo, grupo o entidad a contactar en caso de un incidente peligroso IT: Associa l'Articolo Pericoloso con dettagli su un individuo, gruppo o ente che è il contatto in caso di incidente pericoloso. JP: 危険物事故が発生した場合の個人,団体の詳細への関連。
|
466 | Hazardous Item. Secondary Hazard | SecondaryHazard | 0..n | ASBIE | EN: Secondary Hazard ES: Peligro secundario IT: Pericolo Secondario JP: 2次被害
| EN: Associates the Hazardous Item with information about secondary hazards. ES: Asociaciones posibles con instancias del componente Peligro secundario, utilizadas para especificar información acerca de los peligros secundarios derivados del transporte o manejo de este elemento IT: Associa l'Articolo Pericoloso con informazioni su pericoli secondari. JP: 2次被害に関する情報への関連。
|
467 | Hazardous Item. Hazardous Goods Transit | HazardousGoodsTransit | 0..n | ASBIE | EN: Hazardous Goods Transit ES: Tránsito de mercancías peligrosas IT: Transito Merce Pericolosa JP: 危険物輸送
| EN: Associates the Hazardous Item with information about the transportation of hazardous goods. ES: Asociaciones posibles con instancias del componente Tránsito de mercancías peligrosas, utilizadas para especificar las condiciones regulatorias aplicables al transporte de este elemento IT: Associa l'Articolo Pericoloso con informazioni sul trasporto di merce pericolosa. JP: 危険物の輸送に関する情報への関連。
|
468 | Hazardous Item. Emergency_ Temperature. Temperature | EmergencyTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Emergency Temperature ES: Temperatura de emergencia IT: Temperatura di Emergenza JP: 非常温度
| EN: Associates the Hazardous Item with the temperature at which emergency procedures apply during the handling of temperature-controlled hazardous goods. ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura a la cual se aplican los procedimientos de emergencia durante el manejo de mercancías peligrosas a temperaturas controladas IT: Associa l'Articolo Pericoloso con la temperatura al quale le procedure di emergenza si applicano durante la movimentazione di merce pericolosa a temperatura controllata. JP: 温度制御危険物の取扱に関して非常処置の温度への関連。
|
469 | Hazardous Item. Flashpoint_ Temperature. Temperature | FlashpointTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Flashpoint Temperature ES: Umbral de ignición IT: Temperatura punto di Infiammabilità JP: 発火温度
| EN: Associates the Hazardous Item with the lowest temperature at which the vapor of a combustible liquid can be made to ignite momentarily in air, known in hazardous goods procedures as the flashpoint. ES: Asociación con una instancia del componente Temperatura, utilizada para especificar la temperatura mínima a la cual el vapor de un combustible líquido puede inflamarse en el aire repentinamente. Conocido en el dominio de las mercancías peligrosas como Umbral o punto de ignición IT: Associa l'Articolo Pericoloso con la temperatura più bassa al quale il vapore del combustibile liquido può essere fatto infiammare temporaneamente in aria, conosciuto nelle procedure di merce pericolosa come punto di infiammabilità (flashpoint). JP: 可燃性液体が気化し発火する状態になる最低温度への関連。危険物取扱い手順で言うところの発火点。
|
470 | Hazardous Item. Additional_ Temperature. Temperature | AdditionalTemperature | 0..n | ASBIE | EN: Additional Temperature ES: Temperatura adicional IT: Temperatura Addizionale JP: 危険物追加温度
| EN: Information providing details of temperatures relevant to the handling of hazardous goods. ES: Asociaciones con instancias del componente Temperatura, utilizadas para especificar detalles acerca de otras temperaturas importantes en el manejo de mercancías peligrosas IT: Informazione che fornisce i dettagli sulle temperature necessarie per la gestione di merce pericolosa. JP: 危険物取扱いに関する温度の詳細情報。
|
471 | Invoice Line. Details | InvoiceLine | | ABIE | EN: Invoice Line ES: Línea de factura IT: Riga di Fattura JP: 請求書明細行
| EN: Information about an Invoice Line. ES: Información acerca de una Línea de Factura. IT: Informazioni su una Riga Fattura. JP: 請求書明細行への関連。
|
472 | Invoice Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 請求書明細行ID
| EN: Identifies the Invoice Line. ES: Identificación de la línea de factura. IT: Identifica la Riga Fattura. JP: 請求書明細行の識別子。
|
473 | Invoice Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
474 | Invoice Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Invoice Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto en formato libre aplicable a la línea de factura. Puede contener notas o cualquier otra información similar que no esté explícitamente contenida en ninguna otra estructura. IT: Testo libero relativo alla Riga Fattura. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 請求書明細行に適用する自由記述テキスト。この要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない他の同様な情報を含む。
|
475 | Invoice Line. Invoiced_ Quantity. Quantity | InvoicedQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Invoiced Quantity ES: Cantidad facturada IT: Quantità Fatturata JP: 請求量
| EN: The quantity (of Items) on the Invoice Line. ES: Cantidad del elemento que se factura en esta línea de factura. IT: La quantità (di articoli) di una Riga Fattura. JP: 本請求書明細行のおける(品目の)量。
|
476 | Invoice Line. Line Extension Amount. Amount | LineExtensionAmount | 1 | BBIE | EN: Line Extension Amount ES: Importe de línea IT: Importo Totale Riga JP: 税抜き明細金額
| EN: The total amount for the Invoice Line, including Allowance Charges but net of taxes. ES: Importe monetario que es el total de la línea de detalle, incluyendo variaciones de precio (subvenciones, cargos o descuentos) pero sin impuestos. IT: L'importo totale della Riga Fattura, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte. JP: 本請求書明細行の全体金額。割引き・割増しを含む。税金を含まない。
|
477 | Invoice Line. Tax Point Date. Date | TaxPointDate | 0..1 | BBIE | EN: Tax Point Date ES: Fecha de impuesto IT: Data Scadenza Imposizione JP: 課税日
| EN: The date of the Invoice Line, used to indicate the point at which tax becomes applicable. ES: Fecha de la línea de factura, utilizada para indicar el dia de aplicabilidad de los impuestos. IT: La data della Riga Fattura, usata per indicare il momento in cui l'imposta sarà applicabile. JP: 請求書明細行の日付。税金が適用される時点に利用される。
|
478 | Invoice Line. Accounting Cost Code. Code | AccountingCostCode | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost Code ES: Código de Coste Contable IT: Codice Conto Contabile JP: 会計費目コード
| EN: The buyer's accounting code applied to the Invoice Line. ES: Código contable del comprador aplicado a la línea de la factura. IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Fattura. JP: 請求書明細行に適用される発注者の会計コード。
|
479 | Invoice Line. Accounting Cost. Text | AccountingCost | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost ES: Coste Contable IT: Centro di Costo JP: 会計費目記述
| EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Invoice Line, expressed as text. ES: Centro de coste contable del comprador aplicado a la línea de la factura, expresado como texto. IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Fattura, espresso come testo. JP: 請求書明細行に適用される発注者の会計費用。テキストで表現される。
|
480 | Invoice Line. Free Of Charge_ Indicator. Indicator | FreeOfChargeIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Free Of Charge Indicator ES: Indicador de sin cargo IT: Indicatore di Gratuito JP: 非課金区分
| EN: Indicates whether the Invoice Line is Free Of Charge (default = false). ES: Indica si la línea de factura es sin cargo (por defecto = falso) IT: Indica se la Riga Fattura è gratis (default = false). JP: 請求書明細行が課金されないかどうかを示す。デフォルト値は否。
|
481 | Invoice Line. Order Line Reference | OrderLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Order Line Reference ES: Referencia a línea de pedido IT: Rif.to Riga Ordine JP: 注文明細行参照
| EN: An association to Order Line Reference. ES: Asociación con una o más referencias a líneas de un pedido. IT: Associazione alla Rif.to Riga d'Ordine. JP: 注文明細行参照への関連。
|
482 | Invoice Line. Despatch_ Line Reference. Line Reference | DespatchLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Despatch Line Reference ES: Referencia a línea de albarán IT: Rif.to Riga di Spedizione JP: 出荷明細行参照
| EN: An associative reference to Despatch Line. ES: Asociación con una o más líneas referencias a un albarán de entrega. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione. JP: 出荷明細行参照への関連。
|
483 | Invoice Line. Receipt_ Line Reference. Line Reference | ReceiptLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Receipt Line Reference ES: Referencia a línea de recibo IT: Rif.to Riga di Ricevimento JP: 領収書行参照
| EN: An associative reference to Receipt Line. ES: Asociación con referencias a Líneas de Recibos. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Ricevimento. JP: 領収書行参照への関連。
|
484 | Invoice Line. Billing Reference | BillingReference | 0..n | ASBIE | EN: Billing Reference ES: Referencia de facturación IT: Rif.to Fatturazione JP: 請求参照行
| EN: An association to Billing Reference. ES: Asociación con Referencias de Facturación. IT: Associazione a Rif.to Fatturazione. JP: 請求参照行への関連。
|
485 | Invoice Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con Referencias a Documentos. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
486 | Invoice Line. Pricing Reference | PricingReference | 0..1 | ASBIE | EN: Pricing Reference ES: Referencia a precio IT: Rif.to Prezzi JP: 価格参照
| EN: An association to Pricing Reference. ES: Asociación con una Referencia a precio. IT: Associazione a Rif.to Prezzi. JP: 価格参照への関連。
|
487 | Invoice Line. Originator_ Party. Party | OriginatorParty | 0..1 | ASBIE | EN: Originator Party ES: Originador IT: Originatore JP: エンドユーザー
| EN: The party who originated the Order to which the Invoice is related. ES: La parte que originó el pedido con el que está relacionado esta factura. IT: La Parte che ha originato l'Ordine al quale la Fattura si riferisce. JP: 請求書が関係する注文を出した源当事者。
|
488 | Invoice Line. Delivery | Delivery | 0..n | ASBIE | EN: Delivery ES: Entrega IT: Consegna JP: 納入
| EN: An association to Delivery. ES: Asocia la línea con detalles de la entrega (o entregas). IT: Associazione al documento di Consegna. JP: 納入への関連。
|
489 | Invoice Line. Payment Terms | PaymentTerms | 0..n | ASBIE | EN: Payment Terms ES: Condiciones de pago IT: Termini di Pagamento JP: 支払条件
| EN: An association to Payment Terms. ES: Asocia la línea de factura con las condiciones de pago. IT: Associazione ai Termini di Pagamento. JP: 支払条件への関連。
|
490 | Invoice Line. Allowance Charge | AllowanceCharge | 0..n | ASBIE | EN: Allowance Charge ES: Descuentos y cargos IT: Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し
| EN: An association to Allowance Charge. ES: Asocia la línea de factura con un cargo o descuento. IT: Associazione a Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しへの関連。
|
491 | Invoice Line. Tax Total | TaxTotal | 0..n | ASBIE | EN: Tax Total ES: Impuestos totales IT: Totale Imposte JP: 合計税額
| EN: An association to Tax Total. ES: Asocia la línea de factura con información de total de impuestos para un impuesto determinado. IT: Associazione al Totale Imposte. JP: 合計税額への関連。
|
492 | Invoice Line. Item | Item | 1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to Item. ES: Asocia la línea de factura con información relativa a un elemento (Elemento, producto, bien, elemento o servicio). IT: Rif.to Articolo JP: 品目への関連。
|
493 | Invoice Line. Price | Price | 0..1 | ASBIE | EN: Unit Price, Base Price ES: Precio IT: Prezzo JP: 価格
| EN: An association to Price. ES: Asocia la línea de factura con el precio. IT: Associazione al Prezzo. JP: 価格への関連。
|
494 | Invoice Line. Delivery Terms | DeliveryTerms | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Terms ES: Condiciones de entrega IT: Termini di Consegna JP: 納入条件
| EN: An association to Delivery Terms. ES: Asocia la línea de factura con las condiciones de entrega. IT: Associazione ai Termini di Consegna. JP: 納入条件への関連。
|
495 | Item. Details | Item | | ABIE | EN: article, product, goods item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: Information directly relating to an item. ES: Información relacionada con un elemento. IT: Informazioni relative ad un Articolo. JP: 品目に直接に関係する情報。
|
496 | Item. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 品目記述
| EN: Free-form field that can be used to give a text description of the item. ES: Campo de texto libre usado para proporcionar una descripción del elemento IT: Campo libero che può essere utilizzato per assegnare una descrizione testuale ad un articolo. JP: 品目のテキスト記述に使用される自由記述領域。
|
497 | Item. Pack Quantity. Quantity | PackQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Pack Quantity ES: Cantidad de embalajes IT: Nr. Colli JP: 梱包数
| EN: The unit packaging quantity. ES: Cantidad de embalajes necesaria. IT: Il numero di colli. JP: ユニットパックの数量。
|
498 | Item. Pack Size. Numeric | PackSizeNumeric | 0..1 | BBIE | EN: Pack Size Numeric ES: Cantidad por embalaje IT: Nr. Articoli per Collo JP: 入り数
| EN: The number of items in a pack. ES: Cantidad de elementos por embalaje IT: Il numero di articoli in un collo. JP: 1パックの中の品目の数量。
|
499 | Item. Catalogue_ Indicator. Indicator | CatalogueIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Catalogue Indicator ES: Indicador de catálogo IT: Indicatore Catalogo JP: カタログ注文区分
| EN: Indicates whether the item was ordered from a Catalogue (true) or not (false). ES: Indicador de si el elemento fue pedido a través de Catálogo (verdadero) o no (falso) IT: Indica se l'articolo è stato ordinato da Catalogo (true) o no (false). JP: この品目がカタログから注文された(true)か,そうでないか(false)を示す。
|
500 | Item. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 品目名
| EN: A short name optionally given to an item, such as a name from a Catalogue, as distinct from a description. ES: Nombre corto (opcional) que se da a un elemento, como el nombre de elemento extraído de un catálogo, distinto de una descripción. IT: Un nome breve assegnato optionalmente ad un articolo, come un nome da Catalogo, diverso dalla descrizione. JP: カタログや別個の記述のような,品目に付加的に付けられた短い名称。
|
501 | Item. Hazardous Risk_ Indicator. Indicator | HazardousRiskIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Risk Indicator ES: Indicador de mercancía peligrosa IT: Indicatore di Rischio JP: 危険リスク区分
| EN: Indicates whether the item as delivered is hazardous. ES: Indica si la entrega del producto puede ser peligrosa IT: Indica se l'Articolo una volta spedito è considerato pericoloso. JP: 配送された品目が危険かどうかの指標。
|
502 | Item. Additional_ Information. Text | AdditionalInformation | 0..1 | BBIE | EN: Additional Information ES: Información adicional IT: Informazioni Addizionali JP: 追加情報
| EN: Provides more details of the item (e.g., the URL of a relevant web page). ES: Se utiliza para proporcionar más detalles sobre el elemento (como, por ejemplo, una página Web donde se halla información relevante acerca del elemento) IT: Fornisce ulteriori dettagli sull'articolo (es. l'URL di una pagina web di interesse). JP: 品目の詳細を与える情報。例:関連するWebページのURL。
|
503 | Item. Keyword. Text | Keyword | 0..n | BBIE | EN: Keyword ES: Palabra clave IT: Parola Chiave JP: 品目キーワード
| EN: A Seller Party-defined search string for the item. Also could be synonyms for identifying the item. ES: Palabra clave definida por el vendedor para facilitar la búsqueda del elemento. Estas palabras claves pueden ser también sinónimos del producto IT: La Parola Chiave definita dal Venditore per la ricerca dell'articolo. JP: 受注者が定義した品目の検索のストリング。更に,品目を識別する同義語でも良い。
|
504 | Item. Brand Name. Name | BrandName | 0..n | BBIE | EN: Brand Name ES: Marca IT: Denominazione Marca JP: 品目ブランド名
| EN: Brand name for the item. ES: Marca comercial del elemento IT: Nome della Marca per l'articolo. JP: 品目のブランド名。
|
505 | Item. Model Name. Name | ModelName | 0..n | BBIE | EN: Model Name ES: Modelo IT: Nome Modello JP: 品目モデル名
| EN: Model name for the item. ES: Nombre del modelo del elemento IT: Nome del Modello per l'articolo. JP: 品目のモデル名。
|
506 | Item. Buyers_ Item Identification. Item Identification | BuyersItemIdentification | 0..1 | ASBIE | EN: Buyers Item Identification ES: ID del comprador IT: Identificativo Articolo dell'Acquirente JP: 発注者品目識別
| EN: Associates the item with its identification according to the buyer's system. ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con el sistema del comprador. IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo il sistema dell'Acquirente. JP: 発注者側システムによる品目識別への関連。
|
507 | Item. Sellers_ Item Identification. Item Identification | SellersItemIdentification | 0..1 | ASBIE | EN: Sellers Item Identification ES: ID del vendedor IT: Identificativo Articolo del Venditore JP: 受注者品目識別
| EN: Associates the item with its identification according to the seller's system. ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con el sistema del vendedor. IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo il sistema del Venditore. JP: 受注者側システムによる品目識別への関連。
|
508 | Item. Manufacturers_ Item Identification. Item Identification | ManufacturersItemIdentification | 0..n | ASBIE | EN: Manufacturers Item Identification ES: ID del fabricante IT: Identificativo Articolo del Fabbricante JP: 製造者品目識別
| EN: Associates the item with its identification according to the manufacturer's system. ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con el sistema del fabricante. IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo il sistema del Fabbricante. JP: 製造者側システムによる品目識別への関連。
|
509 | Item. Standard_ Item Identification. Item Identification | StandardItemIdentification | 0..1 | ASBIE | EN: Standard Item Identification ES: ID normalizado IT: Identificativo Standard Articolo JP: 標準品目識別
| EN: Associates the item with its identification according to a standard system. ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo con un sistema estándar o normalizado. IT: Associa l'articolo con il suo identificativo secondo un sistema standard. JP: 標準システムによる品目識別への関連。
|
510 | Item. Catalogue_ Item Identification. Item Identification | CatalogueItemIdentification | 0..1 | ASBIE | EN: Catalogue Item Identification ES: ID según catálogo IT: Identificativo Articolo a Catalogo JP: カタログ記載品目識別
| EN: Associates the item with its identification according to a cataloguing system. ES: Asocia el elemento con su identificación de acuerdo a un sistema de catálogo. IT: Associa l'articolo con il suo identificativo in base ad un sistema di catalogazione. JP: カタログシステムによる品目識別への関連。
|
511 | Item. Additional_ Item Identification. Item Identification | AdditionalItemIdentification | 0..n | ASBIE | EN: Additional Item Identification ES: ID adicional IT: Identificativo Addizionale Articolo JP: 追加品目識別
| EN: Associates the item with other identification means. ES: Asocia el elemento con otros medios de identificación. IT: Associa l'articolo con altri mezzi di identificazione. JP: その他の識別方法への関連。
|
512 | Item. Catalogue_ Document Reference. Document Reference | CatalogueDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Catalogue Document Reference ES: Referencia a Catálogo IT: Rif.to Catalogo JP: カタログ文書参照
| EN: An associative reference to Catalogue. ES: Asociación con una referencia a un Catálogo. IT: Associazione (riferimento) al Catalogo. JP: カタログ参照への関連。
|
513 | Item. Item Specification_ Document Reference. Document Reference | ItemSpecificationDocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Item Specification Document Reference ES: Especificación referenciada IT: Rif.to Specifiche Articolo JP: 品目仕様文書参照
| EN: An associative reference to a document providing Item specification. ES: Asociación a una referencia a un documento que da las especificaciones el elemento. IT: Associazione (riferimento) ad un documento che fornisce le specifiche del'articolo. JP: 品目仕様を提供する文書の参照への関連。
|
514 | Item. Origin_ Country. Country | OriginCountry | 0..1 | ASBIE | EN: Origin Country ES: País de origen IT: Paese di Origine JP: 原産国
| EN: Associates the item with its country of origin. ES: Asociación con el país de origen de este elemento IT: Associa l'articolo con il suo paese d'origine. JP: 原産国に関する品目への関連。
|
515 | Item. Commodity Classification | CommodityClassification | 0..n | ASBIE | EN: Commodity Classification ES: Clasificación de bien, servicio o producto IT: Classe Merceologica JP: 商品分類
| EN: Associates the item with its classification(s) according to a commodity classifying system. ES: Asocia el elemento con su clasificación de acuerdo con un sistema de clasificación de bienes. IT: Associa l'articolo con la sua classificazione/i secondo un sistema di classificazione delle merci. JP: 商品分類システムに関する分類への関連。
|
516 | Item. Transaction Conditions | TransactionConditions | 0..n | ASBIE | EN: Transaction Conditions ES: Condiciones de transacción IT: Condizioni Commerciali Transazione JP: 取引条件
| EN: Associates the item with sales conditions appertaining to it. ES: Asocia el elemento con las condiciones comerciales que le pertenecen. IT: Associa l'articolo con condizioni commerciali ad esso pertinenti. JP: 品目に関する販売条件への関連。
|
517 | Item. Hazardous Item | HazardousItem | 0..n | ASBIE | EN: Hazardous Item ES: Mercancía peligrosa IT: Articolo Pericoloso JP: 危険物
| EN: Associates the item with its hazardous item information. ES: Asocia el elemento con su información de elemento peligroso. IT: Associa l'articolo con il dettaglio delle informazioni di pericolosità. JP: 危険物に関する情報への関連。
|
518 | Item. Classified_ Tax Category. Tax Category | ClassifiedTaxCategory | 0..n | ASBIE | EN: Classified Tax Category ES: Categoría tributaria clasificada IT: Categoria di Imposta assegnata JP: 分類税種別
| EN: Classifies the item using one or more categories of taxes. ES: Clasifica el elemento utilizando una o más categorías de impuestos. IT: Classifica l'articolo mediante una o più categorie di imposta. JP: 一つ以上の税種別の分類。
|
519 | Item. Additional_ Item Property. Item Property | AdditionalItemProperty | 0..n | ASBIE | EN: Additional Item Property ES: Propiedad adicional IT: Proprietà Articolo Addizionale JP: 追加品目特性
| EN: Associates the item with a set of additional properties. ES: Asocia el elemento con un conjunto de propiedades adicionales. IT: Associa l'articolo con un insieme di proprietà addizionali. JP: 追加の品目特性への関連。
|
520 | Item. Manufacturer_ Party. Party | ManufacturerParty | 0..n | ASBIE | EN: Manufacturer Party ES: Fabricante IT: Produttore JP: 製造者
| EN: Associates the item with its manufacturer. ES: Asocia el elemento con su fabricante. IT: Associa l'articolo con il suo produttore. JP: 製造者への関連。
|
521 | Item. Information Content Provider_ Party. Party | InformationContentProviderParty | 0..1 | ASBIE | EN: Information Content Provider Party ES: Proveedor de información IT: Fornitore Contenuti Informativi JP: 品目提供者情報
| EN: Associates the item with the party responsible for the its specification. ES: Asocia el elemento con la parte responsable de su especificación. IT: Associa l'articolo con la parte responsabile delle sue specifiche. JP: 品目仕様の責任者への関連。
|
522 | Item. Origin_ Address. Address | OriginAddress | 0..n | ASBIE | EN: Origin Address ES: Dirección original IT: Indirizzo Origine JP: 原産住所
| EN: Associates the item with the region of origin (not the country). ES: Asocia el elemento con la region de origen (no el país) IT: Associa l'articolo con la regione di origine (non il paese). JP: 原産地(国でない)への関連。
|
523 | Item. Item Instance | ItemInstance | 0..n | ASBIE | EN: Item Instance ES: Instancia de elemento IT: Istanza Articolo JP: 品目内容
| EN: An association to Item Instance. ES: Asociación a un Instancia de elemento. IT: Associazione alla Istanza dell'Articolo. JP: 品目内容への関連。
|
524 | Item Comparison. Details | ItemComparison | | ABIE | EN: Item Comparison ES: Comparación de elemento IT: Comparazione Articolo JP: 品目比較
| EN: Used to compare different items based on cost, quantity, or measurements. ES: Utilizado para comparar diferentes elementos basándose en su coste, cantidad o medidas. IT: Utilizzato per comparare articoli diversi in base al costo, quantità, o misure. JP: 費用,数量,寸法などに関する比較品目に使用される。
|
525 | Item Comparison. Price. Amount | PriceAmount | 0..1 | BBIE | EN: Price Amount ES: Importe IT: Importo Prezzo JP: 価格
| EN: The price for the comparison quantity of the item. ES: Precio utilizado como cantidad de comparación. IT: Il prezzo per la quantità comparata dell'articolo. JP: 品目の比較数量の価格。
|
526 | Item Comparison. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 数量
| EN: The quantity used for price comparison with other items. ES: Cantidad utilizada para comparar precios entre elementos. IT: La quantità usata per la comparazione del prezzo con altri articoli. JP: 他の品目の価格比較のための数量。
|
527 | Item Identification. Details | ItemIdentification | | ABIE | EN: Item Identification ES: Identificación de elemento IT: Identificativo Articolo JP: 品目識別
| EN: Information about item identification. ES: Información acerca de la identificación de un elemento IT: Informazione sull'identificativo articolo. JP: 品目識別の情報。
|
528 | Item Identification. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 品目ID
| EN: An identifier for an item. ES: Identifica el elemento IT: Un identificatore per un articolo. JP: 品目のID。
|
529 | Item Identification. Extended_ Identifier. Identifier | ExtendedID | 0..1 | BBIE | EN: Extended Identifier ES: ID adicional IT: ID Esteso JP: 拡張品目ID
| EN: An extended identifier for the item that identifies the item with specific properties, e.g., Item 123 = Chair / Item 123 Ext 45 = brown chair. ES: Extensión del identificador principal. Permite identificar el elemento mediante propiedades específicas, como por ejemplo 123= Elemento/Silla IDAd 45 = silla marrón IT: Un identificatore esteso per l'articolo che lo identifica con proprietà specifiche, es. Articolo 123 Est 45 = sedia marrone. JP: 特質と共に品目を特定する拡張した識別子。
|
530 | Item Identification. Physical Attribute | PhysicalAttribute | 0..n | ASBIE | EN: Physical Attribute ES: Atributo físico IT: Attributo fisico JP: 物理属性
| EN: An association to Physical Attribute. ES: Asociación a Atributo Físico. IT: Associazione ad Attributo Fisico. JP: 物理属性への関連。
|
531 | Item Identification. Measurement_ Dimension. Dimension | MeasurementDimension | 0..n | ASBIE | EN: Measurement Dimension ES: Medida de dimensión IT: Dimensioni Misurate JP: 計測寸法
| EN: An association to Measurement Dimension. ES: Asociación a Medida de Dimensión IT: Associazione alla Misure. JP: 計測寸法への関連。
|
532 | Item Identification. Issuer_ Party. Party | IssuerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Issuer Party ES: Emisor IT: Emittente JP: 発行者
| EN: An association to Issuer Party i.e. the Party that issued the Item Identification. ES: Asociación con un Emisor, utilizada para especificar al emisor de esta identificación para el elemento IT: Associazione alla Parte Emittente es. La Parte che ha emesso l'Identificativo Articolo. JP: 発行者への関連。例:品目IDの発行者。
|
533 | Item Instance. Details | ItemInstance | | ABIE | EN: Item Instance ES: Instancia de elemento IT: Istanza Articolo JP: 品目内容
| EN: Information about a specific instance of an item. ES: Información acerca de una instancia específica de un elemento IT: Informazione su una specifica istanza di un articolo. JP: 品目の特有の内容に関する情報。
|
534 | Item Instance. Product Trace_ Identifier. Identifier | ProductTraceID | 0..1 | BBIE | EN: Product Trace Identifier ES: ID de trazabilidad IT: ID Tracciamento Prodotto JP: 生産物追跡ID
| EN: An identifier used for tracing the item, such as the EPC number used in RFID. ES: Identificador obligatorio utilizado para rastrear la localización del elemento, como por ejemplo el número EPC/RFID (sistema de identificación y seguimiento de mercancías en tiempo real basado en la radiofrecuencia de identificación, RFID, y que asocia una serie numérica unitaria e inequivoca a cada objeto) IT: Un identificatore utilizzato per tracciare l'articolo, come il numero EPC utilizzato in RFID. JP: 品目の追跡に使用される識別子。例:RFIDにおけるEPC番号。
|
535 | Item Instance. Manufacture Date. Date | ManufactureDate | 0..1 | BBIE | EN: Manufacture Date ES: Fecha de fabricación IT: Data Fabbricazione JP: 製造日
| EN: The date of manufacture of the Item Instance. ES: Fecha de fabricación de esta instancia de elemento IT: La data di fabbricazione dell'Istanza Articolo. JP: 品目内容を製造した日付。
|
536 | Item Instance. Manufacture Time. Time | ManufactureTime | 0..1 | BBIE | EN: Manufacture Time ES: Hora de fabricación IT: Ora Fabbricazione JP: 製造時刻
| EN: The time of manufacture of the Item Instance. ES: Hora de fabricación de esta instancia de elemento IT: L'ora di fabbricazione dell'Istanza Articolo. JP: 品目内容を製造した時刻。
|
537 | Item Instance. Registration Identifier. Identifier | RegistrationID | 0..1 | BBIE | EN: Registration Identifier ES: ID de registro IT: ID Registrazione JP: 登録ID
| EN: The registration identifier of the Item Instance. ES: Identificador asignado a esta instancia de elemento por un registro específico (oficial o no) IT: L'identificatore di registrazione dell'Istanza Articolo. JP: 品目内容の登録識別子。
|
538 | Item Instance. Serial Identifier. Identifier | SerialID | 0..1 | BBIE | EN: Serial Identifier ES: Número de serie IT: ID Seriale JP: 通しID
| EN: The serial number of the Item Instance. ES: Número de serie aplicado a esta instancia de elemento IT: Il Numero Seriale (S/N) dell'Istanza Articolo. JP: 品目内容の通し番号。
|
539 | Item Instance. Additional_ Item Property. Item Property | AdditionalItemProperty | 0..n | ASBIE | EN: Additional Item Property ES: Propiedad adicional IT: Proprietà Articolo Addizionale JP: 追加品目特性
| EN: An association to Additional Item Property. ES: Asociación a una Propiedad Adicional del Elemento. IT: Associazione ad una Proprietà Articolo Addizionale. JP: 追加品目特性への関連。
|
540 | Item Instance. Lot Identification | LotIdentification | 0..1 | ASBIE | EN: Lot Identification ES: ID de lote IT: Identificativo Lotto JP: ロット識別
| EN: Associates the item instance with its lot identification (the identification that allows recall of the item if necessary). ES: Asocia la instancia de elemento con su identificación de lote (el identificador que permite reclamar el elemento si es necesario) IT: Associa l'articolo con il lotto di appartenenza (l'identificativo che permette di richiamare l'articolo se necessario). JP: ロット識別への関連。該当品目のリコールが必要な場合の識別子。
|
541 | Item Location Quantity. Details | ItemLocationQuantity | | ABIE | EN: Item Location Quantity ES: Cantidad y/o ubicación del elemento IT: Quantità/Ubicazione Articolo JP: 品目位置数量
| EN: Information about the properties of an item as they relate to specific quantities and/or specific locations. ES: Información acerca de las propiedades de un Elemento relacionadas con cantidades y/o ubicaciones específicas. IT: Informazioni sulle proprietà di un articolo relative a specifiche quantità e/o luoghi. JP: 品目の特性に関する情報。これらは,量と位置に関する。
|
542 | Item Location Quantity. Lead Time. Measure | LeadTimeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Lead Time Measure ES: Tiempo de entrega IT: Misura Tempo di Risposta JP: リードタイム標準
| EN: The time taken from the time of order to the time of delivery for an item. ES: Período que media desde la realización de un pedido hasta la entrega efectiva del producto o servicio. IT: Il tempo che intercorre tra il momento dell'ordine a quello di consegna di un articolo. JP: 品目に関して,注文時から配送時までの時間。
|
543 | Item Location Quantity. Minimum_ Quantity. Quantity | MinimumQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Minimum Quantity ES: Cantidad mínima IT: Quantità Minima JP: 最小量
| EN: The minimum quantity that can be ordered to qualify for a specific price. ES: Cantidad mínima que puede pedirse y que, para un precio concreto, debe especificarse. IT: La quantità minima che può essere ordinata per accedere ad uno specifico prezzo. JP: 指定された価格で注文できる最小量。
|
544 | Item Location Quantity. Maximum_ Quantity. Quantity | MaximumQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Maximum Quantity ES: Cantidad máxima IT: Quantità Massima JP: 最大量
| EN: The maximum quantity that can be ordered to qualify for a specific price. ES: Cantidad máxima que puede pedirse y que, para un precio concreto, debe especificarse. IT: La quantità massima che può essere ordinata per accedere ad uno specifico prezzo. JP: 指定された価格で注文できる最大量。
|
545 | Item Location Quantity. Hazardous Risk_ Indicator. Indicator | HazardousRiskIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Risk Indicator ES: Indicador de mercancía peligrosa IT: Indice di Rischio JP: 危険リスク指示
| EN: Indicates whether the item as delivered, in the stated quantity to the stated location, is hazardous. ES: Indica si los elementos entregados, en la cantidad y en el lugar especificados, son peligrosos. IT: Indica se l'Articolo una volta spedito, nella quantità e luogo indicati, è considerato pericoloso. JP: 指定された量と位置で,品目配送が危険かどうかを指示する。
|
546 | Item Location Quantity. Trading Restrictions. Text | TradingRestrictions | 0..n | BBIE | EN: Trading Restrictions ES: Restricciones comerciales IT: Restrizioni Commerciali JP: 取引制限
| EN: A description of trade restrictions that apply to the item or quantities of the item. ES: Descripción de las restricciones comerciales aplicables al Elemento o a cantidades del Elemento. IT: La descrizione delle restrizioni commerciali applicate all'articolo o quantità di esso. JP: 品目,又は品目の量に適用する取引制限の記述。
|
547 | Item Location Quantity. Applicable Territory_ Address. Address | ApplicableTerritoryAddress | 0..n | ASBIE | EN: Applicable Territory Address ES: Dirección territorial aplicable IT: Indirizzo Territorio Applicabile JP: 適用地域住所
| EN: An association to Territory (Address). ES: Asociación con direcciones de ámbito territorial. IT: Associazione al Territorio (Indirizzo) JP: 地域住所への関連。
|
548 | Item Location Quantity. Price | Price | 0..1 | ASBIE | EN: Price ES: Precio IT: Prezzo JP: 価格
| EN: An association to Price. ES: Asociación con una instancia de Precio. IT: Associazione al Prezzo. JP: 価格への関連。
|
549 | Item Location Quantity. Delivery Unit | DeliveryUnit | 0..n | ASBIE | EN: Delivery Unit ES: Unidad de entrega IT: Unità Consegna JP: 納入単位
| EN: An association to Delivery Unit. ES: Asociación con unidades de entrega. IT: Associazione alla Unità di Consegna. JP: 納入単位への関連。
|
550 | Item Location Quantity. Applicable_ Tax Category. Tax Category | ApplicableTaxCategory | 0..n | ASBIE | EN: Applicable Tax Category ES: Categoría tributaria aplicable IT: Categoria Imposte Applicabile JP: 適用税種別
| EN: An association to Tax Category. ES: Asociación con Categoría tributaria. IT: Associazione alla Categoria Imposte. JP: 税種別への関連。
|
551 | Item Property. Details | ItemProperty | | ABIE | EN: Item Property ES: Propiedad de elemento IT: Proprietà Articolo JP: 品目特性
| EN: Information about specific Item Properties. ES: Información acerca de las propiedades de un elemento IT: Informazioni su Proprietà dell'Articolo specifiche. JP: 特有の品目特性に関する情報。
|
552 | Item Property. Name | Name | 1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 品目特性名
| EN: The name of the Item Property. ES: Nombre para la propiedad del elemento IT: Il nome della proprietà articolo. JP: 品目特性の名称。
|
553 | Item Property. Value. Text | Value | 1 | BBIE | EN: Value ES: Valor IT: Valore JP: 品目特性値
| EN: The Item Property value. ES: Valor de la propiedad IT: Il valore della Proprietà Articolo. JP: 品目の特性値。
|
554 | Item Property. Usability_ Period. Period | UsabilityPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Usability Period ES: Período de usabilidad IT: Periodo Usabilità JP: 使用期間。
| EN: The period for which the Item Property is valid. ES: Período, utilizado para indicar el período de validez de esta propiedad de elemento IT: Il periodo durante il quale la Proprietà Articolo è valida. JP: 品目特性が有効な期間。
|
555 | Item Property. Item Property Group | ItemPropertyGroup | 0..n | ASBIE | EN: Item Property Group ES: Grupo de Propiedades de Elemento IT: Gruppo Proprietà Articolo JP: 品目特性グループ
| EN: An association to Item Property Group. ES: Asociación con el componente Grupo de propiedades de elemento. IT: Associazione al Gruppo di Proprietà dell'Articolo. JP: 品目特性グループへの関連。
|
556 | Item Property Group. Details | ItemPropertyGroup | | ABIE | EN: Item Property Group ES: Grupo de Propiedades de Elemento IT: Gruppo Proprietà Articolo JP: 品目特性グループ
| EN: Information about sets of classifications (or groups) of Item Properties. ES: Información acerca de conjuntos de clasificaciones (o grupos) de propiedades de elementos IT: Informazioni sul set di classificazioni (o gruppi) di Proprietà dell'Articolo. JP: 品目特性の分類(又はグループ)のセットに関する情報。
|
557 | Item Property Group. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 品目特性ID
| EN: An identifier for the Item Property Group. ES: Identifica al grupo de propiedades IT: Un identificatore per il Gruppo di Proprietà dell'Articolo. JP: 品目特性グループの識別子。
|
558 | Item Property Group. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 品目特性名
| EN: The name of the Item Property Group. ES: Nombre del grupo de propiedades IT: Il nome del Gruppo di Proprietà dell'Articolo. JP: 品目特性グループの名称。
|
559 | Language. Details | Language | | ABIE | EN: Language ES: Idioma IT: Lingua JP: 言語
| EN: Information about Language. ES: Información acerca de un idioma IT: Informazione sulla Lingua. JP: 言語に関する情報。
|
560 | Language. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 言語ID
| EN: An identifier for a language, expressed as a code. ES: Identificador de un idioma, expresado como un código. IT: Un identificatore per una lingua, espresso come codice. JP: 言語のID。コードで表現される。
|
561 | Language. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 言語名
| EN: The name of the language. ES: Nombre del idioma IT: Il nome della lingua. JP: 言語の名称。
|
562 | Language. Locale Code. Code | LocaleCode | 0..1 | BBIE | EN: Locale Code ES: Código local IT: Codice Locale JP: 言語地域コード
| EN: The locale where the language is used, expressed as a code. ES: Código usado para especificar la zona en la que se utiliza el idioma IT: Il locale dove la lingua è usata, espresso come codice. JP: 言語が利用される地域。コードで表現される。
|
563 | Line Item. Details | LineItem | | ABIE | EN: Line Item ES: Línea de elemento IT: Riga Articolo JP: 明細行
| EN: Information about a Line Item. ES: Información sobre una Línea de Elemento IT: Informazione relativa ad una Riga Articolo. JP: 明細行の情報。
|
564 | Line Item. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 発注者明細行ID
| EN: Identifies the Line Item assigned by the buyer. ES: Identificación que da el comprador a la línea. IT: Identifica la Riga Articolo assegnata dall'Acquirente. JP: 発注者が指定した明細行ID。
|
565 | Line Item. Sales_ Order Identifier. Identifier | SalesOrderID | 0..1 | BBIE | EN: Sales Order Identifier ES: ID de vendedor IT: ID Ordine Venditore JP: 受注者明細行ID
| EN: The identification given to a Line by the seller. ES: Identificación que da el vendedor a la línea. IT: L'identificativo assegnato alla Riga dal venditore. JP: 受注者が指定した明細行に与えられた識別子。
|
566 | Line Item. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: このABIEインスタンスの一意の識別子。
|
567 | Line Item. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Line Item. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Contiene cualquier texto en formato libre de la línea del documento. Puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no se contemple en ninguna otra estructura. IT: Testo libero relativo alla Riga Articolo. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 明細行に適用する自由形式テキスト。この要素は,他の構造で明確に含まない他の同様の情報を含められる。
|
568 | Line Item. Line Status Code. Code | LineStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Line Status Code ES: Código de estado de línea IT: Codice Stato Riga JP: 状態コード
| EN: Identifies the status of the Line with respect to its original state. ES: Identifica el estado de la línea respecto a su estado original. IT: Identifica lo stato della Riga rispetto al suo stato originale. JP: 最初の状態に関する明細行の状態を識別する。
|
569 | Line Item. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 品目数量
| EN: The quantity of Items for the Line Item. ES: Cantidad del elemento en esta línea de detalle. IT: La quantità di articoli pe la Riga Articolo. JP: 本明細行の品目数量。
|
570 | Line Item. Line Extension Amount. Amount | LineExtensionAmount | 0..1 | BBIE | EN: Line Extension Amount ES: Importe de línea IT: Importo Totale Riga JP: 税抜き明細金額
| EN: The total amount for the Line Item, including Allowance Charges but net of taxes. ES: Importe total para esta Linea de Elemento, incluyendo Descuentos y Cargos pero neto de Impuestos. IT: L'importo totale per la Riga Articolo, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte. JP: 本明細行の合計金額。割引き・割増しを含むが税金は含まない。
|
571 | Line Item. Total_ Tax Amount. Amount | TotalTaxAmount | 0..1 | BBIE | EN: Total Tax Amount ES: Importe total de impuestos IT: Importo Totale Imposte JP: 明細合計税額
| EN: The total tax amount for the Line Item. ES: Importe total de impuestos para esta línea de detalle. IT: Il totale imposte per la Riga Articolo. JP: 本明細行の合計税額。
|
572 | Line Item. Minimum_ Quantity. Quantity | MinimumQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Minimum Quantity ES: Cantidad mínima IT: Quantità Minima JP: 最小注文数量
| EN: The minimum quantity for the Item on the Line. ES: Mínima cantidad del elemento en esta línea. IT: La quantità minima per l'Articolo nella Riga. JP: 本明細行の品目の最小数量。
|
573 | Line Item. Maximum_ Quantity. Quantity | MaximumQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Maximum Quantity ES: Cantidad máxima IT: Quantità Massima JP: 最大注文数量
| EN: The maximum quantity for the Item on the Line. ES: Máxima cantidad del elemento en esta línea. IT: La quantità massima per l'Articolo nella Riga. JP: 本明細行の品目の最大数量。
|
574 | Line Item. Minimum_ Backorder. Quantity | MinimumBackorderQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Minimum Backorder Quantity ES: Cantidad mínima que se puede no servir IT: Quantità Minima di Residuo Ordine JP: 最小注残数量
| EN: The minimum back order quantity (where back order is allowed). ES: Mínima cantidad de un elemento que podrá ser no servida por la parte vendedora (en caso de estar permitido) IT: La quantità minima di residuo ordine (se il residuo ordine è consentito) JP: 許される最小のバックオーダー量。
|
575 | Line Item. Maximum_ Backorder. Quantity | MaximumBackorderQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Maximum Backorder Quantity ES: Cantidad máxima que se puede no servir IT: Quantità Massima di Residuo Ordine JP: 最大注残数量
| EN: The maximum back order quantity (where back order is allowed). ES: Máxima cantidad de un elemento que podrá ser no servida por la parte vendedora (en caso de estar permitido) IT: La quantità massima di residuo ordine (se il residuo ordine è consentito) JP: 許される最大のバックオーダー量。
|
576 | Line Item. Inspection Method Code. Code | InspectionMethodCode | 0..1 | BBIE | EN: Inspection Method Code ES: Código de requerimiento de inspección IT: Codice Metodo Ispezione JP: 検査方法コード
| EN: Inspection requirements for a Line Item, expressed as a code. ES: Requerimientos de inspección para un elemento de línea, codificado. IT: I requisiti per Ispezionare una Riga Articolo, espressi come codice. JP: 本明細行に関する検査要求。コードで表現される。
|
577 | Line Item. Partial Delivery Indicator. Indicator | PartialDeliveryIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Partial Delivery Indicator ES: Indicador de entrega parcial IT: Indicatore di Consegna Parziale JP: 部分納入指示
| EN: Indicates whether a partial delivery is allowed. ES: Indica si se permite entrega parcial. IT: Indica se una consegna parziale è consentita. JP: 部分納入が許されるかを指示する。
|
578 | Line Item. Back Order Allowed Indicator. Indicator | BackOrderAllowedIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Back Order Allowed Indicator ES: Indicador de no suministro permitido IT: Indicatore Abilitazione Residuo Ordine JP: 注残許可指示
| EN: Indicates whether back order is allowed. ES: Indica si se permite no suministro. IT: Indica se il residuo ordine è consentito. JP: バックオーダーが許されるかを指示する。
|
579 | Line Item. Accounting Cost Code. Code | AccountingCostCode | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost Code ES: Código de Coste Contable IT: Codice Conto Contabile JP: 会計費目コード
| EN: The buyer's accounting code applied to the Line Item. ES: Código contable del comprador aplicado a la línea de elemento. IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Articolo. JP: 本明細行に関する発注者の会計コード。
|
580 | Line Item. Accounting Cost. Text | AccountingCost | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost ES: Coste Contable IT: Centro di Costo JP: 会計費目記述
| EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Line Item, expressed as text. ES: Centro de coste contable del comprador aplicado a la línea de factura, expresado como texto. IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga Articolo, espresso come testo. JP: 本明細行に関する発注者の会計費用。テキストで表現される。
|
581 | Line Item. Delivery | Delivery | 0..n | ASBIE | EN: Delivery ES: Entrega IT: Consegna JP: 納入
| EN: An association to Delivery. ES: Asociación con una Entrega. IT: Associazione al documento di Consegna. JP: 納入への関連。
|
582 | Line Item. Delivery Terms | DeliveryTerms | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery Terms ES: Condiciones de entrega IT: Termini di Consegna JP: 納入条件
| EN: An association to Delivery Terms. ES: Asociación con Condiciones de Entrega IT: Associazione ai Termini di Consegna. JP: 納入条件への関連。
|
583 | Line Item. Originator_ Party. Party | OriginatorParty | 0..1 | ASBIE | EN: Originator Party ES: Originador IT: Originatore JP: エンドユーザー
| EN: The party who originated Order. ES: La parte que originó el pedido. IT: La Parte che ha originato l'Ordine. JP: エンドユーザー。
|
584 | Line Item. Ordered Shipment | OrderedShipment | 0..n | ASBIE | EN: Ordered Shipment ES: Envío solicitado IT: Spedizione Ordinata JP: 注文貨物
| EN: An association to Ordered Shipment. ES: Asociación con Envío Solicitado IT: Associazione alla Spedizione Ordinata. JP: 注文貨物への関連。
|
585 | Line Item. Pricing Reference | PricingReference | 0..1 | ASBIE | EN: Pricing Reference ES: Referencia a precio IT: Rif.to Prezzi JP: 価格参照
| EN: An association to Pricing Reference. ES: La línea de detalle de factura puede estar asociada a una referencia a precio. IT: Associazione al Riferimento Prezzi. JP: 価格参照への関連。
|
586 | Line Item. Allowance Charge | AllowanceCharge | 0..n | ASBIE | EN: Allowance Charge ES: Descuentos y cargos IT: Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し
| EN: An association to Allowance Charge. ES: Asociación con Referencia a Precio IT: Associazione a Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しへの関連。
|
587 | Line Item. Price | Price | 0..1 | ASBIE | EN: Price ES: Precio IT: Prezzo JP: 価格
| EN: An association to Price. ES: Asocia la Línea con el precio base a aplicar a ciertas transacciones – posiblemente debido a contratos u otros acuerdos. IT: Associazione al Prezzo. JP: 価格への関連。
|
588 | Line Item. Item | Item | 1 | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to Item. ES: Asociación con Precio. IT: Rif.to Articolo JP: 品目への関連。
|
589 | Line Reference. Details | LineReference | | ABIE | EN: Line Reference ES: Referencia a Línea IT: Rif.to Riga JP: 明細行参照
| EN: Reference to a Line on a document. ES: Referencia a una línea dentro de un documento IT: Rif.to ad una Riga di un Documento. JP: 文書の明細行の参照。
|
590 | Line Reference. Line Identifier. Identifier | LineID | 1 | BBIE | EN: Line Identifier ES: ID de Línea IT: ID Riga JP: 明細行ID
| EN: Identifies the Line on the referenced document. ES: Identifica la Línea en el Referencia a Documento. IT: Identifica la Riga nel documento in riferimento. JP: 参照文書の明細行の識別子。
|
591 | Line Reference. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
592 | Line Reference. Line Status Code. Code | LineStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Line Status Code ES: Código de estado IT: Codice Stato Riga JP: 状態コード
| EN: Identifies the status of the referenced Line with respect to its original state. ES: Identifica el estado de la línea referenciada en relación con su estado original IT: Identifica lo stato della Riga in riferimento rispetto al suo stato originale. JP: 初期状態への参照行の状態を識別する。
|
593 | Line Reference. Document Reference | DocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a Documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación a Referencia a Documento IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
594 | Line Response. Details | LineResponse | | ABIE | EN: Line Response ES: Respuesta a una línea IT: Risposta a Riga JP: 明細行応答
| EN: A response to a Line in a Document. ES: Referencia a la respuesta a una línea dentro de un documento IT: Il responso ad una Riga in un Documento. JP: 文書の明細行の応答。
|
595 | Line Response. Line Reference | LineReference | 1 | ASBIE | EN: Line Reference ES: Referencia a Línea IT: Rif.to Riga JP: 明細行参照
| EN: An association to Line Reference. ES: Asociación a una Referencia a Línea. IT: Associazione ad un Rif.to Riga. JP: 明細行参照への関連。
|
596 | Line Response. Response | Response | 1..n | ASBIE | EN: Response ES: Respuesta IT: Responso JP: 応答
| EN: An association to Response. ES: Asociación a una Respuesta. IT: Associazione al Responso. JP: 応答への関連。
|
597 | Location. Details | Location | | ABIE | EN: Location ES: Localización IT: Luogo JP: 位置
| EN: Information about a location. ES: Información acerca de una localización IT: Informazioni su un luogo. JP: 位置に関する情報。
|
598 | Location. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 位置ID
| EN: The unique identifier for the location, e.g., the EAN Location Number, GLN. ES: Identifica la localización de forma única. Un Número de Localización EAN o un identificador GLN (Global Location Number) IT: L'identificatore univoco per il luogo, es. Il numero luogo EAN, GLN. JP: 位置のユニークなID。例:EAN Location Number,GLN。
|
599 | Location. Description. Text | Description | 0..1 | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 位置記述
| EN: The description or name of the location. ES: Descripción o nombre de la localización IT: La descrizione o nome di un luogo. JP: 位置の記述又は名称。
|
600 | Location. Conditions. Text | Conditions | 0..1 | BBIE | EN: Conditions ES: Condiciones IT: Condizioni JP: 位置条件
| EN: Conditions describing the location. ES: Condiciones, expresadas textualmente, que describen la localización IT: Le condizioni che descrivono un luogo. JP: 位置を記述する条件。
|
601 | Location. Country Subentity. Text | CountrySubentity | 0..1 | BBIE | EN: Country Subentity, AdministrativeArea, State, Country, Shire, Canton ES: Subentidad territorial IT: Divisione Territoriale JP: 国地域
| EN: A territorial division of a country, such as a county or state. ES: Texto que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una Provincia, Comunidad Autónoma, un condado o un estado federado IT: La divisione territoriale di un paese, come la regione, contea, o stato. JP: 国の地域。例:国,州。
|
602 | Location. Country Subentity Code. Code | CountrySubentityCode | 0..1 | BBIE | EN: Country Subentity Code, AdministrativeAreaCode, State Code ES: Código de subentidad Territorial IT: Codice Divisione Territoriale JP: 国地域コード
| EN: The territorial division of a country, such as a county or state, expressed as a code. ES: Código que identifica una subdivisión territorial dentro de un país, como una provincia, comunidad autónoma, condado o estado federado IT: La divisione territoriale di un paese, come la regione, contea, o stato, espressa come codice. JP: 国の地域。例:国,州。コードで表現される。
|
603 | Location. Validity_ Period. Period | ValidityPeriod | 0..n | ASBIE | EN: Validity Period ES: Período de validez IT: Periodo di Validità JP: 有効期限
| EN: Period(s) in which the location can be used, e.g., for delivery. ES: Periodo(s) en el que se puede usar la localización, p.e. para una entrega. IT: Periodo/i nel quale il luogo può essere usato, es. per la consegna. JP: 位置が利用される期限。例:納入のため。
|
604 | Location. Address | Address | 0..1 | ASBIE | EN: Address ES: Dirección IT: Indirizzo JP: 住所
| EN: Association to the address of the location. ES: Asociación a la dirección de la localización. IT: Associazione all'indirizzo del luogo. JP: 地域の住所への関連。
|
605 | Location Coordinate. Details | LocationCoordinate | | ABIE | EN: Location Coordinate ES: Coordenada de localización IT: Coordinate Luogo JP: 地理的座標
| EN: Information about physical (geographical) location. ES: Información acerca de una ubicación física (geográfica) IT: Informazione sul luogo fisico (geografico). JP: 地理的座標に関する情報。
|
606 | Location Coordinate. Coordinate System Code. Code | CoordinateSystemCode | 0..1 | BBIE | EN: Coordinate System Code ES: Código de sistema de Coordenadas IT: Codice Sistema Coordinate JP: 座標系コード
| EN: An identifier for the location system used. ES: Código identificador del sistema de coordenadas utilizado para especificar la localización IT: Un identificatore del sistema di coordinate impiegato. JP: 座標計測システムを特定する。
|
607 | Location Coordinate. Latitude_ Degrees. Measure | LatitudeDegreesMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Latitude Degrees Measure ES: Grados de latitud IT: Latitudine in gradi JP: 緯度(度)
| EN: The measure of latitude in degrees. ES: Medida de la latitud en grados IT: La misura della latitudine in gradi. JP: 座標計測システムの緯度の度を示す。
|
608 | Location Coordinate. Latitude_ Minutes. Measure | LatitudeMinutesMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Latitude Minutes Measure ES: Minutos de latitud IT: Latitudine in minuti JP: 緯度(分)
| EN: The measure of latitude in minutes. ES: Medida de la latitud en minutos IT: La misura della latitudine in minuti. JP: 座標計測システムの緯度の分を示す。
|
609 | Location Coordinate. Latitude Direction Code. Code | LatitudeDirectionCode | 0..1 | BBIE | EN: Latitude Direction Code ES: Dirección de la latitud IT: Codice Direzione Latitudine JP: 緯度方向コード(北緯/南緯)
| EN: The direction of latitude measurement from the equator. ES: Dirección de desplazamiento respecto del ecuador y relativa a la latitud IT: La direzione della misura di latitudine dall'equatore. JP: 赤道からの緯度の方向を示す。
|
610 | Location Coordinate. Longitude_ Degrees. Measure | LongitudeDegreesMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Longitude Degrees Measure ES: Grados de longitud IT: Longitudine in gradi JP: 経度(度)
| EN: The measure of longitude in degrees. ES: Medida de la longitud en grados IT: La misura della longitudine in gradi. JP: 座標計測システムの経度の度を示す。
|
611 | Location Coordinate. Longitude_ Minutes. Measure | LongitudeMinutesMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Longitude Minutes Measure ES: Minutos de longitud IT: Longitudine in minuti JP: 経度(分)
| EN: The measure of longitude in minutes. ES: Medida de la longitud en minutos IT: La misura della longitudine in minuti. JP: 座標計測システムの経度の分を示す。
|
612 | Location Coordinate. Longitude Direction Code. Code | LongitudeDirectionCode | 0..1 | BBIE | EN: Longitude Direction Code ES: Dirección de la longitud IT: Codice Direzione Longitudine JP: 経度方向コード(東経/西経)
| EN: The direction of longitude measurement from the meridian. ES: Dirección de desplazamiento respecto del meridiano y relativa a la longitud IT: La direzione della misura di longitudine dal meridiano. JP: 子午線からの経度の方向を示す。
|
613 | Lot Identification. Details | LotIdentification | | ABIE | EN: Lot Identification ES: Identificación de lote IT: Identificativo Lotto JP: ロット識別
| EN: Information about a lot (of Item Instances). ES: Información acerca de un lote (de instancias de elementos) IT: Informazioni su un lotto (di articoli). JP: ロット又は品目内容に関する情報。
|
614 | Lot Identification. Lot Number. Identifier | LotNumberID | 0..1 | BBIE | EN: Lot Number Identifier ES: Número de lote IT: ID Numero Lotto JP: ロット番号ID
| EN: Identifies the lot. ES: Identifica el lote mediante un número IT: Identifica il lotto. JP: ロットを識別する。
|
615 | Lot Identification. Expiry Date. Date | ExpiryDate | 0..1 | BBIE | EN: Expiry Date ES: Fecha de caducidad IT: Data Scadenza JP: ロット終了日
| EN: The expiry date of the lot. ES: Fecha de caducidad del lote IT: La data di scadenza del lotto. JP: ロットの終了日。
|
616 | Lot Identification. Additional_ Item Property. Item Property | AdditionalItemProperty | 0..n | ASBIE | EN: Additional Item Property ES: Propiedad de elemento adicional IT: Proprietà Articolo Addizionale JP: 追加品目特性
| EN: An association to Additional Item Property. ES: Asociación con una Propiedad de Elemento Adicional. IT: Associazione ad una Proprietà Articolo Addizionale. JP: 追加品目特性への関連。
|
617 | Maritime Transport. Details | MaritimeTransport | | ABIE | EN: Maritime Transport ES: Transporte marítimo IT: Trasporto Marittimo JP: 海上輸送
| EN: Describes a water (including sea, river, and canal) transport vessel. ES: Describe un medio de transporte acuático (incluyendo rios, mares y canales) IT: Descrive una nave per il trasporto marittimo e fluviale. JP: (海上,河川,運河を含む)水上輸送船に関する記述。
|
618 | Maritime Transport. Vessel Identifier. Identifier | VesselID | 0..1 | BBIE | EN: Vessel Identifier, Lloyds Number, Registration Number (WCO ID 167) ES: ID de embarcación IT: ID Nave JP: 船舶ID
| EN: Identifies a specific vessel. ES: Identifica una embarcación específica. IT: Identifica una nave specifica JP: 船舶を特定するID番号。
|
619 | Maritime Transport. Vessel Name. Name | VesselName | 0..1 | BBIE | EN: Vessel Name, Ships Name ES: Nombre de la embarcación IT: Nome Nave JP: 船舶名
| EN: The name of the vessel. ES: El nombre de la embarcación. IT: Il nome della nave. JP: 船舶の名前。
|
620 | Monetary Total. Details | MonetaryTotal | | ABIE | EN: Monetary Total ES: Totales IT: Totale Monetario JP: 合計額
| EN: Information about Monetary Totals. ES: Información acerca de totales monetarios. IT: Informazione sui Totali Monetari. JP: 合計額の情報。
|
621 | Monetary Total. Line Extension Amount. Amount | LineExtensionAmount | 0..1 | BBIE | EN: Line Extension Amount ES: Base Imponible IT: Importo Totale Riga JP: 合計金額
| EN: The total of Line Extension Amounts net of tax and settlement discounts, but inclusive of any applicable rounding amount. ES: Total de los importes netos de línea sin impuestos ni descuentos, pero incluyendo redondeo. IT: Il Totale degli Importi di Riga al netto delle imposte e degli sconti concordati, ma inclusivo di qualsiasi importo di arrotondamento applicabile. JP: 税金と割引きを含んだ合計金額。丸め金額を含まない。
|
622 | Monetary Total. Tax Exclusive Amount. Amount | TaxExclusiveAmount | 0..1 | BBIE | EN: Tax Exclusive Amount ES: Total de impuestos IT: Importo Tasse Escluse JP: 税抜き合計金額
| EN: The total amount exclusive of taxes. ES: Importe total de impuestos. IT: L'importo totale escluse le tasse. JP: 税金を含まない合計額。
|
623 | Monetary Total. Tax Inclusive Amount. Amount | TaxInclusiveAmount | 0..1 | BBIE | EN: Tax Inclusive Amount ES: Importe total impuestos incluídos IT: Importo Tasse Incluse JP: 税込み合計金額
| EN: The total amount inclusive of taxes. ES: Importe total incluyendo impuestos. IT: L'importo totale incluse le tasse. JP: 税金を含む合計額。
|
624 | Monetary Total. Allowance Total Amount. Amount | AllowanceTotalAmount | 0..1 | BBIE | EN: Allowance Total Amount ES: Total descuentos IT: Importo Abbuoni Totale JP: 割引き・割増し合計金額
| EN: The total amount of all allowances. ES: Importe total de todos los descuentos. IT: L'importo totale di tutti gli abbuoni. JP: 割引き・割増しの合計額。
|
625 | Monetary Total. Charge Total Amount. Amount | ChargeTotalAmount | 0..1 | BBIE | EN: Charge Total Amount ES: Total cargos IT: Importo Totale Oneri JP: 請求合計金額
| EN: The total amount of all charges. ES: Importe total de todos los cargos. IT: L'importo totale di tutti gli oneri. JP: 請求される合計金額。
|
626 | Monetary Total. Prepaid Amount. Amount | PrepaidAmount | 0..1 | BBIE | EN: Prepaid Amount ES: Anticipos IT: Importo Anticipato JP: 前払い金額
| EN: The total prepaid amount. ES: Importe prepagado total. IT: L'importo totale anticipato. JP: 前払い合計金額。
|
627 | Monetary Total. Payable_ Rounding Amount. Amount | PayableRoundingAmount | 0..1 | BBIE | EN: Payable Rounding Amount ES: Redondeo IT: Importo di Arrotondamento Debito JP: 支払丸め金額
| EN: The rounding amount (positive or negative) added to the calculated Line Extension Total Amount to produce the rounded Line Extension Total Amount. ES: Importe de redondeo (positivo o negativo) añadido a la Base Imponible calculada para producir una Base Imponible Redondeada. IT: L'importo di arrotondamento (positivo o negativo) aggiunto al Totale Importi Riga calcolato per arrotondarlo. JP: 丸め合計金額を計算するために計算合計金額に加えられる丸め金額(プラス又はマイナス)。
|
628 | Monetary Total. Payable_ Amount. Amount | PayableAmount | 1 | BBIE | EN: Payable Amount ES: Total a Pagar IT: Importo a Debito JP: 支払金額
| EN: The total amount to be paid. ES: Importe total a pagar. IT: L'importo totale da pagare. JP: 支払うべき合計金額。
|
629 | Order Line. Details | OrderLine | | ABIE | EN: Order Line ES: Línea de pedido IT: Riga Ordine JP: 注文明細行
| EN: Information about an Order Line. ES: Información sobre una Línea de Pedido. IT: Informazioni su una Riga Ordine. JP: 注文明細行の情報。
|
630 | Order Line. Substitution Status Code. Code | SubstitutionStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Substitution Status Code ES: Código de estado de sustitución IT: Codice Stato Sostituzione JP: 代替品状態コード
| EN: A code indicating the substitution status of the Order Line. Order Line may indicate that a substitute is proposed by the buyer or by the seller (in Order Response) or that a substitution has been made by the seller (in Order Response). ES: Código que indica el estado de sustitución de la Línea de Pedido. Puede indicar que el sustituto ha sido propuesto por el comprador o por el vendedor (en la Respuesta a Pedido) o que se ha realizado una sustitución por el vendedor (en la Respuesta al Pedido). IT: Un codice indicante lo stato di sostituzione della Riga Ordine. La Riga Ordine può indicare che un suo sostituto è proposto dall'acquirente o dal venditore (nella Risposta Ordine) o che una sua sostituzione sia stata effettuata dal venditore (nella Risposta Ordine). JP: 注文明細行の代替状態を指示するコード。注文明細行は,発注者又は受注者(注文回答による)から提案された代替品又は受注者が実施した代替品(注文回答による)を指定する可能性がある。
|
631 | Order Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Order Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Contiene cualquier texto en formato libre de la línea del documento. Este elemento puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no se contemple en ninguna otra estructura. IT: Testo libero relativo alla Riga Ordine. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 注文明細行に関する自由記述。この要素は,他の構造で明確に含まれない備考や同様の情報を含む。
|
632 | Order Line. Line Item | LineItem | 1 | ASBIE | EN: Line Item ES: Línea de elemento IT: Riga Articolo JP: 明細行
| EN: An association to Line Item. ES: Asociación con una Línea de elemento. IT: Associazione ad una Riga Articolo. JP: 明細行への関連。
|
633 | Order Line. Seller Proposed Substitute_ Line Item. Line Item | SellerProposedSubstituteLineItem | 0..n | ASBIE | EN: Seller Proposed Substitute Line Item ES: Elemento sustitutivo propuesto por el vendedor IT: Articolo in sostituzione proposto dal Venditore JP: 受注者提案代替品明細行
| EN: Substitute Line Items proposed by the seller (in Order Response). ES: Elementos de línea sustitutivos propuestos por el vendedor (en la Respuesta al Pedido) IT: Righe Articoli in Sostituzione proposte dal venditore (nella Risposta Ordine). JP: 受注者から提案された代替品明細行。注文回答による。
|
634 | Order Line. Seller Substituted_ Line Item. Line Item | SellerSubstitutedLineItem | 0..n | ASBIE | EN: Seller Substituted Line Item ES: Elemento sustituído por el vendedor IT: Articolo sostituito dal Venditore JP: 受注者代替品明細行
| EN: Item(s) replaced by the seller. The original ordered quantity and pricing may be different from the substituted item. However, when an item is substituted by the seller, it is assumed that other information, such as shipment details, will be the same. ES: Elemento(s) sustituídos por el vendedor - la cantidad pedida originalmente, el precio, etc.. que pueden ser diferentes del elemento sustituído. Se asume que los detalles de mercancías peligrosas y de transporte, etc.. serán los mismos. IT: Articolo/i sostituiti dal venditore. La quantità ordinata originale ed il prezzo possono essere diversi da quelli dell'Articolo sostituito. Comunque, quando un articolo viene sostituito dal venditore, si assume che altre informazioni, come i dettagli di spedizione, saranno uguali. JP: 受注者で代替された品目。最初の注文数量と金額は代替品により異なる可能性がある。しかし,受注者から代替されたとしても,積荷詳細などの他の情報は同等である。
|
635 | Order Line. Buyer Proposed Substitute_ Line Item. Line Item | BuyerProposedSubstituteLineItem | 0..n | ASBIE | EN: Buyer Proposed Substitute Line Item ES: Elemento sustitutivo propuesto por el comprador IT: Articolo in Sostituzione proposto dall'Acquirente JP: 発注者提案代替品明細行
| EN: Possible alternatives, proposed by the buyer, to the Line Item. ES: Alternativas posibles, propuestas por el comprador, a la Línea de elemento. IT: Possibili alternative all'attuale Riga Articolo, proposte dall'Acquirente. JP: 明細行に対して発注者から提案された可能な選択。
|
636 | Order Line. Catalogue_ Line Reference. Line Reference | CatalogueLineReference | 0..1 | ASBIE | EN: Catalogue Line Reference ES: Referencia a línea de catálogo IT: Rif.to Riga Catalogo JP: カタログ明細行参照
| EN: An associative reference to Catalogue Line. ES: Asociación con una línea de catálogo. IT: Associazione (riferimento) alla Riga Catalogo. JP: カタログ明細行参照への関連。
|
637 | Order Line. Quotation_ Line Reference. Line Reference | QuotationLineReference | 0..1 | ASBIE | EN: Quotation Line Reference ES: Referencia a línea de presupuesto IT: Rif.to Riga Offerta JP: 見積明細行参照
| EN: an associative reference to Quotation Line. ES: Asociación con una línea de presupuesto. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Offerta. JP: 見積明細行参照への関連。
|
638 | Order Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con una referencia a documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
639 | Order Line Reference. Details | OrderLineReference | | ABIE | EN: Order Line Reference ES: Referencia a línea de pedido IT: Rif.to Riga Ordine JP: 注文明細行参照
| EN: Information about an Order Line Reference. ES: Identifica una referencia de línea y su documento pedido. IT: Informazioni su un Rif.to Riga Ordine. JP: 注文明細行参照の情報。
|
640 | Order Line Reference. Line Identifier. Identifier | LineID | 1 | BBIE | EN: Line Identifier ES: ID de línea IT: ID Riga JP: 注文明細行参照ID
| EN: Identifies the referenced Order Line assigned by the buyer. ES: Identificador de la línea asignado por el comprador. IT: Identifica la Riga Ordine in riferimento assegnata dall'Acquirente. JP: 発注者から割り当てられた参照注文明細行を識別する。
|
641 | Order Line Reference. Sales Order_ Line Identifier. Identifier | SalesOrderLineID | 0..1 | BBIE | EN: Sales Order Line Identifier ES: ID de línea del vendedor IT: ID Riga Ordine Venditore JP: 受注者注文明細行参照ID
| EN: Identifies the referenced Order Line assigned by the seller. ES: Identificador de la línea asignado por el vendedor. IT: Identifica la Riga Ordine in riferimento assegnata dal Venditore. JP: 受注者から割り当てられた参照注文明細行を識別する。
|
642 | Order Line Reference. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: このABIEインスタンスを一意に識別する。
|
643 | Order Line Reference. Line Status Code. Code | LineStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Line Status Code ES: Código de estado de línea IT: Codice Stato Riga JP: 注文明細行参照状態コード
| EN: Identifies the status of the referenced Order Line with respect to its original state. ES: Identifica el estado de la línea respecto a su estado original. IT: Identifica lo stato della Riga Ordine in riferimento rispetto al suo stato originale. JP: 最初の状態に関して参照注文明細行の状態を識別する。
|
644 | Order Line Reference. Order Reference | OrderReference | 0..1 | ASBIE | EN: Order Reference ES: Referencia a pedido IT: Rif.to Ordine JP: 注文参照
| EN: An association to Order Reference. ES: Asociación con un Pedido. IT: Associazione (riferimento) ad un Ordine collegato. JP: 注文参照への関連。
|
645 | Order Reference. Details | OrderReference | | ABIE | EN: Order Reference ES: Referencia a Pedido IT: Rif.to Ordine JP: 注文参照
| EN: Information about an Order Reference. ES: Información acerca de una Referencia a Pedido IT: Informazione su un Rif.to Ordine. JP: 注文参照の情報。
|
646 | Order Reference. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 注文参照ID
| EN: Identifies the referenced Order assigned by the buyer. ES: Identificador del pedido asignado por el comprador. IT: Identifica l'Ordine in riferimento assegnato dall'Acquirente. JP: 発注者から指定された参照注文を識別する。
|
647 | Order Reference. Sales Order Identifier. Identifier | SalesOrderID | 0..1 | BBIE | EN: Sales Order Identifier ES: ID de vendedor IT: ID Ordine Venditore JP: 受注者指定注文参照ID
| EN: Identifies the referenced Order assigned by the seller. ES: Identificador del pedido asignado por el vendedor. IT: Identifica l'Ordine in riferimento assegnato dal Venditore. JP: 受注者から指定された参照注文を識別する。
|
648 | Order Reference. Copy_ Indicator. Indicator | CopyIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Copy Indicator ES: Indicador de copia IT: Indicatore di Copia JP: 正/副区分
| EN: Indicates whether the referenced Order is a copy (true) or the original (false). ES: Indica si el pedido referenciado es una copia (verdad) o el original (falso). IT: Indica se l'Ordine in riferimento è (true) o non è (false) una copia. JP: 参照注文がコピー(true)かオリジナル(false)かを識別する。
|
649 | Order Reference. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: このABIEインスタンスの一意に識別する識別子。
|
650 | Order Reference. Issue Date. Date | IssueDate | 0..1 | BBIE | EN: Issue Date ES: Fecha de emisión IT: Data Emissione JP: 発行日
| EN: The date on which the referenced Order was issued. ES: Fecha en la que se envió el pedido. IT: Data di emissione dell'Ordine in riferimento. JP: 参照注文が発行された日。
|
651 | Order Reference. Issue Time. Time | IssueTime | 0..1 | BBIE | EN: Issue Time ES: Hora de emisión IT: Ora Emissione JP: 発行時刻
| EN: The time at which the referenced Order was issued. ES: Hora en la que se envió el pedido. IT: Ora di emissione dell'ordine in riferimento. JP: 参照注文が発行された時刻。
|
652 | Order Reference. Customer_ Reference. Text | CustomerReference | 0..1 | BBIE | EN: Customer Reference ES: Referencia a cliente IT: Rif.to Cliente JP: 顧客参照
| EN: A reference used (CRI) for tagging purchasing card transactions. ES: Referencia utilizada para seguimiento de transacciones de realizadas mediante tarjeta de compra. IT: Un riferimento (CRI) usato per etichettare transazioni di acquisto con carta. JP: 調達カードトランザクションのタグ付けのための参照。
|
653 | Order Reference. Document Reference | DocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con una referencia a documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
654 | Ordered Shipment. Details | OrderedShipment | | ABIE | EN: Ordered Shipment ES: Expedición solicitada IT: Spedizione Ordinata JP: 注文貨物
| EN: Information about an Ordered Shipment. ES: Información acerca de una Expedición Solicitada. IT: Informazioni sulla Spedizione Ordinata. JP: 注文貨物の情報。
|
655 | Ordered Shipment. Shipment | Shipment | 1 | ASBIE | EN: Shipment ES: Expedición IT: Spedizione JP: 貨物
| EN: An association to Shipment. ES: Asociación con una Expedición IT: Associazione alla Spedizione. JP: 貨物への関連。
|
656 | Ordered Shipment. Package | Package | 0..n | ASBIE | EN: Package ES: Embalaje IT: Collo JP: 梱包
| EN: An association to Package. ES: Asociación con Embalaje IT: Associazione al Collo. JP: 梱包への関連。
|
657 | Package. Details | Package | | ABIE | EN: Package ES: Embalaje IT: Collo JP: 梱包
| EN: Information about a package. ES: Información sobre un embalaje IT: Informazioni su un Collo. JP: 梱包に関する情報。
|
658 | Package. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 梱包ID
| EN: Identifies the package. ES: Identifica el paquete. IT: Identifica il Collo. JP: 梱包の識別子。
|
659 | Package. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 数量
| EN: The quantity (of items) contained in the package. ES: Cantidad (de elementos) contenidos en un embalaje. IT: La quantità di articoli contenuti in un Collo. JP: 梱包に含まれる(品目の)数量。
|
660 | Package. Returnable Material_ Indicator. Indicator | ReturnableMaterialIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Returnable Material Indicator ES: Indicador de material retornable IT: Indicatore Materiale Ritornabile JP: 返却可能材料区分
| EN: Indicates whether the packaging material is returnable (true) or not (false). ES: Indica si el material empaquetado es retornable (verdad) o no (falso). IT: Indica se il materiale di imballo è restituibile (vero) o no (false). JP: 梱包材料が返却可能かどうかを示す。
|
661 | Package. Package Level Code. Code | PackageLevelCode | 0..1 | BBIE | EN: Package Level Code ES: Código de nivel de embalaje IT: Codice Livello Collo JP: 梱包レベルコード
| EN: Code specifying a level of packaging. ES: Código que especifica el nivel de embalaje. IT: Il codice che specifica un livello di imballaggio. JP: 梱包のレベルを指定するコード。
|
662 | Package. Packaging Type Code. Code | PackagingTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Packaging Type Code, Package classification code ES: Código de tipo de embalaje IT: Codice Tipo Imballaggio JP: 梱包種別コード
| EN: Code specifying the type of packaging of an item. ES: Código que especifica el tipo de embalaje de un elemento. IT: Un codice per specificare il tipo di imballaggio di un articolo. JP: 品目の梱包種別を指定するコード。
|
663 | Package. Packing Material. Text | PackingMaterial | 0..n | BBIE | EN: Packing Material ES: Material de empaquetado IT: Materiale Imballaggio JP: 梱包材料
| EN: Description of the type of packaging of an item. ES: Descripción del tipo de empaquetado de un elemento. IT: Descrizione del tipo di imballaggio di un articolo. JP: 品目の梱包種別を記述する。
|
664 | Package. Contained_ Package. Package | ContainedPackage | 0..n | ASBIE | EN: Contained Package ES: Paquete contenido IT: Imballaggio Interno JP: 梱包内容
| EN: An association to Contained Package; used to describe a package within a package. ES: Asociación con un Paquete contenido; utilizado para describir un paquete dentro de otro paquete. IT: Associazione all'Imballaggio Interno; utilizzato per descrivere un imballaggio all'interno di un'altro. JP: 梱包内容への参照。梱包内の梱包を記述することに利用される。
|
665 | Package. Goods Item | GoodsItem | 0..n | ASBIE | EN: Goods Item ES: Mercancía IT: Articolo Merce JP: 商品品目
| EN: An association to Goods Item. ES: Asociación a Mercancía IT: Associazione all'Articolo Merce. JP: 商品品目への関連。
|
666 | Package. Measurement_ Dimension. Dimension | MeasurementDimension | 0..n | ASBIE | EN: Measurement Dimension ES: Dimensión IT: Dimensioni Misurate JP: 寸法
| EN: An association to describe the measurement dimensions of the package. ES: Asociación para describir las medidas de un embalaje. IT: Associazione per descrivere le dimensioni dell'imballo. JP: 梱包の寸法への関連。
|
667 | Package. Delivery Unit | DeliveryUnit | 0..n | ASBIE | EN: Delivery Unit ES: Unidad de entrega IT: Unità Consegna JP: 納入単位
| EN: An association to Delivery Units in the package. ES: Asociación con unidades de entrega en un embalaje. IT: Associazione alle Unità di Consegna nell'imballo. JP: 梱包の納入単位への関連。
|
668 | Party. Details | Party | | ABIE | EN: Party ES: Parte IT: Parte JP: 取引当事者
| EN: Information about an organization, sub-organization, or individual fulfilling a role in a business process. ES: Información acerca de una organización, suborganización o individuo que juegue algún papel en un proceso de negocio IT: Informazioni su una organizzazione, sub-organizzazione, o individuo che ricopre un ruolo in un processo di business. JP: ビジネスプロセスの役割を実行するため,組織,サブ組織,又は個人に関する情報
|
669 | Party. Mark Care_ Indicator. Indicator | MarkCareIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Mark Care Indicator ES: Dirigido a IT: Indicatore C/O JP: 世話部門区分
| EN: Indicates whether a party is C/O (care of). ES: Indica si esta Parte está designada como destinataria final de un envío (una carta, por ejemplo). Quien reciba el envío debe trasladarlo a esta Parte si su indicador “Destinado a“ está inicializado con el valor verdadero. IT: Indica se una parte è C/O (a cura di, presso). JP: 取引当事者が心配・世話部門かどうかを指定する。
|
670 | Party. Mark Attention_ Indicator. Indicator | MarkAttentionIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Mark Attention Indicator ES: A la Atención de IT: Indicatore C.A. JP: 注意部門区分
| EN: Indicates whether a party is 'FAO' (for the attention of). ES: Indica si esta Parte está designada como receptora (verdadero) o no (falso) de un envío. Aquello que se le remite suele ser correo marcado como “A la atención de”. Quien reciba este correo debe asegurarse que la Parte cuyo atributo “A la Atención de” esté inicializado con el valor verdadero lea el contenido de la carta IT: Indica se una parte è C.A. (alla cortese attenzione di). JP: 取引当事者が注意部門かどうかを指定する。
|
671 | Party. Website_ URI. Identifier | WebsiteURI | 0..1 | BBIE | EN: Website URI ES: Sede web IT: URI Sito Web JP: WebサイトURL
| EN: The Uniform Resource Identifier (URI) of the party. ES: URI (dirección Web) donde se encuentra la sede Web de la Parte IT: L'Identificatore Uniforme di Risorsa (URI) della parte. JP: 取引当事者のWebサイトURL。
|
672 | Party. Logo Reference. Identifier | LogoReferenceID | 0..1 | BBIE | EN: Logo Reference Identifier ES: Referencia a Logo IT: ID Riferimento Logo JP: ロゴ参照ID
| EN: A party's logo. ES: Logotipo de la Parte IT: Il logo di una parte. JP: 取引当事者のロゴ。
|
673 | Party. Endpoint Identifier. Identifier | EndpointID | 0..1 | BBIE | EN: Endpoint Identifier ES: ID Punto de Servicio IT: ID Punto di arrivo JP: エンドポイントID
| EN: Identifies the end point of the routing service, e.g., EAN Location Number, GLN. ES: Identifica la dirección virtual de un servicio de encaminamiento como por ejemplo el Número de Localización EAN o un identificador GLN (Global Location Number) IT: Identifica il punto di arrivo di un servizio di instradamento, es. Numero Ubicazione EAN, GLN. JP: ルートサービス(例:EAN Location Number,GLN)のエンドポイントのID。
|
674 | Party. Party Identification | PartyIdentification | 0..n | ASBIE | EN: Party Identification ES: Identificación de parte IT: Identificativo Parte JP: 取引当事者ID
| EN: An association to Party Identification. ES: Asociación a Identificación de la Parte. IT: Associazione all'Indentificativo della Parte. JP: 取引当事者IDへの関連。
|
675 | Party. Party Name | PartyName | 0..n | ASBIE | EN: Party Name ES: Nombre de parte IT: Nome Parte JP: 取引当事者名
| EN: An association to Party Name. ES: Asociación a Nombre de la Parte IT: Associazione al Nome Parte. JP: 取引当事者名への関連。
|
676 | Party. Language | Language | 0..1 | ASBIE | EN: Language ES: Idioma IT: Lingua JP: 言語
| EN: An association to Language. ES: Asociación a Idioma. IT: Associazione alla Lingua. JP: 言語への関連。
|
677 | Party. Postal_ Address. Address | PostalAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Postal Address ES: Dirección postal IT: Indirizzo Postale JP: 郵便住所
| EN: The party's postal address. ES: La dirección postal de la parte. IT: L'Indirizzo della Parte. JP: 郵便住所への関連。
|
678 | Party. Physical_ Location. Location | PhysicalLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Physical Location ES: Ubicación física IT: Ubicazione fisica JP: 物理位置
| EN: The party's physical location. ES: La ubicación física de la parte. IT: L'ubicazione fisica della Parte. JP: 取引当事者の物理位置。
|
679 | Party. Party Tax Scheme | PartyTaxScheme | 0..n | ASBIE | EN: Party Tax Scheme ES: Esquema tributario de parte IT: Regime Fiscale Parte JP: 取引当事者税制度
| EN: An association to Party Tax Scheme. ES: Asociación al Esquema Tributario de la Parte. IT: Associazione al Regime Fiscale della Parte. JP: 取引当事者税制度への関連。
|
680 | Party. Party Legal Entity | PartyLegalEntity | 0..n | ASBIE | EN: Party Legal Entity ES: Persona jurídica IT: Entità Legale Parte JP: 取引当事者法的登記
| EN: An association to Party Legal Entity. ES: Asociación a Persona Jurídica. IT: Associazione all'Entità Legale della Parte. JP: 取引当事者法的登記への関連。
|
681 | Party. Contact | Contact | 0..1 | ASBIE | EN: Contact ES: Contacto IT: Contatto JP: 連絡先
| EN: An association to Contact. ES: Asociación a Contacto. IT: Associazione al Contatto. JP: 連絡先への関連。
|
682 | Party. Person | Person | 0..1 | ASBIE | EN: Person ES: Persona física IT: Persona JP: 担当者
| EN: An association to a person. ES: Asociación a Persona. IT: Associazione ad una persona. JP: 担当者への関連。
|
683 | Party. Agent_ Party. Party | AgentParty | 0..1 | ASBIE | EN: Agent Party ES: Agente IT: Agente JP: 代理取引当事者
| EN: An association to another party who acts as an agent for this party. ES: Asociación a otra parte que actua como agente para esta parte. IT: Associazione ad un'altra parte che agisce come suo Agente. JP: この取引当事者の代理人として行動する他の当事者への関連。
|
684 | Party Identification. Details | PartyIdentification | | ABIE | EN: Party Identification ES: Identificación de Parte IT: Identificativo Parte JP: 取引当事者ID
| EN: Information about a party's identification. ES: Información acerca de la identificación de una Parte IT: Informazione sull'identificativo di una parte. JP: 取引当事者のIDの情報。
|
685 | Party Identification. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 取引当事者ID
| EN: Identifies a party. ES: Identifica a la Parte IT: Identifica una parte. JP: 取引当事者を識別する。
|
686 | Party Legal Entity. Details | PartyLegalEntity | | ABIE | EN: Party Legal Entity ES: Persona jurídica IT: Entità Legale Parte JP: 取引当事者法的登記
| EN: Information directly relating to the legal registration that is applicable to a party. ES: Información directamente relacionada con el registro legal aplicable a una Parte IT: Informazione relativa direttamente alla registrazione legale applicabile ad una parte. JP: 取引当事者に適用される法的な登記に直接的に関する情報。
|
687 | Party Legal Entity. Registration_ Name. Name | RegistrationName | 0..1 | BBIE | EN: Registration Name ES: Nombre oficial IT: Nome Legale JP: 取引当事者登記名称
| EN: The name of a party as registered with the legal authority. ES: Nombre oficial registrado por la autoridad legal IT: Il nome di una parte come registrato presso l'autorità competente. JP: 法的当局に登記される取引当事者の名称。
|
688 | Party Legal Entity. Company Identifier. Identifier | CompanyID | 0..1 | BBIE | EN: Company Identifier, Business Registration Number, Company Number ES: ID de empresa IT: ID Azienda JP: 取引当事者会社ID
| EN: Identifies a company as registered with the company registration scheme. ES: Identifica a la persona jurídica registrada mediante un esquema de registro propio IT: Identificativo azienda come registrata mediante lo schema di registrazione aziendale. JP: 会社登記制度に登録される会社を識別する。
|
689 | Party Legal Entity. Registration_ Address. Address | RegistrationAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Registration Address ES: Domicilio social IT: Indirizzo Legale JP: 登記住所
| EN: Associates with the registered address of the party within a Corporate Registration Scheme. ES: Asociación con el domicilio social especificado en el Esquema de Registro de Empresas IT: Associazione all'Indirizzo Legale della parte nell'ambito di uno Schema di Registrazione Aziendale. JP: 登記制度における取引当事者の登記住所への関連。
|
690 | Party Legal Entity. Corporate Registration Scheme | CorporateRegistrationScheme | 0..1 | ASBIE | EN: Corporate Registration Scheme ES: Esquema de registro de empresas IT: Schema Registrazione Azienda JP: 会社登記制度
| EN: Associates the party with a Corporate Registration Scheme. ES: Asociación con un Esquema de Registro de Empresas. IT: Associa la parte con uno Schema di Registrazione Azienda. JP: 会社登記制度の会社への関連。
|
691 | Party Name. Details | PartyName | | ABIE | EN: Party Name ES: Nombre de parte IT: Nome Parte JP: 取引当事者名
| EN: Information about a party's name. ES: Información acerca del nombre de una Parte IT: Informazione su un nome parte. JP: 取引当事者名の情報。
|
692 | Party Name. Name | Name | 1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 取引当事者名
| EN: The name of the party. ES: Nombre de la Parte IT: Il nome della parte. JP: 取引当事者の名称。
|
693 | Party Tax Scheme. Details | PartyTaxScheme | | ABIE | EN: Party Tax Scheme ES: Esquema tributario de parte IT: Regime Fiscale Parte JP: 取引当事者税制度
| EN: Information about a party's Tax Scheme. ES: Información acerca del esquema tributario de la Parte IT: Informazione sul Regime Fiscale di una parte. JP: 取引当事者税制度に関する情報。
|
694 | Party Tax Scheme. Registration_ Name. Name | RegistrationName | 0..1 | BBIE | EN: Registration Name ES: Nombre oficial IT: Nome Legale JP: 税制登録名
| EN: The official name of the party as registered with the relevant fiscal authority. ES: Nombre oficial según consta en el registro de la autoridad fiscal competente IT: Il nome ufficiale della parte come registrato presso l'autorità competente. JP: 関連のある国庫の税制当局に登録されている正式名称。
|
695 | Party Tax Scheme. Company Identifier. Identifier | CompanyID | 0..1 | BBIE | EN: Company Identifier, VAT Number ES: ID de empresa IT: ID Azienda JP: 会社登録ID
| EN: The identifier assigned for tax purposes to a party by the taxation authority. ES: Identificador asignado a la Parte por la autoridad fiscal a efectos tributarios IT: L'identificatore assegnato dall'erario alla parte ai fini fiscali. JP: 税制当局により税制用途で割り当てられている取引当事者のID。
|
696 | Party Tax Scheme. Tax Level Code. Code | TaxLevelCode | 0..1 | BBIE | EN: Tax Level Code ES: Código de nivel tributario IT: Codice Livello Fiscale JP: 課税レベルコード
| EN: The section or role within the tax scheme that applies to the party. ES: Sección o papel especificado por el esquema tributario aplicable a la Parte IT: La sezione o ruolo secondo il regime fiscale che si applica alla parte. JP: 取引当事者に適用される税制度の中の部門又は役割。
|
697 | Party Tax Scheme. Exemption Reason Code. Code | ExemptionReasonCode | 0..1 | BBIE | EN: Exemption Reason Code ES: Código de motivo de exención IT: Codice Motivo Esenzione JP: 免税理由コード
| EN: A reason for a party's exemption from tax, expressed as a code. ES: Código que tipifica la razón o motivo por el que una Parte es exonerada del pago de tributos IT: Il motivo per cui una parte è esente dall'imposta, espressa come codice. JP: 取引当事者の免税の理由。コードで表現される。
|
698 | Party Tax Scheme. Exemption_ Reason. Text | ExemptionReason | 0..1 | BBIE | EN: Exemption Reason ES: Motivo de exención IT: Motivo Esenzione JP: 免税理由
| EN: A reason for a party's exemption from tax, expressed as text. ES: Texto que describe la razón por la que una Parte es exonerada del pago de tributos IT: Il motivo per cui una parte è esente dall'imposta, espressa come testo. JP: 取引当事者の免税の理由。テキストで表現される。
|
699 | Party Tax Scheme. Registration_ Address. Address | RegistrationAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Registration Address ES: Domicilio social IT: Indirizzo Legale JP: 登記住所
| EN: An association to Registered Address (for tax purposes). ES: Asociación con el Domicilio Social registrado (sólo a efectos fiscales) IT: Associazione all'Indirizzo Legale (ai fini fiscali). JP: 登記住所への関連。
|
700 | Party Tax Scheme. Tax Scheme | TaxScheme | 1 | ASBIE | EN: Tax Scheme ES: Esquema tributario IT: Regime Fiscale JP: 税制度
| EN: An association to Tax Scheme. ES: Asociación con el Esquema Tributario. IT: Associazione al Regime Fiscale. JP: 税制度への関連。
|
701 | Payment. Details | Payment | | ABIE | EN: Payment ES: Pago IT: Termini di Pagamento JP: 支払
| EN: Information directly relating to a specific payment. ES: Información relativa a un pago específico. IT: Informazione relativa ad uno specifico pagamento. JP: 特定の支払に直接的に関係した情報。
|
702 | Payment. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 支払ID
| EN: Identifies the payment. ES: Identifica el pago. IT: Identifica il pagamento. JP: 支払のID。
|
703 | Payment. Paid_ Amount. Amount | PaidAmount | 0..1 | BBIE | EN: Paid Amount ES: Importe pagado IT: Importo pagato JP: 支払金額
| EN: The amount paid. ES: Importe pagado. IT: L'importo pagato. JP: 支払金額。
|
704 | Payment. Received_ Date. Date | ReceivedDate | 0..1 | BBIE | EN: Received Date ES: Fecha de recepción IT: Data di Ricevimento JP: 支払受領日
| EN: The date on which the payment was received. ES: Fecha en que se recibió el pago. IT: La data in cui il pagamento è stato ricevuto. JP: 支払を受領した日付。
|
705 | Payment. Paid_ Date. Date | PaidDate | 0..1 | BBIE | EN: Paid Date ES: Fecha de pago IT: Data Pagamento JP: 支払日
| EN: The date at which the payment was made. ES: Fecha en la que se realizó el pago. IT: La data in cui è stato fatto il pagamento. JP: 支払が実施された日付。
|
706 | Payment. Paid_ Time. Time | PaidTime | 0..1 | BBIE | EN: Paid Time ES: Hora de pago IT: Ora Pagamento JP: 支払時刻
| EN: The time at which the payment was made. ES: Hora en la que se realizó el pago. IT: L'ora in cui è stato fatto il pagamento. JP: 支払が実施された時刻。
|
707 | Payment. Instruction Identifier. Identifier | InstructionID | 0..1 | BBIE | EN: Instruction Identifier ES: ID de Instrucción IT: ID Istruzioni JP: 支払指示ID
| EN: Identifies the Payment Instruction. ES: Identifica la instrucción de pago. IT: Identifica le Istruzioni Pagamento. JP: 支払指示の識別子。
|
708 | Payment Means. Details | PaymentMeans | | ABIE | EN: Payment Means ES: Forma de pago IT: Modalità di Pagamento JP: 支払方法
| EN: Information about Payment Means. ES: Información acerca de las formas de pago. IT: Informazioni sulle Modalità di Pagamento. JP: 支払方法に関する情報。
|
709 | Payment Means. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 支払方法ID
| EN: Identifies the Payment Means. ES: Identifica la forma de pago. IT: Identifica le Modalità di Pagamento. JP: 支払方法のID。
|
710 | Payment Means. Payment Means Code. Code | PaymentMeansCode | 1 | BBIE | EN: Payment Means Code ES: Código de forma de pago IT: Codice Modalità di Pagamento JP: 支払方法コード
| EN: The Payment Means expressed as a code ES: La forma de pago expresada como un código. IT: Le Modalità di Pagamento espresse come codice. JP: コードで表現される支払方法。
|
711 | Payment Means. Payment Due Date. Date | PaymentDueDate | 0..1 | BBIE | EN: Payment Due Date ES: Fecha de vencimiento IT: Data Scadenza Pagamento JP: 支払期限日
| EN: The date on which payment is due for the Payment Means. ES: Fecha de vencimiento para esta forma de pago. IT: La data alla quale il pagamento è dovuto in base alle Modalità di Pagamento. JP: 支払方法で支払われるべき日付。
|
712 | Payment Means. Payment Channel Code. Code | PaymentChannelCode | 0..1 | BBIE | EN: Payment Channel Code ES: Código de sistema de pago IT: Codice Canale Pagamento JP: 支払経路コード
| EN: The Payment Channel, expressed as a code. ES: Sistema o canal de pago, expresado como un código. IT: Il Canale di Pagamento, espresso come codice. JP: コードで表現される支払経路。
|
713 | Payment Means. Instruction Identifier. Identifier | InstructionID | 0..1 | BBIE | EN: Instruction Identifier ES: ID de Instrucción IT: ID Istruzioni JP: 支払指示ID
| EN: Identifies the Payment Instruction. ES: Identifica la instrucción de pago. IT: Identifica le Istruzioni Pagamento. JP: 支払指示のID。
|
714 | Payment Means. Instruction_ Note. Text | InstructionNote | 0..n | BBIE | EN: Instruction Note ES: Instrucción IT: Note Istruzioni JP: 支払指示記述
| EN: Free-form text applying to the Payment. ES: Texto en formato libre aplicable al pago. IT: Note di testo libero relative al Pagamento. JP: 支払方法に関する自由記述テキスト。
|
715 | Payment Means. Payment Identifier. Identifier | PaymentID | 0..n | BBIE | EN: Payment Identifier ES: ID de pago IT: ID Pagamento JP: 支払ID
| EN: Identifies the Payment(s). ES: Identifica el/los pago(s). IT: Identifica il Pagamento/i. JP: 支払のID。
|
716 | Payment Means. Card Account | CardAccount | 0..1 | ASBIE | EN: Card Account ES: Número de tarjeta IT: Conto Carta JP: カード口座
| EN: An association to Card Account. ES: Asociación con la tarjeta de crédito/débito. IT: Associazione al Conto Carta. JP: カード口座への関連。
|
717 | Payment Means. Payer_ Financial Account. Financial Account | PayerFinancialAccount | 0..1 | ASBIE | EN: Payer Financial Account ES: Cuenta bancaria del pagador IT: Conto Finanziario Pagatore JP: 支払者金融口座
| EN: An association to the payer's Financial Account. ES: Asociación con la cuenta bancaria del Pagador (la parte que realiza el pago). IT: Associazione al Conto Finanziario del Pagatore. JP: 支払者金融口座への関連。
|
718 | Payment Means. Payee_ Financial Account. Financial Account | PayeeFinancialAccount | 0..1 | ASBIE | EN: Payee Financial Account ES: Cuenta bancaria del beneficiario IT: Conto Finanziario Beneficiario JP: 被支払者金融口座
| EN: An association to the payee's Financial Account. ES: Asociación con la cuenta bancaria del Beneficiario (la persona que recibe el pago). IT: Associazione al Conto Finanziario del Beneficiario. JP: 被支払者金融口座への関連。
|
719 | Payment Means. Credit Account | CreditAccount | 0..1 | ASBIE | EN: Credit Account ES: Cuenta de crédito IT: Conto di Credito JP: 売掛口座
| EN: An association to Credit Account. ES: Asociación con una cuenta de crédito. IT: Associazione al Conto di Credito. JP: 売掛口座への関連。
|
720 | Payment Terms. Details | PaymentTerms | | ABIE | EN: Payment Terms ES: Condiciones de pago IT: Termini di Pagamento JP: 支払条件
| EN: Information about Payment Terms. ES: Información acerca de las condiciones de pago IT: Informazioni sui Termini di Pagamento. JP: 支払条件に関する情報。
|
721 | Payment Terms. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 支払条件ID
| EN: Identifies the Payment Terms. ES: Identifica las condiciones de pago. IT: Identifica i Termini di Pagamento. JP: 支払条件の識別子。
|
722 | Payment Terms. Payment Means Identifier. Identifier | PaymentMeansID | 0..1 | BBIE | EN: Payment Means Identifier ES: ID de la forma de pago IT: ID Modalità di Pagamento JP: 支払方法ID
| EN: Identifies the applicable Payment Means. ES: Identifica la forma de pago aplicable. IT: Identifica le Modalità Pagamento applicabili. JP: 適用しうる支払方法を識別する。
|
723 | Payment Terms. Prepaid Payment Reference Identifier. Identifier | PrepaidPaymentReferenceID | 0..1 | BBIE | EN: Prepaid Payment Reference Identifier ES: Referencia de prepago IT: ID Rif.to Pagamento Anticipato JP: 前払い支払参照ID
| EN: Identifies a reference to a prepaid payment. ES: Identifica una referencia a un anticipo. IT: Identifica il riferimento ad un pagamento anticipato. JP: 前払い支払の参照を識別する。
|
724 | Payment Terms. Note. Text | Note | 0..n | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Payment Terms. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Textos libres destinados a la descripción de diversas condiciones de pago. Estos elementos pueden contener notas o cualquier otra información narrativa, de difícil estructuración. IT: Testo libero relativo ai Termini di Pagamento. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 支払条件に関する自由記述テキスト。この要素は,備考,又は他の構造で明白にされていない同様の情報を含む。
|
725 | Payment Terms. Reference_ Event Code. Code | ReferenceEventCode | 0..1 | BBIE | EN: Reference Event Code ES: Código de evento IT: Codice Evento di riferimento JP: 参照イベントコード
| EN: The event from which terms are offered for a length of time, identified by a standard code. ES: Código utilizado para referenciar el evento a partir del cual se ofrecen estas condiciones de pago durante un período de tiempo IT: L'evento dal quale i termini di pagamento sono offerti per periodo di tempo, identificato da un codice standard. JP: 時間的長さのために支払条件が指定されたイベント。標準コードで指定される。
|
726 | Payment Terms. Settlement_ Discount Percent. Percent | SettlementDiscountPercent | 0..1 | BBIE | EN: Settlement Discount Percent ES: Descuento IT: Tasso di Sconto Concordato JP: 支払値引率
| EN: The settlement discount rate (percentage) offered for payment within the settlement period. ES: Porcentaje de descuento aplicado durante el período de tiempo especificado por una oferta IT: I tasso di sconto concordato (in percentuale) offerto per il pagamento entro il periodo concordato. JP: 支払期間内の支払に提供される支払値引き(%)。
|
727 | Payment Terms. Penalty_ Surcharge Percent. Percent | PenaltySurchargePercent | 0..1 | BBIE | EN: Penalty Surcharge Percent ES: Penalización IT: Tasso di Ricarico Penale JP: 罰金追加料
| EN: The penalty rate (percentage) charged for late payment. ES: Porcentaje cargado por demora en el pago IT: Il tasso della penale (in percentuale) applicata per pagamenti effettuati in ritardo. JP: 支払が遅れた場合の罰金(%)。
|
728 | Payment Terms. Amount | Amount | 0..1 | BBIE | EN: Amount ES: Importe IT: Importo JP: 支払額
| EN: The payment amount for the Payment Terms. ES: Importe a pagar en estas condiciones de pago IT: L'importo del pagamento nei Termini di Pagamento. JP: 支払条件のための支払額。
|
729 | Payment Terms. Settlement_ Period. Period | SettlementPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Settlement Period ES: Período de descuento IT: Periodo Concordato JP: 支払期間
| EN: An association to Settlement Period. ES: Asociación con un Período de Descuento. IT: Associazione al Periodo Concordato. JP: 支払期間への関連。
|
730 | Payment Terms. Penalty_ Period. Period | PenaltyPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Penalty Period ES: Período de penalización IT: Periodo di Penale JP: 罰金期間
| EN: An association to Penalty Period. ES: Asociación con un Período de Penalización. IT: Associazione al Periodo di Penale. JP: 罰金期間への関連。
|
731 | Period. Details | Period | | ABIE | EN: Period ES: Período IT: Periodo JP: 期間
| EN: Information about a period of time. ES: Información sobre un período de tiempo. IT: Informazione su un periodo di tempo. JP: 時間の期間の情報。
|
732 | Period. Start Date. Date | StartDate | 0..1 | BBIE | EN: Start Date ES: Fecha de inicio IT: Dalla Data JP: 開始日
| EN: The start date of the period. ES: Fecha de inicio del Período IT: La data di inizio periodo. JP: 期間の開始日。
|
733 | Period. Start Time. Time | StartTime | 0..1 | BBIE | EN: Start Time ES: Hora de inicio IT: Dalle Ore JP: 開始時刻
| EN: The start time of the period. ES: Hora de inicio del Período IT: L'ora di inizio periodo. JP: 期間の開始時刻。
|
734 | Period. End Date. Date | EndDate | 0..1 | BBIE | EN: End Date ES: Fecha de finalización IT: Alla Data JP: 終了日
| EN: The end date of the period. ES: Fecha de finalización del período IT: La data di fine periodo. JP: 期間の終了日。
|
735 | Period. End Time. Time | EndTime | 0..1 | BBIE | EN: End Time ES: Hora de finalización IT: Alle Ore JP: 終了時刻
| EN: The end time of the period. ES: Hora de finalización del período IT: L'ora di fine periodo. JP: 期間の終了時刻。
|
736 | Period. Duration. Measure | DurationMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Duration Measure ES: Duración IT: Misura Durata JP: 期間持続測定
| EN: The duration of a period, expressed as a code; ISO 8601. ES: Duración del Período expresada mediante un código, ISO 8601 IT: La durata di un periodo, espressa come codice; ISO 8601. JP: 期間の持続。コードで表現される。例:ISO 8601。
|
737 | Period. Description Code. Code | DescriptionCode | 0..n | BBIE | EN: Description Code ES: Código de Descripción IT: Codice Descrizione JP: 期間記述コード
| EN: A description of the period, expressed as a code. ES: Código utilizado para especificar una descripción del Período IT: Una descrizione del periodo, espressa come codice. JP: 期間の記述。コードで表現される。
|
738 | Period. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 期間記述
| EN: A description of the period. ES: Descripción del Período IT: Una descrizione del periodo. JP: 期間の記述。
|
739 | Person. Details | Person | | ABIE | EN: Person ES: Persona IT: Persona JP: 担当者
| EN: Information about a person. ES: Información acerca de una persona IT: Informazione su una persona. JP: 担当者に関する情報。
|
740 | Person. First_ Name. Name | FirstName | 0..1 | BBIE | EN: First Name ES: Nombre IT: Nome JP: 担当者名
| EN: A person's forename or first name. ES: Nombre de la Persona IT: Il nome di battesimo o primo nome. JP: 担当者の名。
|
741 | Person. Family_ Name. Name | FamilyName | 0..1 | BBIE | EN: Family Name ES: Apellidos IT: Nome Famiglia JP: 担当者姓
| EN: A person's surname or family name. ES: Primer y segundo apellido de la Persona IT: Il cognome di una persona o il nome famiglia. JP: 担当者の姓。
|
742 | Person. Title. Text | Title | 0..1 | BBIE | EN: Title ES: Título IT: Titolo JP: 担当者冠称号
| EN: A person's title of address, e.g., Mr, Ms, Dr, Sir. ES: Título para dirigirse a la Persona, prefijado a su nombre IT: Il titolo di una persona nellindirizzo, es. Sig., Sig.ra, Dott., Ing. JP: 担当者の冠称号。例:Mr.,Ms.,Dr.,Sir。備考:日本にはない。
|
743 | Person. Middle_ Name. Name | MiddleName | 0..1 | BBIE | EN: Middle Name ES: Segundo nombre IT: Nome Intermedio JP: 担当者中間名
| EN: A person's middle name(s) and/or initial(s). ES: Segundo nombre de la Persona, dentro de un nombre compuesto IT: Il nome/i intermedio di una persona e/o le sue iniziali. JP: 担当者の中間名。
|
744 | Person. Name Suffix. Text | NameSuffix | 0..1 | BBIE | EN: Name Suffix ES: Sufijo IT: Suffisso Nome JP: 担当者接尾辞
| EN: A suffix to a person's name, e.g., PhD, OBE, Jnr. ES: Sufijo para el nombre de la persona, añadido al nombre completo de la Persona IT: Un suffisso al nome di una persona, es. PhD, OBE, Jnr. JP: 担当者名の接尾辞。例:先生,博士。
|
745 | Person. Job Title. Text | JobTitle | 0..1 | BBIE | EN: Job Title ES: Título profesional IT: Titolo Professionale JP: 役職名
| EN: A person's job title within an organization (for a particular role). ES: Título profesional de una persona dentro de una organización (para un rol particular) IT: Il titolo professionale di una persona all'interno di una organizzazione (per un ruolo particolare). JP: 該当組織内における担当者の役職名称。
|
746 | Person. Organization_ Department. Text | OrganizationDepartment | 0..1 | BBIE | EN: Organization Department ES: Departamento IT: Dipartimento Organizzazione JP: 組織部門
| EN: The department or subdivision of an organization that the person belongs to (for a particular role). ES: Departamento o subdivisión de una organización al que pertenece la Persona IT: Il dipartimento o suddivisione di una organizzazione dalla quale una persona proviene (per un ruolo particolare). JP: 担当者が所属する組織の部門。
|
747 | Physical Attribute. Details | PhysicalAttribute | | ABIE | EN: Physical Attribute ES: Atributo físico IT: Attributo fisico JP: 物理属性
| EN: Information about physical attributes. ES: Información acerca de un atributo físico IT: Informazione su attributi fisici. JP: 物理属性に関する情報。
|
748 | Physical Attribute. Attribute Identifier. Identifier | AttributeID | 1 | BBIE | EN: Attribute Identifier ES: ID de atributo IT: ID Attributo JP: 物理属性ID
| EN: Identifies the physical attribute. ES: Identifica el Atributo Físico IT: Identifica l'attributo fisico. JP: 物理属性の識別子。
|
749 | Physical Attribute. Position Code. Code | PositionCode | 0..1 | BBIE | EN: Position Code ES: Código de posición IT: Codice Posizione JP: 位置コード
| EN: The position of the physical attribute, expressed as a code. ES: Código que identifica la posición del Atributo Físico IT: La posizione di un attributo fisico, espresso come codice. JP: 物理属性の位置。コードで表現される。
|
750 | Physical Attribute. Description Code. Code | DescriptionCode | 0..1 | BBIE | EN: Description Code ES: Código de descripción IT: Codice Descrizione JP: 記述コード
| EN: The description of the physical attribute, expressed as a code. ES: Código que identifica la descripción del Atributo Físico IT: La descrizione dell'attributo fisico, espresso come codice. JP: 物理属性の記述。コードで表現される。
|
751 | Physical Attribute. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 物理属性記述
| EN: The description of the physical attribute, expressed as text. ES: Descripción textual del Atributo Físico IT: La descrizione dell'attributo fisico, espresso come testo. JP: 物理属性の記述。テキストで表現される。
|
752 | Price. Details | Price | | ABIE | EN: Price ES: Precio IT: Prezzo JP: 価格
| EN: Information about the price. ES: Información acerca del precio IT: Informazione sul Prezzo. JP: 価格に関する情報。
|
753 | Price. Price Amount. Amount | PriceAmount | 1 | BBIE | EN: Price Amount, unit price ES: Importe IT: Importo Prezzo JP: 価格
| EN: The price amount. ES: Importe monetario que expresa el montante de este precio. IT: L'Importo del Prezzo. JP: 価格の金額。
|
754 | Price. Base_ Quantity. Quantity | BaseQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Base Quantity ES: Cantidad de base IT: Quantità Base JP: 基本数量
| EN: The actual quantity to which the price applies. ES: Cantidad real a la que aplica al precio IT: La quantità corrente al quale il prezzo si applica. JP: 価格が適用される実際量。
|
755 | Price. Price Change_ Reason. Text | PriceChangeReason | 0..n | BBIE | EN: Price Change Reason ES: Motivo de cambio de precio IT: Motivo Modifica Prezzo JP: 価格変更理由
| EN: The reason for the price change, expressed as text. ES: Motivo para el cambio de precio, expresado como un texto. IT: La ragione per la modifica del prezzo, espressa come testo. JP: 価格が変更される理由。テキストで表現される。
|
756 | Price. Price Type Code. Code | PriceTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Price Type Code ES: Código de tipo de precio IT: Codice Tipo Prezzo JP: 価格種別コード
| EN: The price type, expressed as a code. ES: Tipo de precio, codificado. IT: La tipologia di Prezzo, espressa come codice. JP: 価格種別。コードで表現される。
|
757 | Price. Price Type. Text | PriceType | 0..1 | BBIE | EN: Price Type ES: Tipo de precio IT: Tipo Prezzo JP: 価格種別
| EN: The price type, expressed as text. ES: Tipo de precio, expresado como texto. IT: La tipologia di Prezzo, espressa come testo. JP: 価格種別。テキストで表現される。
|
758 | Price. Orderable Unit Factor. Rate | OrderableUnitFactorRate | 0..1 | BBIE | EN: Orderable Unit Factor Rate ES: Tasa de Unidad Solicitable IT: Fattore Unità Ordinabile JP: 注文可能ユニット要因率
| EN: The factor by which the base price unit can be converted to the orderable unit. ES: Porcentaje utilizado para transformar el precio unitario en unidades de pedido IT: Il fattore in base al quale l'unità di prezzo base può essere convertita nell'unità ordinabile. JP: 単価ユニットが注文ユニットに変換可能などうかの要因。
|
759 | Price. Validity_ Period. Period | ValidityPeriod | 0..n | ASBIE | EN: Validity Period ES: Período de validez IT: Periodo di Validità JP: 有効期間
| EN: An association to Validity Period. ES: Asociación a un Período de Validez. IT: Associazione al Periodo di Validità. JP: 有効期間への関連。
|
760 | Price. Price List | PriceList | 0..1 | ASBIE | EN: Price List ES: Lista de precios IT: Listino Prezzi JP: 価格明細行
| EN: A reference to a Price List. ES: Referencia a Lista de Precios. IT: Rif.to ad un Listino Prezzi. JP: 価格明細行への関連。
|
761 | Price. Allowance Charge | AllowanceCharge | 0..n | ASBIE | EN: Allowance Charge ES: Cargo o descuento IT: Abbuono / Addebito JP: 割引き・割増し
| EN: An association to Allowance Charge. ES: Asociación a Descuentos y Cargos. IT: Associazione a Abbuono / Addebito. JP: 割引き・割増しへの関連。
|
762 | Price List. Details | PriceList | | ABIE | EN: Price List ES: Lista de precios IT: Listino Prezzi JP: 価格明細行
| EN: Information about a Price List. ES: Información acerca de una Lista de precios. IT: Informazione su un Listino Prezzi. JP: 価格明細行の情報。
|
763 | Price List. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 価格明細行ID
| EN: Identifies the Price List. ES: Identifica la Lista de precios. IT: Identifica il Listino Prezzi. JP: 価格明細行を識別する。
|
764 | Price List. Status Code. Code | StatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Status Code ES: Código de estado IT: Codice Stato JP: 価格明細行状態コード
| EN: Identifies whether the price list is an 'original', 'copy', 'revision', or 'cancellation'. ES: Identifica si la Lista de precios es un 'original', una 'copia', una 'revisión' o una “cancelación'. IT: Identifica se il listino prezzi è un originale (original), una copia (copy), una revisione (revision), o cancellazione (cancellation). JP: 価格明細行がオリジナルかコピーか改訂版か又は取消かを識別する。
|
765 | Price List. Validity_ Period. Period | ValidityPeriod | 0..n | ASBIE | EN: Validity Period ES: Período de validez IT: Periodo di Validità JP: 有効期間
| EN: An association to Validity Period. ES: Asociación a un Período de Validez. IT: Associazione al Periodo di Validità. JP: 有効期間への関連。
|
766 | Price List. Previous_ Price List. Price List | PreviousPriceList | 0..1 | ASBIE | EN: Previous Price List ES: Lista de precios anterior IT: Listino Prezzi Precedente JP: 前回価格明細行
| EN: An association to Previous Price List. ES: Asociación con una Lista de Precios Anterior. IT: Associazione al Listino Prezzi Precedente. JP: 前回価格明細行への関連。
|
767 | Pricing Reference. Details | PricingReference | | ABIE | EN: Pricing Reference ES: Referencia a precio IT: Rif.to Prezzi JP: 価格参照
| EN: A reference to Pricing Information. ES: Referencia a Información acerca de un Precio. IT: Un riferimento alle Informazioni sui Prezzi. JP: 価格情報への参照。
|
768 | Pricing Reference. Original_ Item Location Quantity. Item Location Quantity | OriginalItemLocationQuantity | 0..1 | ASBIE | EN: Original Item Location Quantity ES: Cantitad y/o ubicación originales del elemento IT: Quantità/Ubicazione Originale Articolo JP: オリジナル品目位置量
| EN: An association to the original Item Location Quantity. ES: Asociación con la Cantidad y/o Ubicación del Elemento originales. IT: Associazione alla Quantità/Ubicazione originale dell'articolo. JP: オリジナル品目位置量への関連。
|
769 | Pricing Reference. Alternative Condition_ Price. Price | AlternativeConditionPrice | 0..n | ASBIE | EN: Alternative Condition Price ES: Precio alternativo IT: Prezzo in Condizioni Alternative JP: 選択条件価格
| EN: The price expressed in terms other than the actual price, e.g., the list price v. the contracted price, or the price in bags v. the price in kilos, or the list price in bags v. the contracted price in kilos. ES: Precio expresado en términos diferentes al del precio real, como, por ejemplo, el precio de tarifa en contraposición al precio contratado, o en bolsas y en kilos, en bolsas trarifadas versus quilos contratados. IT: Il prezzo espresso in termini diversi da quelli del prezzo attuale, per esempio, il prezzo di listino verso quello contrattato, o il prezzo a sacchetto verso quello in Kg., od il prezzo di listino a sacchetto verso quello contrattato in Kg. JP: 実価格とは別の価格。例:定価対契約価格,バッグの価格対キロの価格,バッグの定価対キロの契約価格。
|
770 | Quotation Line. Details | QuotationLine | | ABIE | EN: Quotation Line ES: Línea de presupuesto IT: Riga Offerta JP: 見積明細行
| EN: Information about a Quotation Line. ES: Información acerca de una Línea de presupuesto. IT: Informazione su una Riga di Offerta. JP: 見積明細行の情報。
|
771 | Quotation Line. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 見積明細行ID
| EN: Identifies the Quotation Line. ES: Identifica la Línea de Presupuesto. IT: Identifica la Riga di Offerta. JP: 見積明細行を識別する。
|
772 | Quotation Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Quotation Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto libre aplicable a la Línea de Presupuesto. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura. IT: Testo libero relativo alla Riga di Offerta. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 見積明細行に適用する自由記述テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様の情報を含む。
|
773 | Quotation Line. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 数量
| EN: The quantity of the item quoted. ES: Cantidad del elemento presupuestado. IT: La quantità dell'articolo quotato. JP: 見積品目の数量。
|
774 | Quotation Line. Line Extension Amount. Amount | LineExtensionAmount | 0..1 | BBIE | EN: Line Extension Amount ES: Importe de línea IT: Importo Totale Riga JP: 税抜き見積合計額
| EN: The total amount for the Quotation Line, including Allowance Charges but net of taxes. ES: Importe monetario que es el total de la Línea de Presupuesto, incluyendo variaciones de precio (cargos o descuentos) pero sin incluir impuestos. IT: L'importo totale per la Riga di Offerta, inclusi Abbuoni / Addebiti ma al netto delle imposte. JP: 見積明細行の合計額。割引き・割増しを含むが税金を含まない。
|
775 | Quotation Line. Total_ Tax Amount. Amount | TotalTaxAmount | 0..1 | BBIE | EN: Total Tax Amount ES: Importe total de impuestos IT: Importo Totale Imposte JP: 税額合計
| EN: The total tax amount for the Quotation Line. ES: Importe total de impuestos a pagar por esta línea de presupuesto. IT: Il totale delle imposte per la Riga di Offerta. JP: 見積明細行の合計税額。
|
776 | Quotation Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación la línea con una referencia a un documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
777 | Quotation Line. Line Item | LineItem | 1 | ASBIE | EN: Line Item ES: Línea de elemento IT: Riga Articolo JP: 明細行
| EN: An association to Line Item. ES: Asociación con una Línea de elemento. IT: Associazione ad una Riga Articolo. JP: 明細行への関連。
|
778 | Quotation Line. Seller Proposed Substitute_ Line Item. Line Item | SellerProposedSubstituteLineItem | 0..n | ASBIE | EN: Seller Proposed Substitute Line Item ES: Elemento sustitutivo propuesto por el vendedor IT: Articolo in sostituzione proposto dal Venditore JP: 受注者提案代替品明細行
| EN: An association to a proposed substitute Line Item. ES: Elementos de línea sustitutivos propuestos por el vendedor. IT: Associazione ad una Riga Articolo proposta in sostituzione. JP: 提案代替品明細行への関連。
|
779 | Rail Transport. Details | RailTransport | | ABIE | EN: Rail Transport ES: Transporte ferroviario IT: Trasporto Ferroviario JP: 鉄道輸送
| EN: Describes a train. ES: Describe un tren. IT: Descrive un treno. JP: 列車に関する記述。
|
780 | Rail Transport. Train Identifier. Identifier | TrainID | 1 | BBIE | EN: Train Identifier, Train Number (WCO ID 167) ES: ID de tren IT: ID Treno JP: 列車ID
| EN: Identifies a train. ES: Identifica al tren. IT: Identifica un treno. JP: 列車を識別する。
|
781 | Rail Transport. Rail Car Identifier. Identifier | RailCarID | 0..1 | BBIE | EN: Rail Car Identifier ES: ID de vagón IT: ID Carrozza Treno JP: 鉄道車両ID
| EN: Identifies the rail car on the train used for the means of transport. ES: Identifica el coche del tren utilizado para el transporte. IT: Identifica la carrozza nel treno impiegato come mezzo di trasporto. JP: 輸送手段として用いる列車に接続された所領を識別。
|
782 | Receipt Line. Details | ReceiptLine | | ABIE | EN: Receipt Line ES: Línea de recibo IT: Riga di Ricevimento JP: 入荷明細行
| EN: Information about a Receipt Line. ES: Información acerca de la línea de recibo. IT: Informazione su una Riga di Ricevimento. JP: 入荷明細行に関する情報。
|
783 | Receipt Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 入荷明細行ID
| EN: Identifies the Receipt Line. ES: Identifica la línea de recibo. IT: Identifica la Riga di Ricevimento. JP: 入荷明細行を識別する。
|
784 | Receipt Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
785 | Receipt Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Receipt Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Contiene cualquier texto en formato libre perteneciente a la línea del documento. Este elemento puede contener notas o cualquier otro tipo de información similar que no se contemple en ninguna otra estructura. IT: Testo libero relativo alla Riga di Ricevimento. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 入荷明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造で明白に含まれた動揺の情報を含む。
|
786 | Receipt Line. Received_ Quantity. Quantity | ReceivedQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Received Quantity ES: Cantidad recibida IT: Quantità Ricevuta JP: 受領数量
| EN: The quantity received. ES: Cantidad recibida por el comprador. IT: La quantità ricevuta. JP: 受領した数量。
|
787 | Receipt Line. Short_ Quantity. Quantity | ShortQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Short Quantity ES: Cantidad que falta IT: Quantità Mancante JP: 不足数量
| EN: The quantity received short; the difference between the quantity reported despatched and the quantity actually received. ES: Da la cantidad de un elemento que el receptor ha echado en falta al comparar con la cantidad declarada como enviada por el vendedor. IT: La quantità ricevuta in difetto; la differenza tra la quantità indicata come inviata e quella effettivamente ricevuta. JP: 受領数量の不足。出荷通知の数量と字際に受領した数量の差異。
|
788 | Receipt Line. Shortage Action Code. Code | ShortageActionCode | 0..1 | BBIE | EN: Shortage Action Code ES: Código de acción por falta IT: Codice Azione per Ammanco JP: 不足行動コード
| EN: The action that the Delivery Party wishes the Despatch Party to take as a result of the shortage, expressed as a code. ES: Describe la acción, codificada, que el comprador/receptor desea que el vendedor realice si la cantidad proporcionada resulta menor. IT: L'azione che il Destinatario desidera sia presa dalla Parte Speditrice in seguito all'ammanco; espresso come codice. JP: 不足の結果として取るべき配送者の行動。コードで表現される。
|
789 | Receipt Line. Rejected_ Quantity. Quantity | RejectedQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Rejected Quantity ES: Cantidad rechazada IT: Quantità Rifiutata JP: 不良数量
| EN: The quantity rejected. ES: Cantidad rechazada por el receptor. IT: La quantità rifiutata. JP: 拒絶された数量。
|
790 | Receipt Line. Reject Reason Code. Code | RejectReasonCode | 0..1 | BBIE | EN: Reject Reason Code ES: Código de motivo de rechazo IT: Codice Motivo Rifiuto JP: 不良理由コード
| EN: The reason for rejection, expressed as a code. ES: Motivo de rechazo, codificado. IT: Il motivo del rifiuto, espresso come codice. JP: 拒絶の理由。コードで表現される。
|
791 | Receipt Line. Reject_ Reason. Text | RejectReason | 0..1 | BBIE | EN: Reject Reason ES: Motivo de rechazo IT: Motivo Rifiuto JP: 不良理由
| EN: The reason for rejection. ES: Motivo de rechazo. IT: Il motivo del rifiuto. JP: 拒絶の理由。
|
792 | Receipt Line. Reject Action Code. Code | RejectActionCode | 0..1 | BBIE | EN: Reject Action Code ES: Código de acción por rechazo IT: Codice Azione per Rifiuto JP: 不良行動コード
| EN: The action that the Delivery Party wishes the Despatch Party to take as a result of the rejection, expressed as a code. ES: Describe la acción, codificada, que el comprador/receptor desea que el vendedor realice en caso de rechazo. IT: L'azione che il Destinatario desidera sia presa dalla Parte Speditrice in seguito al rifiuto; espresso come codice. JP: 拒絶の結果として取るべき配送者の行動。コードで表現される。
|
793 | Receipt Line. Oversupply Quantity. Quantity | OversupplyQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Oversupply Quantity ES: Cantidad en exceso IT: Quantità Eccedente JP: 過提供数量
| EN: The quantity over-supplied, i.e., the quantity over and above that ordered. ES: Cantidad sobre-suministrada, i.e. Cantidad que exceda la solicidada. IT: La quantità eccedente; la quantità superiore a quella ordinata. JP: 過提供された数量。即ち,注文を越した数量。
|
794 | Receipt Line. Received_ Date. Date | ReceivedDate | 0..1 | BBIE | EN: Received Date ES: Fecha de recepción IT: Data di Ricevimento JP: 入荷日
| EN: The date on which the good/services are received. ES: Fecha en la que se han recibido las mercancías. IT: La data in cui la merce/servizio viene ricevuto. JP: 商品/サービスを受領した日付。
|
795 | Receipt Line. Timing Complaint Code. Code | TimingComplaintCode | 0..1 | BBIE | EN: Timing Complaint Code ES: Código de queja por horario IT: Codice Reclamo Tempistica JP: 納入時期苦情コード
| EN: A complaint about the timing of delivery, expressed as a code. ES: Especifica la queja, codificada, sobre el horario de recepción de la entrega IT: Un reclamo sulla tempistica di consegna, espresso come codice. JP: 納入時期についての苦情。コードで表現される。
|
796 | Receipt Line. Timing Complaint. Text | TimingComplaint | 0..1 | BBIE | EN: Timing Complaint ES: Queja por horario IT: Reclamo Tempistica JP: 納入時期苦情
| EN: A complaint about the timing of delivery. ES: Especifica la queja sobre el horario de recepción de la entrega IT: Un reclamo sulla tempistica di una consegna. JP: 納入時期についての苦情。
|
797 | Receipt Line. Order Line Reference | OrderLineReference | 0..1 | ASBIE | EN: Order Line Reference ES: Referencia a línea de pedido IT: Rif.to Riga Ordine JP: 注文明細行参照
| EN: An association to Order Line Reference. ES: Asociación a referencias a líneas de pedido / pedidos. IT: Associazione al Rif.to Riga Ordine. JP: 注文明細行参照への関連。
|
798 | Receipt Line. Despatch_ Line Reference. Line Reference | DespatchLineReference | 0..n | ASBIE | EN: Despatch Line Reference ES: Referencia a línea de albarán IT: Rif.to Riga di Spedizione JP: 出荷明細行参照
| EN: An associative reference to Despatch Line. ES: Asociación a líneas del albarán de entrega. IT: Associazione (riferimento) alla Riga di Spedizione. JP: 出荷明細行参照への関連。
|
799 | Receipt Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con una referencia a un documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
800 | Receipt Line. Item | Item | 0..n | ASBIE | EN: Item ES: Elemento IT: Articolo JP: 品目
| EN: An association to Item. ES: Asociación con un Elemento. IT: Rif.to Articolo JP: 品目への関連。
|
801 | Receipt Line. Shipment | Shipment | 0..n | ASBIE | EN: Shipment ES: Expedición IT: Spedizione JP: 貨物
| EN: An association to Shipment. ES: Asociación con una Expedición IT: Associazione alla Spedizione. JP: 貨物への関連。
|
802 | Related Item. Details | RelatedItem | | ABIE | EN: Related Item ES: Elemento relacionado IT: Articolo Relazionato JP: 関係品目
| EN: Information about the relationship between two items. ES: Información acerca de la relación existente entre dos elementos. IT: Informazioni sulla relazione tra due Articoli. JP: 二つの品目間の関係に関する情報。
|
803 | Related Item. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 関係品目ID
| EN: An identifier for the related item. ES: Identificador del elemento relacionado. IT: Un identificatore per l'articolo relazionato. JP: 関係品目の識別子。
|
804 | Related Item. Quantity | Quantity | 0..1 | BBIE | EN: Quantity ES: Cantidad IT: Quantità JP: 数量
| EN: The quantity that applies to the relationship. ES: Cantidad aplicable a la relación. IT: La quantità relativa alla relazione. JP: 関係に適用する数量。
|
805 | Related Item. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: A description for the relationship. ES: Descripción de la relación. IT: Una descrizione per la relazione. JP: 関係に関する記述。
|
806 | Reminder Line. Details | ReminderLine | | ABIE | EN: Reminder Line ES: Línea de recordatorio IT: Riga Sollecito JP: 支払督促明細行
| EN: Information about a Line on a Reminder document. ES: Información acerca de la línea de un documento recordatorio. IT: Informazione su di una Riga di Sollecito Pagamento. JP: 支払督促状の明細行についての情報。
|
807 | Reminder Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 支払督促明細行ID
| EN: Identifies the Reminder Line. ES: Identifica la línea del recordatorio. IT: Identifica la Riga Sollecito. JP: 支払督促明細行を識別する。
|
808 | Reminder Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Reminder Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto libre aplicable a la Línea de recordatorio. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura. IT: Testo libero relativo ad una Riga di Sollecito Pagamento. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 支払督促明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
|
809 | Reminder Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
810 | Reminder Line. Balance Brought Forward_ Indicator. Indicator | BalanceBroughtForwardIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Balance Brought Forward Indicator ES: Indicador de balance arrastrado IT: Indicatore di Saldo Riportato JP: 繰越残高区分
| EN: If true, indicates that the Remonder Line contains a balance brought forward. ES: En caso de contener el valor cierto, indica que la Línea del recordatorio contiene un balance que se proviene de la página anterior . IT: Se vero (true), indica che la Riga di Sollecito contiene un saldo riportato. JP: 支払督促明細行が繰り越し残高を含んでいるかを指示する。
|
811 | Reminder Line. Debit_ Line Amount. Amount | DebitLineAmount | 0..1 | BBIE | EN: Debit Line Amount ES: Importe de cargo IT: Importo Debito Riga JP: 借方明細行数量
| EN: The amount debited on the Reminder Line. ES: Importe debido informado en la Línea del recordatorio. IT: L'importo addebitato sulla Riga Sollecito. JP: 支払督促明細行の借方数量。
|
812 | Reminder Line. Credit_ Line Amount. Amount | CreditLineAmount | 0..1 | BBIE | EN: Credit Line Amount ES: Importe de abono IT: Importo Credito Riga JP: 貸方明細行数量
| EN: The amount credited on the Reminder Line. ES: Importe a abonar en la Línea del recordatorio. IT: L'importo a credito sulla Riga Sollecito. JP: 支払督促明細行の貸方数量。
|
813 | Reminder Line. Accounting Cost Code. Code | AccountingCostCode | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost Code ES: Código de Coste Contable IT: Codice Conto Contabile JP: 会計費目コード
| EN: The buyer's accounting code applied to the Reminder Line. ES: Código contable del comprador aplicado al conjunto del recordatorio. IT: Il Codice Conto Contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Sollecito. JP: 支払督促明細行に適用する発注者の会計費用コード。
|
814 | Reminder Line. Accounting Cost. Text | AccountingCost | 0..1 | BBIE | EN: Accounting Cost ES: Coste Contable IT: Centro di Costo JP: 会計費目記述
| EN: The buyer's accounting cost centre applied to the Reminder Line, expressed as text. ES: Centro de coste contable del comprador aplicado al conjunto de la Línea recordatorio, expresado como texto. IT: Il Centro di Costo contabile dell'Acquirente applicato alla Riga di Sollecito Pagamento, espresso come testo. JP: 支払督促明細行に適用する発注者の会計費用。テキストで表現される。
|
815 | Reminder Line. Reminder_ Period. Period | ReminderPeriod | 0..n | ASBIE | EN: Reminder Period ES: Período del recordatorio IT: Periodo Sollecito JP: 支払督促期間
| EN: An association to Period. ES: Asociación con una instacia del componente Período. IT: Associazione al Periodo. JP: 期間への関連。
|
816 | Reminder Line. Billing Reference | BillingReference | 0..n | ASBIE | EN: Billing Reference ES: Referencia de facturación IT: Rif.to Fatturazione JP: 請求参照
| EN: An association to Billing Reference ES: Asociación con Referencias de Facturación. IT: Associazione al Rif.to Fatturazione. JP: 請求参照への関連。
|
817 | Reminder Line. Exchange Rate | ExchangeRate | 0..1 | ASBIE | EN: Exchange Rate ES: Tipo de cambio IT: Tasso di Cambio JP: 為替レート
| EN: An association to Exchange Rate (between the Reminder Line Currency and the Related Document currency). ES: Asoc iación con el Tipo de cambio (entre la moneda para la línea de recordatorio y la moneda del documento relacionado). IT: Associazione al Tasso di Cambio (tra la Valuta della Riga Sollecito e quella del Documento Relativo). JP: 為替レートへの関連。(支払督促明細行通貨と関連の文書通貨の間)
|
818 | Remittance Advice Line. Details | RemittanceAdviceLine | | ABIE | EN: Remittance Advice Line ES: Línea de albarán de envío IT: Riga Avviso Rimessa JP: 送金通知明細行
| EN: Information about a Line on a Remittance Advice. ES: Información acerca de la línea de un albarán de envío. IT: Informazione su una Riga di un Avviso Rimessa. JP: 送金通知明細行に関する情報。
|
819 | Remittance Advice Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 送金通知明細行ID
| EN: Identifies the Remittance Advice Line. ES: Identifica la Línea del albarán de envío IT: Identifica la Riga di Avviso Rimessa pagamento. JP: 送金通知明細行を識別する。
|
820 | Remittance Advice Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Remittance Advice Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto en formato libre aplicable a la Línea del albarán de envío. Este elemento puede contener notas u otra información similar que no está contenida explícitamente en otra estructura. IT: Testo libero relativo ad una Riga di Avviso Rimessa. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 送金通知明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
|
821 | Remittance Advice Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
822 | Remittance Advice Line. Debit_ Line Amount. Amount | DebitLineAmount | 0..1 | BBIE | EN: Debit Line Amount ES: Importe de cargo IT: Importo Debito Riga JP: 借方明細行数量
| EN: The amount debited on the Remittance Advice Line. ES: Importe debido informado en la Línea del albarán de envío IT: L'importo a debito sulla Riga di Avviso Rimessa. JP: 支払督促明細行の借方数量。
|
823 | Remittance Advice Line. Credit_ Line Amount. Amount | CreditLineAmount | 0..1 | BBIE | EN: Credit Line Amount ES: Importe de abono IT: Importo Credito Riga JP: 貸方明細行数量
| EN: The amount credited on the Remittance Advice Line. ES: Importe abonado en la Línea del albarán de envío. IT: L'importo accreditato sulla Riga di Avviso Rimessa. JP: 支払督促明細行の貸方数量。
|
824 | Remittance Advice Line. Balance Amount. Amount | BalanceAmount | 0..1 | BBIE | EN: Balance Amount ES: Saldo IT: Importo Saldo JP: 差引残高
| EN: The balance amount on the Remittance Advice Line. ES: Importe del balance en una línea de Albarán de envío. IT: L'importo del saldo nella Riga di Avviso Rimessa. JP: 支払督促明細行の差引残高。
|
825 | Remittance Advice Line. Accounting_ Supplier Party. Supplier Party | AccountingSupplierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Accounting Supplier Party ES: Contable del proveedor IT: Fornitore Contabile JP: 会計供給者
| EN: An association to Supplier Accounting Party. ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del proveedor. IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità. JP: 会計供給者への関連。
|
826 | Remittance Advice Line. Accounting_ Customer Party. Customer Party | AccountingCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Accounting Customer Party ES: Contable del cliente IT: Cliente Contabile JP: 会計顧客
| EN: An association to Customer Accounting Party. ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del 'cliente. IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità. JP: 会計顧客への関連。
|
827 | Remittance Advice Line. Buyer_ Customer Party. Customer Party | BuyerCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Buyer Customer Party ES: Comprador IT: Acquirente JP: 発注者顧客
| EN: An association to Buyer. ES: Asociación con el comprador. IT: Associazione all'Acquirente. JP: 発注者への関連。
|
828 | Remittance Advice Line. Seller_ Supplier Party. Supplier Party | SellerSupplierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Seller Supplier Party ES: Vendedor IT: Venditore JP: 受注者
| EN: An association to Seller. ES: Asociación con el vendedor. IT: Associazione al Venditore. JP: 受注者への関連。
|
829 | Remittance Advice Line. Originator_ Customer Party. Customer Party | OriginatorCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Originator Customer Party ES: Originador IT: Originatore JP: エンドユーザー顧客
| EN: An association to Originator. ES: Asociación con el originador. IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione. JP: エンドユーザーへの関連。
|
830 | Remittance Advice Line. Payee_ Party. Party | PayeeParty | 0..1 | ASBIE | EN: Payee Party ES: Beneficiario IT: Beneficiario Pagamento JP: 被支払者
| EN: An association to Payee. ES: Asociación con el beneficario. IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento. JP: 被支払者への関連。
|
831 | Remittance Advice Line. Invoice_ Period. Period | InvoicePeriod | 0..n | ASBIE | EN: Invoice Period ES: Período de facturación IT: Periodo Fatturazione JP: 請求書期間
| EN: An association to Invoice Period. ES: Asociación con el Período de facturación. IT: Associazione al Periodo di Fatturazione. JP: 請求書期間への関連。
|
832 | Remittance Advice Line. Billing Reference | BillingReference | 0..n | ASBIE | EN: Billing Reference ES: Referencia de facturación IT: Rif.to Fatturazione JP: 請求参照
| EN: An association to Billing Reference. ES: Asociación con Referencias de Facturación. IT: Associazione al Rif.to Fatturazione. JP: 請求参照への関連。
|
833 | Remittance Advice Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación la línea con una referencia a un documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
834 | Remittance Advice Line. Exchange Rate | ExchangeRate | 0..1 | ASBIE | EN: Exchange Rate ES: Tipo de cambio IT: Tasso di Cambio JP: 為替レート
| EN: An association to Exchange Rate (between the Remittance Advice Line currency and the Related Document currency). ES: Asociación con Tipo de cambio (entre la modena de línea de Albarán de salida y la moneda del Documento relacionado) IT: Associazione al Tasso di Cambio (tra la Valuta della Riga di Avviso Rimessa e quella del Documento Relativo). JP: 為替レートへの関連。(支払督促明細行通貨と関連の文書通貨の間)
|
835 | Request For Quotation Line. Details | RequestForQuotationLine | | ABIE | EN: Request For Quotation Line ES: Línea de solicitud de presupuesto IT: Riga Richiesta di Offerta JP: 見積依頼明細行
| EN: Information about a Line on a Request For Quotation. ES: Información acerca de una Línea en una solicitud de presupuesto. IT: Informazioni su una Riga di una Richiesta di Offerta. JP: 見積依頼明細行に関する情報。
|
836 | Request For Quotation Line. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 見積明細行ID
| EN: Identifies the Request For Quotation Line. ES: Identifica la Línea de una solicitud de presupuesto. IT: Identifica la Riga della Richiesta di Offerta. JP: 見積明細行を識別する。
|
837 | Request For Quotation Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
838 | Request For Quotation Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Request For Quotation Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto libre aplicable a la Línea de solicitud de presupuesto. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura. IT: Testo libero relativo ad una Riga di Richiesta di Offerta. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 見積依頼明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
|
839 | Request For Quotation Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación con Referencia a documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
840 | Request For Quotation Line. Line Item | LineItem | 1 | ASBIE | EN: Line Item ES: Línea de elemento IT: Riga Articolo JP: 明細行
| EN: An association to Line Item. ES: Asociación con Línea de elemento. IT: Associazione ad una Riga Articolo. JP: 明細行への関連。
|
841 | Response. Details | Response | | ABIE | EN: Response ES: Respuesta IT: Responso JP: 応答
| EN: Information about responses to a document (at the application level). ES: Información acerca de la respuesta a un documento (al nivel de aplicación) IT: Informazione sugli esiti di un documento (a livello applicativo). JP: 文書の応答に関する情報。アプリケーションレベル。
|
842 | Response. Reference. Identifier | ReferenceID | 1 | BBIE | EN: Reference Identifier ES: Referencia IT: ID Riferimento JP: 参照ID
| EN: Identifies the section (or line) of the document to which the response applies. ES: Identifica la sección (o línea) del documento al que se aplica la respuesta IT: Identifica la sezione (o riga) del documento al quale l'esito si riferisce. JP: 応答が適用される文書の部分(又は明細行)を識別する。
|
843 | Response. Response Code. Code | ResponseCode | 0..1 | BBIE | EN: Response Code ES: Código de respuesta IT: Codice Esito JP: 応答コード
| EN: A code for the description of the response to the transaction document. ES: Código que identifica la descripción de la respuesta dada a un documento transaccional IT: Un codice per descrivere l'esito di un documento in una transazione. JP: 取引文書の応答記述のコード。
|
844 | Response. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: The description of the response to the transaction document. ES: Descripción de la respuesta dada a un documento transaccional IT: La descrizione dell'esito di un documento in una transazione. JP: 取引文書の応答の記述。
|
845 | Road Transport. Details | RoadTransport | | ABIE | EN: Road Transport ES: Transporte por carretera IT: Trasporto su Gomma JP: 道路輸送
| EN: Describes a road transport vehicle. ES: Describe un vehículo de transporte por carretera. IT: Descrive un veicolo di trasporto stradale. JP: 道路輸送車両を記述する。
|
846 | Road Transport. License Plate Identifier. Identifier | LicensePlateID | 1 | BBIE | EN: License Plate Identifier, Vehicle registration number (WCO ID 167) ES: Matrícula IT: ID Targa Autorizzazione JP: ナンバープレートID
| EN: Identifies a specific vehicle. ES: Identifica un vehículo específico. IT: Identifica un veicolo specifico. JP: 特定の車両を識別する。
|
847 | Secondary Hazard. Details | SecondaryHazard | | ABIE | EN: Secondary Hazard ES: Peligro secundario IT: Pericolo Secondario JP: 2次被害
| EN: Information about Secondary Hazard (related to a Hazardous Item). ES: Información acerca de un Peligro secundario (relacionado con una Mercancía peligrosa) IT: Informazioni su un Pericolo Secondario (relativo ad un Articolo Pericoloso). JP: 危険物に関する2次被害に関する情報。
|
848 | Secondary Hazard. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 2次被害ID
| EN: Identifies the Secondary Hazard. ES: Identifica el Peligro Secundario IT: Identifica un Pericolo Secondario. JP: 2次被害の識別子。
|
849 | Secondary Hazard. Placard Notation. Text | PlacardNotation | 0..1 | BBIE | EN: Placard Notation ES: Notación de la placa IT: Etichetta di Segnalazione JP: 危険物看板通知
| EN: The placard notation corresponding to the hazard class of the hazardous commodity. Can also be the hazard identification number of the orange placard (upper part) required on the means of transport. ES: Notación textual para la placa relativa a la clase de peligro que representa el Elemento peligroso. Puede ser también el número de identificación de la placa naranja (de la Parte superior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte IT: La notazione sull'etichetta corrispondente alla classe di pericolosità della merce pericolosa. Può essere anche il numero identificativo di pericolosità dell'etichetta arancione (parte alta) necessaria sui mezzi di trasporto. JP: 危険物の危険クラスに関する看板通知。搬送方法を要求するオレンジ看板(上位部分)の危険識別番号でも良い。
|
850 | Secondary Hazard. Placard Endorsement. Text | PlacardEndorsement | 0..1 | BBIE | EN: Placard Endorsement ES: Aprobación de la placa IT: Approvazione Etichetta JP: 危険物看板保証
| EN: The placard endorsement that is to be shown on the shipping papers for the hazardous commodity. Can also be used for the number of the orange placard (lower part) required on the means of transport. ES: Texto de aprobación indicada en la placa y que debe aparecer en los papeles del transporte de la mercancía peligrosa. También puede utilizarse en lugar del número de la placa naranja (de la Parte inferior) cuya presencia es obligatoria en los medios de transporte IT: L'approvazione del'etichetta che deve essere apposta nei documenti di spedizione per la merce pericolosa. Puo essere anche usata per il numero dell'etichetta arancione (parte bassa) necessaria sui mezzi di trasporto. JP: 危険物の出荷通知に書かれる危険物の看板保証。搬送方法を要求するオレンジ看板(下位部分)の番号でも良い。
|
851 | Secondary Hazard. Emergency Procedures Code. Code | EmergencyProceduresCode | 0..1 | BBIE | EN: Emergency Procedures Code, EMG code, EMS Page Number ES: Código de procedimientos de emergencia IT: Codice Procedure di Emergenza JP: 非常処理コード
| EN: Emergency procedures for hazardous goods, expressed as a code. ES: Procedimientos de emergencia para una mercancía peligrosa, expresados como un código. IT: Le procedure di emergenza pe la merce pericolosa, espresse come codice. JP: 危険物の非常処理の識別コード。
|
852 | Secondary Hazard. Extension. Text | Extension | 0..1 | BBIE | EN: Extension ES: Extensión IT: Estensione JP: 2次被害追加記述
| EN: Additional information about the hazardous substance. Can be used to specify information such as the type of regulatory requirements that apply to a description. ES: Información adicional acerca de la sustancia peligrosa. Puede utilizarse para especificar información como el tipo de requisitos regulatorios aplicables a una descripción IT: Informazioni addizionali su una sostanza pericolosa. Può essere usato per specificare informazioni come il tipo di requisiti normativi che si applicano ad una descrizione. JP: 危険物質に関する追加情報。規制で要求される情報等でも良い。
|
853 | Shipment. Details | Shipment | | ABIE | EN: Shipment ES: Expedición IT: Spedizione JP: 貨物
| EN: An identifiable collection of one or more goods items to be transported between the seller party and the buyer party. This information may be defined within a commercial contract. A shipment can be transported in different consignments (e.g., split for logistical purposes). ES: Colección identificable de uno o más bienes a transportar entre el vendedor y el comprador. Esta información puede estar definida en el contrato comercial. Una expedición puede transportarse en distintas consignaciones (p.e. División por motivos logísticos) IT: Un insieme identificabile di uno o più articoli merce che devono essere trasportati tra la parte venditrice e quella aquirente. Questa informazione può essere definita in un contratto commerciale. Una spedizione può essere trasportata in diverse consegne (es. suddivisa per motivi logistici). JP: 受注者と発注者の間で輸送される一つ以上の商品の品目の身元保証可能な集合。 この情報は商業契約の中で定義されるかも知れない。 貨物は,異なる寄託貨物に輸送され得る。(例えば,ロジスティックスの目的で別けられる)
|
854 | Shipment. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier, Waybill Number ES: ID IT: ID JP: 貨物ID
| EN: Identifies a shipment. ES: Identificador de la expedición. IT: Identifica una spedizione. JP: 貨物を識別する。
|
855 | Shipment. Shipping Priority Level Code. Code | ShippingPriorityLevelCode | 0..1 | BBIE | EN: Shipping Priority Level Code, Service Level, Service Priority ES: Código de nivel de prioridad IT: Codice Livello Priorità Spedizione JP: 貨物優先順位コード
| EN: The priority or level of service required for a shipment, expressed as a code. ES: Identifica la prioridad o el nivel de servicio requerido por un transporte. IT: La priorità o livello di servizio necessario per una spedizione, espresso come codice. JP: 貨物に関するサービスの優先順位のコード。
|
856 | Shipment. Handling Code. Code | HandlingCode | 0..1 | BBIE | EN: Handling Code, Special Handling ES: Código de manipulación IT: Codice Operazione JP: 取扱コード
| EN: The handling required for a shipment, expressed as a code. ES: código que indica las necesidades de manipulación para el transporte. IT: Le operazioni necessarie per una spedizione, espresse come codice. JP: 貨物に関する取扱のコード。
|
857 | Shipment. Handling_ Instructions. Text | HandlingInstructions | 0..1 | BBIE | EN: Handling Instructions ES: Instrucciones de manipulación IT: Istruzioni Operative JP: 取扱指図
| EN: Free-form text describing Handling Instructions for a shipment. ES: Texto libre para instrucciones especiales de manipulación relativas al transporte. IT: Testo libero che descrive le Istruzioni Operative per una spedizione. JP: 貨物の取扱指示を記述した文章。
|
858 | Shipment. Information. Text | Information | 0..1 | BBIE | EN: Information ES: Información IT: Informazione JP: 情報
| EN: Free-form text applying to a shipment. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Información adicional en formato de texto libre relacionada con la expedición. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información que no esté contenida explícitamente en otra estructura. IT: Testo libero relativo ad una spedizione. Questo elemento può contenere note o qualsiasi altra informazione che non sia già contenuta esplicitamente in un'altra struttura. JP: 貨物に適用する文章。この項目には他では明示的に示されなかった情報或いは指示が記載される。
|
859 | Shipment. Gross_ Weight. Measure | GrossWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Gross Weight Measure ES: Peso total bruto IT: Peso Lordo JP: 総重量
| EN: The total gross weight of a shipment; the weight of the goods plus packaging plus transport equipment. ES: Peso total bruto de la expedición (bienes más embalaje más equipo de transporte). IT: Il peso lordo totale di una spedizione; il peso della merce più imballaggio più equipaggiamento di trasporto. JP: 貨物の総重量。本体,内装,輸送機材全てを含んだ重量。
|
860 | Shipment. Net_ Weight. Measure | NetWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Weight Measure ES: Peso total neto IT: Peso Netto JP: 正味重量
| EN: The total net weight of a shipment; the weight of the goods plus packaging. ES: Peso total neto de la expedición (bienes más embalaje). IT: Il peso netto totale di una spedizione; il peso della merce più imballaggio. JP: 貨物の正味重量合計。本体と内装の合算重量。
|
861 | Shipment. Net Net_ Weight. Measure | NetNetWeightMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Net Weight Measure ES: Peso total sin embalajes IT: Peso Netto senza imballo JP: 純正味重量
| EN: The weight of the goods net of packaging and transport equipment. ES: Peso (masa) de los bienes sin ningún embalaje. IT: Il peso della merce al netto dell'imballaggio e dell'equipaggiamento di trasporto. JP: 商品本体重量。内装及び輸送機材の重量は除外する。
|
862 | Shipment. Gross_ Volume. Measure | GrossVolumeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Gross Volume Measure ES: Volumen total IT: Volume Lordo JP: 総容量
| EN: The total volume of the goods in a shipment plus packaging. ES: Volumen total de los bienes en el transporte más embalaje. IT: Il volume totale della merce in una spedizione più l'imballaggio. JP: 内装込みの積載品の容積合計。
|
863 | Shipment. Net_ Volume. Measure | NetVolumeMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Net Volume Measure ES: Volumen neto IT: Volume Netto JP: 正味容量
| EN: The volume of a shipment net of packaging and transport equipment. ES: Volumen total del transporte. (bienes menos embalaje ni equipamiento de transporte). IT: Il volume di una spedizione al netto dell'imballaggio e dell'equipaggiamento di trasporto. JP: 内装及び輸送機材を除いた貨物の容積。
|
864 | Shipment. Total_ Goods Item Quantity. Quantity | TotalGoodsItemQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Total Goods Item Quantity ES: Número total de elementos IT: Quantità Totale Articoli Merce JP: 全商品量
| EN: Count of the total number of goods items within a shipment. ES: Número total de elementos dentro de un transporte. IT: Il numero totale di articoli merce in una spedizione. JP: 貨物に含まれる商品の全個数。
|
865 | Shipment. Total_ Transport Handling Unit Quantity. Quantity | TotalTransportHandlingUnitQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Total Transport Handling Unit Quantity, Number of THUs ES: Número total de unidades de transporte IT: Quantità Totale Unità Movimentazione/Trasporto. JP: 全輸送処理装置量
| EN: Count of the number of pieces of transport handling equipment in a shipment, such as pallets, boxes, and cases. ES: Número de piezas de transporte, como por ejemplo palets, cajas. IT: Il numero totale di unità di equipaggiamento movimentazione/trasporto in una spedizione, come palette, scatole e casse. JP: パレット,箱,ケースなど輸送処理装置の個数。
|
866 | Shipment. Insurance_ Value. Amount | InsuranceValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Insurance Value Amount, Value Insured ES: Importe asegurado IT: Valore Assicurato JP: 付保額
| EN: The total sum covered by an insurance for the shipment. ES: Importe total cubierto por un seguro para este transporte. IT: La somma totale coperta da una assicurazione per la spedizione. JP: 貨物にかけられた保険でカバーされる合計額。
|
867 | Shipment. Declared Customs_ Value. Amount | DeclaredCustomsValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Declared Customs Value Amount ES: Valor declarado en Aduana IT: Valore Dichiarato Doganale JP: 申告課税対象額
| EN: Amount declared for customs purposes of those goods in a shipment which are subject to the same customs procedure, and have the same tariff/statistical heading, country information, and duty regime. ES: Valor declarado en Aduana de los bienes de un transporte sujetos al mismo proceso aduanero, y que tienen la misma tarifa y cabecera estadística, información de país y régimen impositivo. IT: Valore dichiarato ai fini doganali per quelle merci in una spedizione che sono soggette alla stessa procedura doganale e hanno la stessa classe tariffaria/statistica, informazioni sul paese e regime doganale. JP: 同一の通関手続きを前提に,同一の税率表と統計分類,国情,税制により,貨物の中の商品の通関のため申告した課税標準総額。
|
868 | Shipment. Declared For Carriage_ Value. Amount | DeclaredForCarriageValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Declared For Carriage Value Amount, Declared value for carriage, Interest in delivery ES: Valor declarado para el transportista IT: Valore Dichiarato per Trasporto JP: 運送業者向け申告額
| EN: Value, declared by the shipper or his agent solely for the purpose of varying the carrier's level of liability from that provided in the contract of carriage, in case of loss or damage to goods or delayed delivery. ES: Valor, declarado por el transportista o su agente con el único objetivo de modificar el valor del transporte del establecido en el contrato de transporte, en caso de pérdida o rotura de los bienes o entrega con retraso. IT: Valore dichiarato dallo speditore o dal suo agente al solo scopo di variare il livello di responsabilità del vettore rispetto a quello fornito nel contratto di trasporto, in caso di perdite o danni alle merci o ritardo nella consegna. JP: 荷主又はその代理人が申告した,運送契約に基づいて,商品の逸失・毀損,納期遅れの場合に,運送業者の責に帰すべき価値総額。
|
869 | Shipment. Declared Statistics_ Value. Amount | DeclaredStatisticsValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Declared Statistics Value Amount, Statistical Value ES: Valor declarado estadístico IT: Valore Dichiarato Statistico JP: 統計用申告額
| EN: Value declared for statistical purposes of those goods in a consignment which have the same statistical heading. ES: Valor declarado con fines estadísticos de los bienes consignados que tienen la misma cabecera estadística. IT: Valore delle merci in consegna con medesima classe statistica, dichiarato ai fini statistici. JP: 寄託貨物中の同じ統計分類に属する商品の集計のための申告額。
|
870 | Shipment. Free On Board_ Value. Amount | FreeOnBoardValueAmount | 0..1 | BBIE | EN: Free On Board Value Amount, FOB Value ES: Valor embarque gratuito IT: Importo Franco Bordo JP: FOB価額
| EN: Monetary amount that has to be or has been paid as calculated under the applicable trade delivery. ES: Importe monetario que tiene que ser o ha sido pagado tal como se ha calculado según las condiciones aplicables. IT: Importo monetario che deve essere o è stato pagato come calcolato secondo la resa applicata. JP: 適用される引渡条件の下で算出された金額ベースの価値。
|
871 | Shipment. Special_ Instructions. Text | SpecialInstructions | 0..n | BBIE | EN: Special Instructions ES: Instrucciones especiales IT: Istruzioni Speciali JP: 特別指図
| EN: Special instructions relating to a shipment. ES: Instrucciones especiales relativas a la expedición. IT: Istruzioni Speciali relative ad una spedizione. JP: 積み込みに関する特別な指図。
|
872 | Shipment. Delivery_ Instructions. Text | DeliveryInstructions | 0..n | BBIE | EN: Delivery Instructions ES: Instrucciones de entrega IT: Istruzioni Consegna JP: 納入指図
| EN: Delivery instructions relating to a shipment. ES: Instrucciones de entrega relativas a la expedición. IT: Istruzioni di consegna relative ad una spedizione. JP: 積み込みに関連する引渡指図。
|
873 | Shipment. Split Consignment_ Indicator. Indicator | SplitConsignmentIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Split Consignment Indicator ES: Indicador de consigna dividida IT: Indicatore di Consegna Frazionata JP: 分離委託区分
| EN: Indicates whether the consignment has been split in transit. ES: Indica si la consigna ha sido dividida durante el tránsito. IT: Indica se la consegna è stata frazionata in transito. JP: 通過で寄託貨物が分離されているかどうかを区分する。
|
874 | Shipment. Consignment | Consignment | 1 | ASBIE | EN: Consignment ES: Consignación IT: Consegna JP: 寄託貨物
| EN: An association to Consignment covering the shipment. ES: Asociación con la Consigna que cubre la expedición. IT: Associazione alla Consegna relativa alla spedizione. JP: 貨物を含む寄託貨物への関連。
|
875 | Shipment. Goods Item | GoodsItem | 0..n | ASBIE | EN: Goods Item ES: Mercancías IT: Articolo Merce JP: 商品品目
| EN: An association to Goods Item (for Bulk Goods). ES: Asociación con las Mercancías. IT: Associazione all'Articolo Merce (per merce rinfusa). JP: (バルク商品の)商品品目関連事項。
|
876 | Shipment. Shipment Stage | ShipmentStage | 0..n | ASBIE | EN: Shipment Stage ES: Etapa de transporte IT: Fase di Spedizione JP: 積荷工程
| EN: An association to Shipment Stage. ES: Asocia con las etapas del transporte. IT: Associazione alla Fase di Spedizione. JP: 積荷工程への関連。
|
877 | Shipment. Delivery | Delivery | 0..1 | ASBIE | EN: Delivery ES: Entrega IT: Consegna JP: 納入
| EN: An association to Delivery. ES: Asocia con detalles de una entrega. IT: Associazione al documento di Consegna. JP: 納入への関連。
|
878 | Shipment. Transport Handling Unit | TransportHandlingUnit | 0..n | ASBIE | EN: Transport Handling Unit ES: Equipamiento de transporte IT: Unità di Movimentazione/Trasporto JP: 輸送取扱装置
| EN: An association to Transport Handling Unit used for loose and containerized goods. ES: Asocia con equipamiento del transporte, utilizado para bienes transportados en contenedores. IT: Associazione all'Unità di Movimentazione/Trasporto utilizzata per merce sfusa o containerizzata. JP: 固定していない又は容器化された商品のための輸送取扱装置への関連。
|
879 | Shipment. Origin_ Address. Address | OriginAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Origin Address ES: Dirección de origen IT: Indirizzo Origine JP: 原産地
| EN: An association to the region in which the goods have been produced or manufactured, according to criteria laid down for the purposes of application of the Customs tariff, or quantitative restrictions, or of any other measure related to trade. ES: Asociación con la región en la que los bienes se han producido o manufacturado, de acuerdo con los criterios establecidos con el objeto de aplicación de tarifas aduaneras, o restricciones cuantitativas, o cualquier otra medida relacionada con el comercio. IT: Associazione alla regione in cui la merce è stata prodotta o manufatta, secondo i criteri stabiliti al fine di applicare la Tariffa Doganale, o restrizioni quantitative, o di ogni altra misura relativa al commercio. JP: 関税表,量的規制その他の交易に関する尺度を適用するために設けられた基準に照らして定まる,商品の生産・製造地域。
|
880 | Shipment. First Arrival Port_ Location. Location | FirstArrivalPortLocation | 0..1 | ASBIE | EN: First Arrival Port Location ES: Primer puerto de llegada IT: Porto di Arrivo Iniziale JP: 第一寄港地
| EN: Identifies the first arrival location. This would be a port for sea, airport for air, and border post for land crossing. ES: Identifica el primer lugar de llegada. Será un puerto para el mar, un aeropuerto para el aire y/o un puesto fronterizo para tránsito terrestre. IT: Identifica il luogo di arrivo iniziale. Questo potrebbe essere un porto marittimo, un aeroporto o un posto di frontiera. JP: 最初の到着地を識別する。海港や空港,あるいは陸路の場合の国境監視所だったりする。
|
881 | Shipment. Last Exit Port_ Location. Location | LastExitPortLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Last Exit Port Location ES: Último puerto de salida IT: Porto di Destinazione Finale JP: 最終積出地
| EN: Identifies the final exporting location. This would be a port for sea, airport for air, and border post for land crossing. ES: Identifica el lugar de exportación final. Será un puerto para el mar, un aeropuerto para el aire y/o un puesto fronterizo para tránsito terrestre. IT: Identifica il luogo di esportazione finale. Questo potrebbe essere un porto marittimo, un aeroporto o un posto di frontiera. JP: 最終積み出し地の識別。海路における港,空路における空港,陸路における国境など。
|
882 | Shipment. Export_ Country. Country | ExportCountry | 0..1 | ASBIE | EN: Export Country, Country of exportation (WCO ID 062) ES: País exportador IT: Paese Esportazione JP: 輸出国
| EN: Identifies the country from which the goods are originally exported without any commercial transaction taking place in intermediate countries. ES: Identifica el país del que se exportan los bienes sin que exista ninguna transacción comercial con países intermediarios. IT: Identifica il paese dal quale la merci sono originariamente esportate senza che nessuna transazione commerciale abbia luogo in paesi intermedi. JP: 中継国における商取引を伴わない,最初の商品輸出国を識別する。
|
883 | Shipment. Freight_ Allowance Charge. Allowance Charge | FreightAllowanceCharge | 0..n | ASBIE | EN: Freight Allowance Charge, Freight Costs ES: Descuentos y cargos de flete IT: Abbuoni / Addebiti Nolo JP: 運賃割引き・割増し
| EN: Costs incurred by the shipper in moving goods, by whatever means, from one place to another under the terms of the contract of carriage. In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight costs). ES: Costes incurridos por el transportista en mover los bienes, por los medios que sea, de un lugar a otro bajo los términos del contrato de transporte. Además de costes de transporte, puede incluir elementos como embalaje, documentación, carga, descarga, y seguro (relacionados con el coste de fletado). IT: I costi contratti dallo speditore (shipper) per la movimentazione della merce, mediante qualsiasi mezzo, da un luogo ad un'altro secondo i termini del contratto di trasporto (resa). Oltre ai costi di trasporto, questi possono includere quegli elementi come l'imballaggio, la documentazione, le operazioni di carico/scarico, e l'assicurazione (fino a quando sono relativi ai costi di nolo). JP: 輸送契約に基づき,輸送手段は何であれ,或る地点から他の地点に商品を移動させるために荷送人が負担する費用。
|
884 | Shipment Stage. Details | ShipmentStage | | ABIE | EN: Shipment Stage ES: Etapa de transporte IT: Fase di Spedizione JP: 積荷工程
| EN: Information about a shipment stage. ES: Información relativa a una etapa de transporte. Los bienes pueden ser transportados por etapas, de fábrica a muelle, de puerto a puerto, de muelle a cliente, etc... IT: Informazioni su una fase di spedizione. JP: 積荷工程に関する情報。
|
885 | Shipment Stage. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 積荷工程ID
| EN: Identifies a shipment stage. ES: Identifica una etapa de transporte. IT: Identifica una fase di spedizione. JP: 積荷工程を識別する。
|
886 | Shipment Stage. Transport Mode Code. Code | TransportModeCode | 0..1 | BBIE | EN: Transport Mode Code ES: Código de modo de transporte IT: Codice Metodo Trasporto JP: 輸送方式コード
| EN: The method of transport used for a shipment stage. ES: Método de transporte utilizado en la etapa de transporte. IT: Il metodo di trasporto usato per una fase di spedizione. JP: 積荷工程に使用される輸送の方式。
|
887 | Shipment Stage. Transport Means Type Code. Code | TransportMeansTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Transport Means Type Code ES: Código de tipo de medio de transporte IT: Codice Tipo Mezzo di Trasporto JP: 輸送方法種別コード
| EN: The type of vehicle used for a shipment stage. ES: Tipo de vehículo utilizado para la etapa de transporte. IT: Il tipo di veicolo usato per la fase di spedizione. JP: 積荷工程に使用される乗り物の種別。
|
888 | Shipment Stage. Transit_ Direction Code. Code | TransitDirectionCode | 0..1 | BBIE | EN: Transit Direction Code ES: Código de dirección de tránsito IT: Codice Direzione di Transito JP: 通過方向コード
| EN: The direction of transit for a shipment stage. ES: Dirección de tránsito para la etapa de transporte. IT: La direzione di transito per una fase di spedizione. JP: 積荷工程の通過の方向。
|
889 | Shipment Stage. Pre Carriage_ Indicator. Indicator | PreCarriageIndicator | 1 | BBIE | EN: Pre Carriage Indicator ES: Indicador de pre tránsito IT: Indicatore di Pre-Trasporto JP: 輸送前区分
| EN: Indicates whether the stage is before the main carriage of the shipment. ES: Indica si esta etapa es previa al tránsito principal del transporte. IT: Indica se la fase è precedente al principale trasporto della spedizione (Pre Carriage). JP: 積荷の主たる輸送段階の前段階か否かを示す。
|
890 | Shipment Stage. On Carriage_ Indicator. Indicator | OnCarriageIndicator | 1 | BBIE | EN: On Carriage Indicator ES: Indicador de en tránsito IT: Indicatore di Post-Trasporto JP: 輸送区分
| EN: Indicates whether the stage is after the main carriage of the shipment. ES: Indica si esta etapa es posterior al tránsito principal del transporte. IT: Indica se la fase è sucessiva al trasporto principale della spedizione (On Carriage). JP: 積荷の主たる輸送段階を過ぎたか否かを示す。
|
891 | Shipment Stage. Transit_ Period. Period | TransitPeriod | 0..1 | ASBIE | EN: Transit Period ES: Período de tránsito IT: Periodo Transito JP: 通過期間
| EN: An association to Transit Period. ES: Asociación con información sobre el período de tránsito. IT: Associazione al Periodo di Transito. JP: 通過期間への関連。
|
892 | Shipment Stage. Carrier_ Party. Party | CarrierParty | 0..n | ASBIE | EN: Carrier Party ES: Parte transportista IT: Vettore JP: 輸送者
| EN: An association to Carrier. ES: Asociación con el transportista para esta etapa de transporte. IT: Associazione al Vettore. JP: 輸送者に関する情報。
|
893 | Shipment Stage. Transport Means | TransportMeans | 0..1 | ASBIE | EN: Transport Means ES: Medio de transporte IT: Mezzo di Trasporto JP: 輸送方法
| EN: An association to the means of transport. ES: Asociación con un medio de transporte. IT: Associazione ai mezzi di trasporto. JP: 輸送方法への関連。
|
894 | Shipment Stage. Loading Port_ Location. Location | LoadingPortLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Loading Port Location ES: Puerto de carga IT: Porto di Carico JP: 船積み港位置
| EN: An association to the port location of loading. ES: Asociación con el puerto de carga. IT: Associazione al porto di carico. JP: 船積み港への関連。
|
895 | Shipment Stage. Unloading Port_ Location. Location | UnloadingPortLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Unloading Port Location ES: Puerto de descarga IT: Porto di Scarico JP: 荷降ろし港位置
| EN: An association to the port location of unloading. ES: Asociación con el puerto de descarga. IT: Associazione al luogo del porto di scarico. JP: 荷降ろし浩位置への関連。
|
896 | Shipment Stage. Transship Port_ Location. Location | TransshipPortLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Transship Port Location ES: Puerto de tránsito IT: Porto di Trasbordo JP: 通過港位置
| EN: An association to the port location of transshipment. ES: Asociación con el puerto de tránsito. IT: Associazione al porto di trasbordo (transhipment). JP: 通過港位置への関連。
|
897 | Signature. Details | Signature | | ABIE | EN: Signature ES: Firma IT: Firma JP: 署名
| EN: Information about signature. A placeholder for signature. ES: Información sobre la firma. Contenedor de firma IT: Informazioni sulla firma. Un segnaposto per la firma. JP: 署名に関する情報。署名のプレースホルダー。
|
898 | Signature. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 署名ID
| EN: An identifier for the Signature. ES: Identificador de la firma. IT: Un identificatore per la Firma. JP: 署名の識別子
|
899 | Signature. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Observación IT: Nota JP: 署名記述
| EN: Free form text about the signature or the circumstances where the signature has been used. ES: Texto en formato libre sobre la firma o las circunstancias por las que se ha usado la firma. IT: Testo libero sulla firma o le circostanze nelle quali la firma è stata utilizzata. JP: 署名,又は署名が使用される環境についての自由記述。
|
900 | Signature. Validation Date. Date | ValidationDate | 0..1 | BBIE | EN: Validation Date ES: Fecha de validación IT: Data Validazione JP: 有効日
| EN: Specifies the date when the signature was approved. ES: Especifica la fecha en la que se aprobó la firma IT: Specifica la data in cui la firma è stata approvata. JP: 署名が承認された日付を規定する。
|
901 | Signature. Validation Time. Time | ValidationTime | 0..1 | BBIE | EN: Validation Time ES: Hora de validación IT: Ora Validazione JP: 有効時刻
| EN: Specifies the time when the signature was approved. ES: Especifica la hora en la que se aprobó la firma IT: Specifica l'ora in cui la firma è stata approvata. JP: 署名が承認された時刻を規定する。
|
902 | Signature. Validator Identifier. Identifier | ValidatorID | 0..1 | BBIE | EN: Validator Identifier ES: Validador IT: ID Validatore JP: 有効ID
| EN: Identifies the organization, person, service or server that has validated the signature. ES: Identificador de la organización, persona o servidor que ha validado la firma IT: Identifica l'organizzazione, persona, servizio o server che ha validato la firma. JP: 署名を有効にした組織,人物,サービス,サーバーなどを識別する。
|
903 | Signature. Canonicalization Method. Text | CanonicalizationMethod | 0..1 | BBIE | EN: Canonicalization Method ES: Método de canonización IT: Metodo Canonicalizzazione JP: 正規化方法
| EN: The mathematical logic method used by the Signature. ES: Método matemático utilizado para generar la firma. IT: Il metodo di logica matematica impiegato dalla Firma. JP: 署名で使用される記号論理方法。
|
904 | Signature. Signature Method. Text | SignatureMethod | 0..1 | BBIE | EN: Signature Method ES: Método de firma IT: Metodo di Firma JP: 署名方法
| EN: The method of signature. ES: Método de firma. IT: Il metodo di firma impiegato. JP: 署名方法。
|
905 | Signature. Signatory_ Party. Party | SignatoryParty | 1 | ASBIE | EN: Signatory Party ES: Parte firmante IT: Firmatario JP: 署名当事者
| EN: An association to the signing Party. ES: Asociación con la parte firmante IT: Associazione alla Parte Firmataria. JP: 署名当事者への関連。
|
906 | Signature. Digital Signature_ Attachment. Attachment | DigitalSignatureAttachment | 0..1 | ASBIE | EN: Digital Signature Attachment ES: Firma digital vinculada IT: Allegato Firma Digitale JP: デジタル署名添付
| EN: Refers to the actual encoded signature (e.g., in XMLDSIG format). ES: Asociación con la firma codificada (en formato XMLDSIG, por ejemplo) IT: Si riferisce alla firma codificata impiegata (es. in formato XMLDSIG). JP: 実暗号署名(例:XMLDSIGフォーマット内)への関連。
|
907 | Signature. Original_ Document Reference. Document Reference | OriginalDocumentReference | 0..1 | ASBIE | EN: Original Document Reference ES: Referencia a Documento Original IT: Rif.to Documento Originale JP: 源文書参照
| EN: A reference to the actual document that the signature applies to. For evidentiary purposes, this may be the document image that the signatory party saw when applying their signature. ES: Asociación con una instancia del componente Documento referenciado, utilizada para referenciar o incluir el documento original que se ha firmado. IT: Un riferimento al documento impiegato al quale la firma si riferisce. Per chiarire meglio, questo può essere l'immagine del documento che la parte firmataria vede quando appone la sua firma. JP: 署名が適用される実文書参照への関連。証拠目的のためには,署名を適用する時に署名当事者が見る文書イメージになる。
|
908 | Statement Line. Details | StatementLine | | ABIE | EN: Statement Line ES: Línea de estado de cuenta IT: Riga Estratto Conto JP: 入金情報明細行
| EN: Information about a Line on a Statement of Account. ES: Información acerca de una Línea en un estado de cuenta. IT: Informazione su una Riga di Estratto Conto. JP: 会計の入金情報明細行に関する情報。
|
909 | Statement Line. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 入金情報明細行ID
| EN: Identifies the Statement Line. ES: Ídentifica la Línea del estado de cuenta. IT: Identifica la Riga di Estratto Conto. JP: 入金情報明細行を識別する。
|
910 | Statement Line. Note. Text | Note | 0..1 | BBIE | EN: Note ES: Nota IT: Nota JP: 備考
| EN: Free-form text applying to the Statement Line. This element may contain notes or any other similar information that is not contained explicitly in another structure. ES: Texto libre aplicable a la Línea del estado de cuenta. Este elemento puede contener notas o cualquier otra información similar no contenida de foma explícita en otra estructura. IT: Testo libero relativo ad una Riga Estratto Conto. Può contenere note o altre informazioni non esplicitamente previste nella struttura del documento. JP: 入金情報明細行に適用する自由形式テキスト。本要素は,備考,又は他の構造に明白に含まれない同様な情報を含む。
|
911 | Statement Line. UUID. Identifier | UUID | 0..1 | BBIE | EN: UUID ES: UUID IT: UUID JP: UUID
| EN: A universally unique identifier for an instance of this ABIE. ES: Identificador único universal generado por ordenador (UUID) asignado a la instancia del ABIE. IT: Un identificatore univoco universale per una istanza di questo ABIE. JP: 本ABIEの内容を一意に識別する識別子。
|
912 | Statement Line. Balance Brought Forward_ Indicator. Indicator | BalanceBroughtForwardIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Balance Brought Forward Indicator ES: Indicador de balance transportado IT: Indicatore di Saldo Riportato JP: 繰越残高区分
| EN: If true, indicates that the Statement Line contains a balance brought forward. ES: En caso de contener el valor cierto, indica que la Línea del estado de cuenta contiene un balance que se proviene de la página anterior . IT: Se vero (true), indica che la Riga di Estratto Conto contiene un saldo riportato. JP: 入金情報明細行が繰り越し残高を含んでいるかを指示する。
|
913 | Statement Line. Debit_ Line Amount. Amount | DebitLineAmount | 0..1 | BBIE | EN: Debit Line Amount ES: Importe de cargo IT: Importo Debito Riga JP: 借方明細行数量
| EN: The amount debited on the Statement Line. ES: Importe debido informado en la Línea del estado de cuenta. IT: L'importo addebitato sulla Riga di Estratto Conto. JP: 入金情報明細行の借方数量。
|
914 | Statement Line. Credit_ Line Amount. Amount | CreditLineAmount | 0..1 | BBIE | EN: Credit Line Amount ES: Importe de abono IT: Importo Credito Riga JP: 貸方明細行数量
| EN: The amount credited on the Statement Line. ES: Importe abonado en la Línea del estado de cuenta. IT: L'importo accreditato sulla Riga di Estratto Conto. JP: 入金情報明細行の貸方数量。
|
915 | Statement Line. Balance Amount. Amount | BalanceAmount | 0..1 | BBIE | EN: Balance Amount ES: Saldo IT: Importo Saldo JP: 差引残高
| EN: The balance amount on the Statement Line. ES: Importe del balance en una línea de estado de cuenta. IT: L'importo del saldo sulla Riga di Estratto Conto. JP: 入金情報明細行の差引残高。
|
916 | Statement Line. Payment Means | PaymentMeans | 0..1 | ASBIE | EN: Payment Means ES: Forma de pago IT: Modalità di Pagamento JP: 支払方法
| EN: An association to Payment Means. ES: Asociación con Forma de pago. IT: Associazione alle Modalità di Pagamento. JP: 支払方法への関連。
|
917 | Statement Line. Payment Terms | PaymentTerms | 0..n | ASBIE | EN: Payment Terms ES: Condiciones de pago IT: Termini di Pagamento JP: 支払条件
| EN: An association to Payment Terms. ES: Asociación con Condiciones de pago. IT: Associazione alle Modalità di Pagamento. JP: 支払条件への関連。
|
918 | Statement Line. Buyer_ Customer Party. Customer Party | BuyerCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Buyer Customer Party ES: Comprador IT: Acquirente JP: 発注者顧客
| EN: An association to Buyer. ES: Asociación con Comprador. IT: Associazione all'Acquirente. JP: 発注者への関連。
|
919 | Statement Line. Seller_ Supplier Party. Supplier Party | SellerSupplierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Seller Supplier Party ES: Vendedor IT: Venditore JP: 受注者
| EN: An association to Seller. ES: Asociación con Vendedor. IT: Associazione al Venditore. JP: 受注者への関連。
|
920 | Statement Line. Originator_ Customer Party. Customer Party | OriginatorCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Originator Customer Party ES: Originador IT: Originatore JP: エンドユーザー顧客
| EN: An association to Originator. ES: Asociación con Originador. IT: Associazione alla Parte Originatrice della transazione. JP: エンドユーザーへの関連。
|
921 | Statement Line. Accounting_ Customer Party. Customer Party | AccountingCustomerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Accounting Customer Party ES: Contable del cliente IT: Cliente Contabile JP: 会計顧客
| EN: An association to Accounting Customer Party. ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del Cliente. IT: Associazione alla Parte Cliente in Contabilità. JP: 会計顧客への関連。
|
922 | Statement Line. Accounting_ Supplier Party. Supplier Party | AccountingSupplierParty | 0..1 | ASBIE | EN: Accounting Supplier Party ES: Contable del proveedor IT: Fornitore Contabile JP: 会計供給者
| EN: An association to Accounting Supplier Party. ES: Asociación con el responsable de la contabilidad del proveedor. IT: Associazione alla Parte Fornitore in Contabilità. JP: 会計供給者への関連。
|
923 | Statement Line. Payee_ Party. Party | PayeeParty | 0..1 | ASBIE | EN: Payee Party ES: Beneficiario IT: Beneficiario Pagamento JP: 被支払者
| EN: An association to Payee. ES: Asociación con el beneficario. IT: Associazione al Beneficiario del Pagamento. JP: 被支払者への関連。
|
924 | Statement Line. Invoice_ Period. Period | InvoicePeriod | 0..n | ASBIE | EN: Invoice Period ES: Período de facturación IT: Periodo Fatturazione JP: 請求書期間
| EN: An association to Invoice Period. ES: Asociación con el Período de facturación. IT: Associazione al Periodo di Fatturazione. JP: 請求書期間への関連。
|
925 | Statement Line. Billing Reference | BillingReference | 0..n | ASBIE | EN: Billing Reference ES: Referencia de facturación IT: Rif.to Fatturazione JP: 請求参照
| EN: An association to Billing Reference. ES: Asociación con Referencias de Facturación. IT: Associazione al Rif.to Fatturazione. JP: 請求参照への関連。
|
926 | Statement Line. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Referencia a documento IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación la línea con una referencia a un documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
927 | Statement Line. Exchange Rate | ExchangeRate | 0..1 | ASBIE | EN: Exchange Rate ES: Tipo de cambio IT: Tasso di Cambio JP: 為替レート
| EN: An association to Exchange Rate (between the Statement Line currency and the Related Document Currency). ES: Asociación con un Tipo de cambio (entre la moneda de la Línea de Estado contable y la moneda del Documento relacionado). IT: Associazione al Tasso di Cambio (tra la Valuta della Riga di Estratto Conto e quella del Documento Relativo). JP: 為替レートへの関連。(入金情報明細行通貨と関連の文書通貨の間)
|
928 | Status. Details | Status | | ABIE | EN: Status ES: Estado IT: Stato JP: 状態
| EN: The information relevant to a condition or a position of an object. ES: Información relevante a una condición o posición de un objeto. IT: L'informazione relativa ad una condizione o posizione di un oggetto. JP: 物品の状態と位置に関する情報。
|
929 | Status. Condition Code. Code | ConditionCode | 0..1 | BBIE | EN: Condition Code ES: Código de condición IT: Codice Stato JP: 状態コード
| EN: A code specifying the status condition of the related object. ES: Código que especifica la condición de estado del objeto especificado. IT: Un codice che specifica le condizioni di stato dell'oggetto relativo. JP: 関連物品の状態を指定するコード。
|
930 | Status. Reference_ Date. Date | ReferenceDate | 0..1 | BBIE | EN: Reference Date ES: Fecha de referencia IT: Data di Riferimento JP: 参照日
| EN: A reference date value for this status. ES: Fecha de referencia para este estado. IT: La data di riferimento per questo stato. JP: この状態の参照日付。
|
931 | Status. Reference_ Time. Time | ReferenceTime | 0..1 | BBIE | EN: Reference Time ES: Hora de referencia IT: Ora di Riferimento JP: 参照時刻
| EN: A reference time value for this status. ES: Hora de referencia para este estado. IT: L'ora di riferimento per questo stato. JP: この状態の参照時刻。
|
932 | Status. Description. Text | Description | 0..1 | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: A textual description of this status. ES: Descripción textual de este estado. IT: Una descrizione testuale di questo stato. JP: この状態のテキストでの記述。
|
933 | Status. Status Reason Code. Code | StatusReasonCode | 0..1 | BBIE | EN: Status Reason Code ES: Código de motivo de estado IT: Codice Motivo Stato JP: 状態理由コード
| EN: A code specifying a reason for a status condition. ES: Código especificando el motivo para esta condición de estado. IT: Un codice indicante la ragione per una condizione di stato. JP: 状態の理由を定義するコード。
|
934 | Status. Status_ Reason. Text | StatusReason | 0..1 | BBIE | EN: Status Reason ES: Motivo de estado IT: Motivo Stato JP: 状態理由
| EN: The reason, expressed as text, for this status condition or position. ES: El motivo, expresado de forma textual, para esta condición o posición de estado. IT: La ragione, espressa come testo, per questa condizione di stato o posizione. JP: この状態や位置の理由。テキストで表現される。
|
935 | Status. Sequence. Identifier | SequenceID | 0..1 | BBIE | EN: Sequence Identifier ES: ID de secuencia IT: ID Sequenza JP: シーケンスID
| EN: A unique identifier of the sequence of this status. ES: Identificador único de la secuencia de este estado. IT: Un identificatore unico sequenziale di questo stato. JP: この状態のシーケンスの一意の識別子。
|
936 | Status. Text | Text | 0..1 | BBIE | EN: Text ES: Texto IT: Testo JP: 状態テキスト
| EN: Provides any textual information related to this status. ES: Cualquier información textual relacionada con este estado. IT: Fornisce qualsiasi informazione testuale relativa a questo stato. JP: この状態に関するテキスト情報を提供する。
|
937 | Status. Indication_ Indicator. Indicator | IndicationIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Indication Indicator ES: Indicador IT: Indicatore JP: 状態区分
| EN: Specifies an indicator relevant to a specific status. ES: Especifica un indicador relevante para este estado específico. IT: Specifica un indicatore relativo ad uno specifico stato. JP: 特有の状態に関する区分を指定する。
|
938 | Status. Percent | Percent | 0..1 | BBIE | EN: Percent ES: Porcentaje IT: Percentuale JP: 状態パーセント
| EN: Specifies a percentage relevant to a specific status. ES: Especifica un porcentaje relevante para este estado específico. IT: Specifica una percentuale relativa ad uno specifico stato. JP: 特有の状態に関するパーセントを指定する。
|
939 | Stowage. Details | Stowage | | ABIE | EN: Stowage ES: Estiba IT: Stivaggio JP: 積み込み場所
| EN: A location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed. ES: Ubicación en un medio de transport donde los bienes especificados o equipamiento de transporte han sido estibados o donde deben estibarse. IT: Una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati. JP: 商品や輸送機材が積み込む又は積み込まれた輸送方法の位置。
|
940 | Stowage. Location Identifier. Identifier | LocationID | 0..1 | BBIE | EN: Location Identifier, Cell Location, coded ES: ID de ubicación IT: ID Posizione JP: 所在地ID
| EN: Identifies a location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed. ES: Identifica una ubicación a bordo de un medio de transporte donde los bienes especificados o el equipo de transporte ha sido estibado o donde debe estibarse. IT: Identifica una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati. JP: 指定された商品や輸送機材が,輸送手段上に積み込まれた場所を識別する。
|
941 | Stowage. Location. Text | Location | 0..n | BBIE | EN: Cell Location ES: Ubicación IT: Posizione JP: 位置
| EN: Describes a location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed. ES: Describe la ubicación a bordo de un medio de transporte donde los bienes especificados o equipamiento de transporte ha sido estibado o donde debe estibarse. IT: Descrive una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati. JP: 指定された商品や輸送機材が,輸送手段上に積み込まれた位置を記述する。
|
942 | Stowage. Measurement_ Dimension. Dimension | MeasurementDimension | 0..n | ASBIE | EN: Measurement Dimension ES: Dimensión IT: Dimensioni Misurate JP: 測定寸法
| EN: Associates any measurements (including lengths, mass, and volume) for this stowage. ES: Asocia esta estiba con un conjunto de medidas (incluidas longitudes, masa, volumen). IT: Associazione ad ogni misura (incluse lunghezze, massa e volume) per questo stivaggio. JP: 積荷の計量に関連する事項(長さ,質量,容積を含む)。
|
943 | Supplier Party. Details | SupplierParty | | ABIE | EN: Supplier Party ES: Proveedor IT: Fornitore JP: 供給者
| EN: Information about the Supplier Party. ES: Información acerca del proveedor. IT: Informazione sulla Parte del Fornitore. JP: 供給者に関する情報。
|
944 | Supplier Party. Customer Assigned_ Account Identifier. Identifier | CustomerAssignedAccountID | 0..1 | BBIE | EN: Customer Assigned Account Identifier ES: ID asignado por el cliente IT: ID Conto assegnato dal Cliente JP: 顧客口座ID
| EN: The customer's internal identifier for the supplier. ES: Identificador asignado por el cliente para este proveedor. IT: L'identificativo del cliente presso il fornitore. JP: 供給者のための顧客の内部識別子。
|
945 | Supplier Party. Additional_ Account Identifier. Identifier | AdditionalAccountID | 0..n | BBIE | EN: Additional Account Identifier ES: ID adicional IT: ID Conto Addizionale JP: 追加口座ID
| EN: The customer's internal identifier for the supplier. ES: Identificador interno adicional. IT: L'identificativo del fornitore presso il cliente. JP: 供給者のための顧客の内部識別子。
|
946 | Supplier Party. Data Sending Capability. Text | DataSendingCapability | 0..1 | BBIE | EN: Data Sending Capability ES: Capacidad de envío de datos IT: Possibilità Invio Dati JP: データ送信能力
| EN: Capability to send invoice data via the purchase card provider (VISA/MasterCard/American Express). ES: Capacidad de enviar datos de la factura a través del proveedor de tarjeta de crédito (VISA/MasterCard/American Express). IT: Possibilità di inviare i dati della fattura attraverso il fornitore carte di pagamento (VISA/MasterCard/American Express). JP: 購入カードプロバイダー(例:VISA,Master Card,American Express)経由の請求データ送信能力。
|
947 | Supplier Party. Party | Party | 0..1 | ASBIE | EN: Party ES: Parte IT: Parte JP: 取引当事者
| EN: An association to Party. ES: Asociación con una Parte. IT: Associazione alla Parte. JP: 取引当事者への関連。
|
948 | Supplier Party. Despatch_ Contact. Contact | DespatchContact | 0..1 | ASBIE | EN: Despatch Contact ES: Contacto de despacho IT: Contatto Spedizione JP: 出荷連絡先
| EN: An association to Despatch Contact. ES: Asociación con el contacto de despacho. IT: Associazione al Contatto di Spedizione. JP: 出荷連絡先への関連。
|
949 | Supplier Party. Accounting_ Contact. Contact | AccountingContact | 0..1 | ASBIE | EN: Accounting Contact ES: Contacto de facturación IT: Contatto Contabile JP: 口座連絡先
| EN: An association to Supplier Accounting Contact. ES: Asociación con el contacto de facturación. IT: Associazione al Contatto Contabile del Fornitore. JP: 提供者口座連絡先への関連。
|
950 | Supplier Party. Seller_ Contact. Contact | SellerContact | 0..1 | ASBIE | EN: Seller Contact ES: Contacto comercial IT: Contatto Venditore JP: 受注連絡先
| EN: An association to Seller Contact. ES: Asociación con el contacto comercial. IT: Associazione al Contatto del Venditore. JP: 受注連絡先への関連。
|
951 | Tax Category. Details | TaxCategory | | ABIE | EN: Tax Category ES: Categoría tributaria IT: Categoria Imposta JP: 税種別
| EN: Information about a tax category. ES: Información acerca de una Categoría tributaria IT: Informazioni sulla Categoria Imposte. JP: 税種別の情報。
|
952 | Tax Category. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 税種別ID
| EN: Identifies the tax category. ES: Identifica la categoría del tributo, impuesto o tasa IT: Identifica la categoria di imposte. JP: 税種別を識別する。
|
953 | Tax Category. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 税種別名
| EN: The name of the tax category. ES: Nombre de la categoría IT: Il nome della categoria di imposte. JP: 税種別の名称。
|
954 | Tax Category. Percent | Percent | 0..1 | BBIE | EN: Percent ES: Porcentaje IT: Percentuale JP: 税率
| EN: The tax rate for the category, expressed as a percentage. ES: Porcentaje a aplicar según esta categoría IT: L'aliquota di imposta per la categoria, espressa come percentuale. JP: 税率。パーセントで表現される。
|
955 | Tax Category. Base Unit Measure. Measure | BaseUnitMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Base Unit Measure ES: Unidad de base IT: Unità di Base JP: 基本単位標準
| EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the measure of units on which the tax calculation is based. ES: Cantidad de unidades tomada como base para calcular el tributo, en el caso de que un tributo deba aplicarse en función de un cierto porcentaje por unidad IT: Utilizzato quando un'imposta viene applicata ad un certo tasso per unità. La misura delle unità sulla quale il calcolo dell'imposta si basa. JP: 単位当りの率で税金が適用された時,税額が計算される基本の単位標準。
|
956 | Tax Category. Per Unit_ Amount. Amount | PerUnitAmount | 0..1 | BBIE | EN: Per Unit Amount ES: Importe unitario IT: Importo Unitario JP: 単位量
| EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the rate per unit applied. ES: Porcentaje por unidad aplicable, en el caso de que el tributo deba calcularse a partir de un porcentaje unitario IT: Dove un'imposta si applica ad un certo tasso per unità, il tasso per unità applicato. JP: 単位当りの率で税金が適用された時,適用される単位当りの率。
|
957 | Tax Category. Tax Exemption Reason Code. Code | TaxExemptionReasonCode | 0..1 | BBIE | EN: Tax Exemption Reason Code ES: Código de Motivo de exención IT: Codice Motivo Esenzione Imposta JP: 免税理由コード
| EN: The reason for tax being exempted expressed as a code. ES: Código del motivo por el que se exonera de este tributo IT: La ragione dell'esenzione d'imposta espressa come codice. JP: 税金が免除される理由コード。コードで表現される。
|
958 | Tax Category. Tax Exemption Reason. Text | TaxExemptionReason | 0..1 | BBIE | EN: Tax Exemption Reason ES: Motivo de exención IT: Motivo Esenzione Imposta JP: 免税理由
| EN: The reason for tax being exempted. ES: Razón por la que se exonera de este tributo IT: La ragione dell'esenzione d'imposta. JP: 税金が免除される理由。
|
959 | Tax Category. Tier Range. Text | TierRange | 0..1 | BBIE | EN: Tier Range ES: Rango de niveles IT: Intervallo Scaglione JP: 税段範囲
| EN: Where a tax is tiered, the range of tiers applied in the calculation of the tax subtotal for the tax category. ES: Rango de niveles aplicable en el cálculo del Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles IT: Quando un'imposta è a scaglioni, l'intervallo dello scaglione applicato nel calcolo del subtotale imposta per la sua categoria. JP: 税金が積み重ねられた時,税額計算に適用される段の範囲。
|
960 | Tax Category. Tier Rate. Percent | TierRatePercent | 0..1 | BBIE | EN: Tier Rate Percent ES: Porcentaje del rango de niveles IT: Aliquota Percentuale Scaglione JP: 税段率
| EN: Where a tax is tiered, the rate of tax applied to the range of tiers in the calculation of the tax subtotal for the tax category. ES: Porcentaje del tributo aplicable al rango de niveles para calcular el Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles IT: Quando un'imposta è a scaglioni, il tasso di imposta applicato all'intervallo dello scaglione nel calcolo del subtotale imposta per la sua categoria. JP: 税金が積み重ねられた時,税額計算に適用される段の税率。
|
961 | Tax Category. Tax Scheme | TaxScheme | 1 | ASBIE | EN: Tax Scheme ES: Esquema tributario IT: Regime Fiscale JP: 税制度
| EN: An association to Tax Scheme. ES: Asociación a un Esquema Tributario IT: Associazione al Regime Fiscale. JP: 税制度への関連。
|
962 | Tax Scheme. Details | TaxScheme | | ABIE | EN: Tax Scheme ES: Esquema tributario IT: Regime Fiscale JP: 税制度
| EN: Information about a tax scheme. ES: Información acerca del esquema tributario. IT: Informazioni su un regime fiscale. JP: 税制度に関する情報。
|
963 | Tax Scheme. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 税制度ID
| EN: Identifies the tax scheme. ES: Identifica el Esquema Tributario IT: Identifica il regime fiscale. JP: 税制度のID。
|
964 | Tax Scheme. Name | Name | 0..1 | BBIE | EN: Name ES: Nombre IT: Nome JP: 税制度名称
| EN: The name of the tax scheme. ES: Nombre del Esquema IT: La denominazione del Regime Fiscale. JP: 税制度の名称。
|
965 | Tax Scheme. Tax Type Code. Code | TaxTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Tax Type Code ES: Tipo de tributo IT: Codice Tipo Imposta JP: 税種別コード
| EN: An identifier for the tax type. ES: Codfica el tipo de Tributo IT: Un identificatore per il tipo imposta. JP: 税種別の識別子。
|
966 | Tax Scheme. Currency Code. Code | CurrencyCode | 0..1 | BBIE | EN: Currency Code ES: Código de Moneda IT: Codice Valuta JP: 通貨コード
| EN: The currency in which the tax is collected and reported, expressed as a code. ES: Codifica el tipo de moneda en la que se especifica y recauda este tributo IT: La valuta nel quale l'imposta è riscossa e indicata, espressa come codice. JP: 税金が集計・報告される通貨。コードで表現される。
|
967 | Tax Scheme. Jurisdiction Region_ Address. Address | JurisdictionRegionAddress | 0..n | ASBIE | EN: Jurisdiction Region Address ES: Jurisdicción IT: Indirizzo di Giurisdizione JP: 裁判管轄地域住所
| EN: An association with Address (of taxation jurisdiction). ES: Asociación de una Dirección (de la jurisdicción de impuestos) IT: Associazione all'Indirizzo (giurisdizione di imposta). JP: (税制度の裁判管轄の)住所への関連。
|
968 | Tax Subtotal. Details | TaxSubtotal | | ABIE | EN: Tax Subtotal ES: Subtotal Impositivo IT: Subtotale Imposte JP: 税額小計
| EN: Information about the subtotal for a particular tax category within a tax scheme, such as standard rate within VAT. ES: Información acerca del subtotal de una Categoría tributaria dentro de un Tipo de tributo, como por ejempo el Porcentaje estándar dentro de la categoría IVA IT: Informazione sul subtotale di una particolare categoria d'imposta in un regime fiscale, come un'aliquota standard in ambito IVA (o VAT). JP: 税制度内の特定の税分類に関する税額小計に関する情報。
|
969 | Tax Subtotal. Taxable_ Amount. Amount | TaxableAmount | 0..1 | BBIE | EN: Taxable Amount ES: Base imponible IT: Importo Imponibile JP: 課税対象金額
| EN: The net amount to which the tax percent (rate) is applied to calculate the tax amount. ES: Cantidad neta a la que se aplica el Tipo impositivo (porcentaje impuesto) para calcular la Cuota IT: L'importo al quale la percentuale d'imposta (tasso) si applica per calcolare l'importo dell'imposta. JP: 税金を計算するための税率が適用される金額。
|
970 | Tax Subtotal. Tax Amount. Amount | TaxAmount | 1 | BBIE | EN: Tax Amount ES: Cuota IT: Importo Imposta JP: 税額
| EN: The amount of tax stated explicitly. ES: Importe explícito a tributar. IT: L'importo dell'imposta indicato esplicitamente. JP: 明白に記述された税額。
|
971 | Tax Subtotal. Calculation Sequence. Numeric | CalculationSequenceNumeric | 0..1 | BBIE | EN: Calculation Sequence Numeric ES: Secuencia de cálculos IT: Sequenza Numerica di Calcolo JP: 税額計算順番数
| EN: Identifies the numerical order sequence in which taxes are applied when multiple taxes are attracted. If all taxes apply to the same taxable amount, CalculationSequenceNumeric will be '1' for all taxes. ES: Identifica la secuencia numérica ordenada en la que se aplican los tributos en el caso de múltiples tributos. Si todos los tributos se refieren a la misma Base Imponible, la Secuencia de cálculos será “1” para todos los tributos. IT: Identifica la sequenza di ordinamento numerico in cui le imposte vengono applicate quando queste sono molteplici. Se tutte le imposte si applicano allo stesso imponibile, la Sequenza Numerica di Calcolo sarà '1' per tutte le imposte. JP: 複数の税金が適用される時に,数字の順番シーケンスを識別する。もし全ての税金が同一税額に適用する場合は,税額計算順番数は「1」となる。
|
972 | Tax Subtotal. Transaction Currency_ Tax Amount. Amount | TransactionCurrencyTaxAmount | 0..1 | BBIE | EN: Transaction Currency Tax Amount ES: Cuota en la moneda de transacción IT: Importo Imposta nella Valuta di Transazione JP: 取引通貨税額
| EN: The tax amount, expressed in the currency used for invoicing. ES: Cuota expresada en la moneda utilizada para facturar. IT: L'importo imposta, espresso nella valuta utilizzata per la fatturazione. JP: 請求書の通貨で表現される税額。
|
973 | Tax Subtotal. Percent | Percent | 0..1 | BBIE | EN: Percent ES: Porcentaje IT: Percentuale JP: 税率
| EN: The tax rate for the category, expressed as a percentage. ES: Porcentaje que se aplica a la Base Imponible utilizado para calcular la Cuota IT: L'aliquota di imposta per la categoria, espressa come percentuale. JP: 税率。パーセントで表現される。
|
974 | Tax Subtotal. Base Unit Measure. Measure | BaseUnitMeasure | 0..1 | BBIE | EN: Base Unit Measure ES: Unidades base IT: Unità di Base JP: 税金計算基本ユニット数
| EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the measure of units on which the tax calculation is based. ES: Número de unidades a partir del cual se calcula el tributo, cuando éste se aplica basándose en un determinado porcentaje por unidad IT: Utilizzato quando un'imposta viene applicata ad un certo tasso per unità. La misura delle unità sulla quale il calcolo dell'imposta si basa. JP: 税金がユニット当りの税率で適用される場合,税金計算のベースとなるユニット数。
|
975 | Tax Subtotal. Per Unit_ Amount. Amount | PerUnitAmount | 0..1 | BBIE | EN: Per Unit Amount ES: Importe unitario IT: Importo Unitario JP: ユニット毎税率
| EN: Where a tax is applied at a certain rate per unit, the rate per unit applied. ES: Importe por unidad aplicado, en el caso de que el tributo se base en un determinado porcentaje por unidad IT: Dove un'imposta si applica ad un certo tasso per unità, il tasso per unità applicato. JP: 税金がユニット当りの税率で適用される場合,ユニット当りの税率。
|
976 | Tax Subtotal. Tier Range. Text | TierRange | 0..1 | BBIE | EN: Tier Range ES: Rango de niveles IT: Intervallo Scaglione JP: 積み重ね範囲
| EN: Where a tax is tiered, the range of tiers applied in the calculation of the tax subtotal for the tax category. ES: Rango de niveles aplicable en el cálculo del Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles IT: Se l'imposta è a scaglioni, l'intervallo dello scaglione applicato al calcolo del subtotale dell'imposta per la sua categoria. JP: 税金が積み重ねの場合,税額小計の計算に適用される積み重ね範囲。
|
977 | Tax Subtotal. Tier Rate. Percent | TierRatePercent | 0..1 | BBIE | EN: Tier Rate Percent ES: Porcentaje del rango de niveles IT: Aliquota Percentuale Scaglione JP: 積み重ね税率
| EN: Where a tax is tiered, the rate of tax applied to the range of tiers in the calculation of the tax subtotal for the tax category. ES: Porcentaje del tributo aplicable al rango de niveles para calcular el Subtotal de esta categoría, en el caso de que el tributo esté subdividido en niveles IT: Se l'imposta è a scaglioni, l'aliquota dell'imposta applicata all'intervallo dello scaglione applicato al calcolo del subtotale dell'imposta per la sua categoria. JP: 税金が積み重ねの場合,税額小計の計算に適用される積み重ね税率。
|
978 | Tax Subtotal. Tax Category | TaxCategory | 1 | ASBIE | EN: Tax Category ES: Categoría tributaria IT: Categoria Imposta JP: 税種別
| EN: An association to Tax Category. ES: Asociación con una Categoria Tributaria IT: Associazione alla Categoria Imposte. JP: 税種別への関連。
|
979 | Tax Total. Details | TaxTotal | | ABIE | EN: Tax Total ES: Total Impuestos IT: Totale Imposte JP: 税額合計
| EN: Information about a total amount of a particular type of tax. ES: Información acerca del importe total de un tipo particular de impuesto. IT: Informazione sull'importo totale di un particolare tipo di imposta. JP: 税金の特定種別の合計額に関する情報。
|
980 | Tax Total. Tax Amount. Amount | TaxAmount | 1 | BBIE | EN: Tax Amount ES: Importe total IT: Importo Imposta JP: 税額合計
| EN: The total tax amount for particular tax scheme e.g. VAT; the sum of each of the tax subtotals for each tax category within the tax scheme. ES: Importe total de un tributo, suma de cada uno de los Subtotales Impositivos para cada Categoría tributaria dentro del Tipo de Tributo. IT: L'importo totale imposta per un particolare regime fiscale es. IVA; la somma di ogniuno dei subtotali imposte per ogni categoria in quel regime fiscale. JP: 特定の税制度の合計税額。例:VAT。税制度内の各税種別の税額小計の合計。
|
981 | Tax Total. Rounding Amount. Amount | RoundingAmount | 0..1 | BBIE | EN: Rounding Amount ES: Redondeo IT: Importo di Arrotondamento JP: 丸め額
| EN: The rounding amount (positive or negative) added to the calculated tax total to produce the rounded TotalTaxAmount. ES: Cantidad redondea (positiva o negativa) que se añade al Importe Total calculado IT: L'importo di arrotondamento (positivo o negativo) aggiunto al Totale Imposte calcolato per arrotondarlo. JP: 丸め税額合計を生成する計算税額合計に加えられる丸め額(プラス又はマイナス)。
|
982 | Tax Total. Tax Evidence_ Indicator. Indicator | TaxEvidenceIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Tax Evidence Indicator ES: Indicador de prueba IT: Indicatore di Uso Legale Imposta JP: 税証拠区分
| EN: An indicator as to whether these totals are recognized as legal evidence for taxation purposes. ES: Indica si estos totales pueden adoptar valor probatorio a efectos legales IT: Un indicatore secondo il quale questi totali vengono riconosciuti come prova legale per scopi fiscali. JP: これらの税額合計が税制度の証拠として認証されるかどうかの区分。
|
983 | Tax Total. Tax Subtotal | TaxSubtotal | 0..n | ASBIE | EN: Tax Subtotal ES: Subtotal impositivo IT: Subtotale Imposta JP: 税額小計
| EN: An association to Tax Subtotal. ES: Asociación a un Subtotal de Impuestos. IT: Associazione al Subtotale Imposta. JP: 税額小計への関連。
|
984 | Temperature. Details | Temperature | | ABIE | EN: Temperature ES: Temperatura IT: Temperatura JP: 温度
| EN: Information about temperature. ES: Información acerca de la temperatura. IT: Informazione sulla temperatura. JP: 温度に関する情報。
|
985 | Temperature. Attribute Identifier. Identifier | AttributeID | 1 | BBIE | EN: Attribute Identifier ES: ID de atributo IT: ID Attributo JP: 温度属性ID
| EN: An identifier for temperature. ES: Identificador para la temperatura IT: Un identificatore per la temperatura. JP: 温度の識別子。
|
986 | Temperature. Measure | Measure | 1 | BBIE | EN: Measure ES: Medida IT: Misura JP: 温度値
| EN: The temperature measurement value. ES: Valor de la temperatura IT: La temperatura misurata. JP: 温度計測値。
|
987 | Temperature. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 温度記述
| EN: A description of the temperature measurement. ES: Descripción aplicable al valor de la temperatura IT: Descrizione della misurazione di temperatura. JP: 温度計測に関する記述。
|
988 | Trading Terms. Details | TradingTerms | | ABIE | EN: Trading Terms ES: Condiciones comerciales IT: Termini Commerciali JP: 取引条件
| EN: Information about the terms of a trade agreement. ES: Información acerca de las condiciones del acuerdo comercial. IT: Informazione sui termini di un accordo commerciale. JP: 取引契約書の条件に関する情報。
|
989 | Trading Terms. Information. Text | Information | 0..n | BBIE | EN: Information ES: Información IT: Informazioni JP: 情報
| EN: The terms in text. ES: Las condiciones de forma textual. IT: I termini in testo libero. JP: テキストによる条件。
|
990 | Trading Terms. Reference. Text | Reference | 0..1 | BBIE | EN: Reference ES: Referencia IT: Rif.to JP: 参照
| EN: A reference to the terms. ES: Referencia a las condiciones. IT: Rif.to ai termini. JP: 条件の参照。
|
991 | Trading Terms. Applicable_ Address. Address | ApplicableAddress | 0..1 | ASBIE | EN: Applicable Address ES: Dirección aplicable IT: Indirizzo Applicabile JP: 適用住所
| EN: An association to the address at which the trading terms apply. ES: Asociación a la dirección a la que aplican las condiciones comerciales. IT: Associazione all'indirizzo al quale i termini commerciali si applicano. JP: 取引条件が適用される住所への関連。
|
992 | Transaction Conditions. Details | TransactionConditions | | ABIE | EN: Transaction Conditions, Payment Conditions, Sales Conditions ES: Condiciones de transacción IT: Condizioni Transazione JP: 取引条件
| EN: Information about purchasing, sales, or payment conditions. ES: Información acerca de condiciones de pedido, venta o pago. IT: Informazioni sulle condizioni di acquisto, vendita o pagamento. JP: 購入,販売,支払条件に関する情報。
|
993 | Transaction Conditions. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 取引条件ID
| EN: Identifies conditions of the transaction, typically Purchase/Sales Conditions. ES: Identifica las condiciones de la transacción, típicamente Condiciones de Pedido/Venta. IT: Identifica le condizioni della transazione, tipicamente Condizioni di Acquisto/Vendita. JP: 取引条件の識別子。典型的には購入条件,販売条件になる。
|
994 | Transaction Conditions. Action Code. Code | ActionCode | 0..1 | BBIE | EN: Action Code ES: Código de acción IT: Codice Azione JP: 行動コード
| EN: An action relating to sales or payment conditions, expressed as a code. ES: Acción relacionada con condiciones de venta o pago, expresada como un código. IT: Una azione relativa alle condizioni di vendita o pagamento, espressa come codice. JP: 販売や支払条件に関する行動。コードで表現される。
|
995 | Transaction Conditions. Description. Text | Description | 0..n | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 取引条件記述
| EN: The description of the transaction conditions. ES: Descripción textual de las condiciones de la transacción. IT: La descrizione delle condizioni per la transazione. JP: 取引条件に関する記述。
|
996 | Transaction Conditions. Document Reference | DocumentReference | 0..n | ASBIE | EN: Document Reference ES: Documento referenciado IT: Rif.to Documento JP: 文書参照
| EN: An association to Document Reference. ES: Asociación a una Referencia a Documento. IT: Associazione a Rif.to Documento. JP: 文書参照への関連。
|
997 | Transport Equipment. Details | TransportEquipment | | ABIE | EN: Transport Equipment, Shipping Container, Sea Container, Rail Wagon, Pallet, Trailer, Unit Load Device, ULD ES: Equipamiento de transporte IT: Equipaggiamento di Trasporto JP: 輸送機材
| EN: Information about Transport Equipment; a piece of equipment used to transport goods. ES: Información relacionada con una pieza del equipamiento de transporte. El equipamiento de transporte son piezas utilizadas para transportar bienes. IT: Informazione sull'Equipaggiamento di Trasporto; una unità di equipaggiamento utilizzata per il trasporto merci. JP: 輸送機材(輸送商品に使用する1基)に関する情報。
|
998 | Transport Equipment. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 輸送機材ID
| EN: Identifies the transport equipment. ES: Identificador del equipamiento de transporte. IT: Identifica l'equipaggiamento di trasporto. JP: 輸送機材を識別する。
|
999 | Transport Equipment. Transport Equipment Type Code. Code | TransportEquipmentTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Transport Equipment Type Code ES: Código de tipo de equipamiento de transporte IT: Codice Tipo Equipaggiamento di Trasporto JP: 輸送機材種別コード
| EN: Identifies the type of the transport equipment. ES: Identifica el tipo de equipamiento de transporte. IT: Identifica il tipo di equipaggiamento di trasporto. JP: 輸送機材の種別を識別する。
|
1000 | Transport Equipment. Provider Type Code. Code | ProviderTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Provider Type Code ES: Código de tipo de proveedor IT: Codice Tipo Fornitore JP: 支給者種別コード
| EN: Identifies the type of provider of the transport equipment. ES: Identifica el tipo de proveedor del equipamiento de transporte. IT: Identifica il tipo di fornitore dell'equipaggiamento di trasporto. JP: 輸送機材の支給者の種別を識別する。
|
1001 | Transport Equipment. Owner Type Code. Code | OwnerTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Owner Type Code ES: Código de tipo de propietario IT: Codice Tipo Proprietario JP: 所有者種別コード
| EN: Identifies the type of owner of a piece of transport equipment. ES: Identifica el tipo de propietario de la pieza de equipamiento de transporte. IT: Identifica il tipo di proprietario del'unità di equipaggiamento trasporto. JP: 輸送機材の所有者の種別を識別する。
|
1002 | Transport Equipment. Size Type Code. Code | SizeTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Container Size Type Code ES: Código de tipo de tamaño IT: Codice Dimensione e Tipo JP: 寸法種別コード
| EN: The size and type of a piece of transport equipment, expressed as a code. When the transport equipment is a shipping container, it is recommended to use ContainerSizeTypeCode for validation. ES: Tamaño y tipo de pieza de equipamiento de transporte codificado. Cuando el equipamiento de transporte es un contenedor, se recomienda utilizar el ContainerSizeTypeCode para validación. IT: La dimensione e tipo di una unità di equipaggiamento trasporto, espresso come codice. Quando l'equipaggiamento di trasporto è un contenitore, si raccomanda l'uso del Codice Dimensione e Tipo del Container (ISO S/T Code) per la sua validazione. JP: 輸送機材の寸法と種別。コードで表現される。輸送機材が積荷の時,コンテナ寸法種別コードを利用することを推奨する。
|
1003 | Transport Equipment. Disposition Code. Code | DispositionCode | 0..1 | BBIE | EN: Disposition Code, Status ES: Código de disposición IT: Codice Collocazione JP: 処分コード
| EN: The current disposition of the transport equipment, expressed as a code. ES: Describe la disposición actual del equipamiento de transporte. IT: La collocazione attuale dell'equipaggiamento di trasporto, espressa come codice. JP: コード表現による輸送機材の処分方法。
|
1004 | Transport Equipment. Fullness Indication Code. Code | FullnessIndicationCode | 0..1 | BBIE | EN: Fullness Indication Code ES: Código de indicación de llenado IT: Codice Indicazione Riempimento JP: 充填度表示コード
| EN: A code indicating whether a piece of transport equipment is full, partially full, or empty. ES: Código que indica si una pieza de equipamiento de transporte está llena , vacía o parcialmente llena. IT: Un codice indicante se una unità di equipaggiamento di trasporto è piena, parzialmente piena, o vuota. JP: 輸送機材の各々が,満杯か,余裕があるか,空かを示す。
|
1005 | Transport Equipment. Refrigeration On_ Indicator. Indicator | RefrigerationOnIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Refrigeration On Indicator ES: Indicador de refrigeración IT: Indicatore di Refrigerazione JP: 要冷凍区分
| EN: Indicates whether the transport equipment's refrigeration is on (true) or off (false). ES: Indica si la refrigeración del equipamiento de transporte está encendida (verdad) o apagada (falso). IT: Indica se la refrigerazione dell'equipaggiamento di trasporto è accesa (true) o spenta (false) JP: 輸送機材の冷凍機がオンかオフかを示す。
|
1006 | Transport Equipment. Information. Text | Information | 0..1 | BBIE | EN: Information ES: Información IT: Informazione JP: 情報
| EN: Additional information about the transport equipment. ES: Información adicional en formato acerca del equipamiento de transporte. IT: Informazioni addizionali sull'equipaggiamento di trasporto. JP: 輸送機材に関する追加情報。
|
1007 | Transport Equipment. Returnability_ Indicator. Indicator | ReturnabilityIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Returnability Indicator ES: Indicador de retornabilidad IT: Indicatore di Restituibilità JP: 返還可能区分
| EN: Indicates whether a particular item of transport equipment is returnable. ES: Indica si un elemento de transporte particular es retornable. IT: Indica se un particolare pezzo di equipaggiamento di trasporto è restituibile. JP: 輸送機材が返還可能かどうかを示す。
|
1008 | Transport Equipment. Legal Status_ Indicator. Indicator | LegalStatusIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Legal Status Indicator ES: Indicador de Estado legal IT: Indicatore di Stato Legale JP: 法的地位区分
| EN: Legal status of the transport equipment with respect to the Container Convention code. ES: Estado legal del equipamiento de transporte respecto al código de Convención de Contenedores. IT: Lo stato legale dell'equipaggiamento di trasporto in base al codice "Convenzione Contenitori". JP: コンテナー協定に関する輸送機材の法的取扱。
|
1009 | Transport Equipment. Measurement_ Dimension. Dimension | MeasurementDimension | 0..n | ASBIE | EN: Measurement Dimension ES: Dimensión IT: Dimensioni Misurate JP: 測定寸法
| EN: An association to Dimension. ES: Asociación con la Dimensión. IT: Associazione alla Dimensione. JP: 寸法への関連。
|
1010 | Transport Equipment. Transport Equipment Seal | TransportEquipmentSeal | 0..n | ASBIE | EN: Transport Equipment Seal ES: Precinto IT: Sigillo Equipaggiamento di Trasporto JP: 輸送機材シール
| EN: An association to Transport Equipment Seal. ES: Asociación con el precinto(s) aplicado al equipamiento. IT: Associazione al Sigillo Equipaggiamento di Trasporto. JP: 輸送機材シールへの関連。
|
1011 | Transport Equipment. Minimum_ Temperature. Temperature | MinimumTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Minimum Temperature ES: Temperatura mínima IT: Temperatura Minima JP: 最低温度
| EN: The minimum required operating temperature for the container (reefer). ES: La temperatura mínima requerida para el contenedor. IT: La temperatura operativa minima necessaria per il contenitore frigo (reefer). JP: コンテナー(冷凍)の最低取扱温度。
|
1012 | Transport Equipment. Maximum_ Temperature. Temperature | MaximumTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Maximum Temperature ES: Temperatura máxima IT: Temperatura Massima JP: 最高温度
| EN: The maximum required operating temperature for the container (reefer). ES: La temperatura máxima requerida para el contenedor. IT: La temperatura operativa massima necessaria per il contenitore frigo (reefer). JP: コンテナー(冷凍)の最高取扱温度。
|
1013 | Transport Equipment. Provider_ Party. Party | ProviderParty | 0..1 | ASBIE | EN: Provider Party ES: Proveedor IT: Fornitore JP: 支給者
| EN: The party that provides the transport equipment. ES: La parte que provee el equipamiento de transporte. IT: La parte che fornisce l'equipaggiamento di trasporto. JP: 輸送機材を支給する取引当事者。
|
1014 | Transport Equipment. Loading Proof_ Party. Party | LoadingProofParty | 0..1 | ASBIE | EN: Loading Proof Party, Party responsible for proof of vanning (WCO ID 059) ES: Parte certificadora de carga IT: Parte Certificatrice del Caricamento JP: 積込証明業者
| EN: The authorized party responsible for certifying that the goods were loaded into the transport equipment. ES: La parte autorizada responsable de certificar que los bienes fueron cargados en el equipamiento de transporte. IT: La parte autorizzata responsabile di certificare che la merce è stata caricata all'interno dell'equipaggiamento di trasporto. JP: 商品が輸送機材に積み込まれたことを証明する公認業者。
|
1015 | Transport Equipment. Loading_ Location. Location | LoadingLocation | 0..1 | ASBIE | EN: Loading Location, Vanning address (WCO ID 068), Stuffing location ES: Lugar de carga IT: Luogo Riempimento JP: 積込位置
| EN: Identifies the location where the goods are loaded into the transport equipment. ES: Identifica la ubicación donde los bienes se cargan en el equipamiento de transporte. IT: Identifica il luogo dove la merce viene caricata nell'equipaggiamento di trasporto. JP: 輸送機材に商品を積み込む位置を識別する。
|
1016 | Transport Equipment Seal. Details | TransportEquipmentSeal | | ABIE | EN: Transport Equipment Seal, Container Seal ES: Precinto IT: Sigillo Equipaggiamento di Trasporto JP: 輸送機材シール
| EN: Information about a transport equipment seal (a security device attached to the doors of a shipping container). ES: Información sobre el precinto de un equipamiento de transporte (dispositivo de seguridad en las puertas de los contenedores). IT: Informazione sul sigillo dell'equipaggiamento di trasporto (un dispositivo di sicurezza attaccato alle porte di un contenitore di spedizione. JP: 輸送機材シールに関する情報。(積荷コンテナーのドアに付けられたセキュリティデバイス)
|
1017 | Transport Equipment Seal. Identifier | ID | 1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 輸送機材シールID
| EN: Identifies the seal. ES: Identificación de un precinto . IT: Identifica il sigillo. JP: シールを識別する。
|
1018 | Transport Equipment Seal. Seal Issuer Type Code. Code | SealIssuerTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Seal Issuer Type Code ES: Código de tipo de emisor IT: Codice Tipo Emittente Sigillo JP: シール発行種別コード
| EN: The type of party that issues and is responsible for a seal, expressed as a code. ES: Código que identifica que parte emite y es la responsable de un precinto. IT: Il tipo di parte che emette ed è responsabile per un sigillo, espresso come codice. JP: シールを発行するかつ責任のある当事者の種別。コードで表現される。
|
1019 | Transport Equipment Seal. Condition. Text | Condition | 0..1 | BBIE | EN: Condition ES: Condición IT: Condizioni JP: 状態
| EN: Information about the condition of a seal. ES: Información relacionada con la condición de un precinto. IT: Informazione sulle condizioni di un sigillo JP: シールの状態に関する情報。
|
1020 | Transport Equipment Seal. Seal Status Code. Code | SealStatusCode | 0..1 | BBIE | EN: Seal Status Code ES: Código de estado del precinto IT: Codice Stato Sigillo JP: シール状態コード
| EN: The status of a seal, expressed as a code. ES: Código que indica el estado de un precinto. IT: Lo stato di un sigillo, espresso come codice. JP: シールの状態。コードで表現される。
|
1021 | Transport Equipment Seal. Sealing Party Type. Text | SealingPartyType | 0..1 | BBIE | EN: Sealing Party Type, Sealing Party ES: Tipo de parte precintadora IT: Tipo Parte che applica il Sigillo JP: シール者種別
| EN: Textual description of the role of a sealing party. ES: Descripción textual del rol de la parte que realiza el precinto. IT: Descrizione testuale del ruolo della parte che applica il sigillo. JP: シール者の役割のテキスト記述。
|
1022 | Transport Event. Details | TransportEvent | | ABIE | EN: Transport Event ES: Evento de transporte IT: Evento Trasporto JP: 輸送イベント
| EN: A significant occurrence or happening related to the transportation of goods. ES: Ocurrencia significativa relacionada con el transporte de bienes. IT: Un'occorrenza o avvenimento significante relativo al trasporto della merce. JP: 商品の輸送に関連した重要な事象又は事件。
|
1023 | Transport Event. Identification. Identifier | IdentificationID | 0..1 | BBIE | EN: Identification Identifier ES: ID IT: ID Evento JP: 識別ID
| EN: An identifier for the event. ES: Identificador del evento. IT: Un identificatore per l'evento. JP: イベントの識別子。
|
1024 | Transport Event. Occurrence Date. Date | OccurrenceDate | 0..1 | BBIE | EN: Occurrence Date ES: Fecha de ocurrencia IT: Data Occorrenza JP: 発生日
| EN: The date of an occurrence of the event. ES: Fecha de ocurrencia del evento. IT: La data di occorrenza dell'evento. JP: イベントの事象が発生した日付。
|
1025 | Transport Event. Occurrence Time. Time | OccurrenceTime | 0..1 | BBIE | EN: Occurrence Time ES: Hora de ocurrencia IT: Ora Occorrenza Evento JP: 発生時刻
| EN: The time of an occurrence of the event. ES: Hora de la ocurrencia del evento. IT: L'ora in cui l'Evento è avvenuto. JP: イベントの事象が発生した時刻。
|
1026 | Transport Event. Transport Event Type Code. Code | TransportEventTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Transport Event Type Code ES: Código de tipo de evento de transporte IT: Codice Tipo Evento Trasporto JP: 輸送イベント種別コード
| EN: A code specifying the type of event. ES: Código que especifica el tipo de evento. IT: Un codice che specifica il tipo di evento. JP: イベントの種別を指定するコード。
|
1027 | Transport Event. Description. Text | Description | 0..1 | BBIE | EN: Description ES: Descripción IT: Descrizione JP: 記述
| EN: A textual description of the event. ES: Descripción textual del evento. IT: Descrizione testuale dell'evento. JP: イベントに関する文章説明。
|
1028 | Transport Event. Completion_ Indicator. Indicator | CompletionIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Completion Indicator ES: Indicador de completitud IT: Indicatore di Completamento JP: 完了区分
| EN: Indicates if this event is completed. ES: Indica si el evento está completado. IT: Indica se questo evento è completato. JP: 輸送時の或るイベントの完了を示す。
|
1029 | Transport Event. Reported_ Shipment. Shipment | ReportedShipment | 0..1 | ASBIE | EN: Reported Shipment ES: Expedición informada IT: Rapporto Spedizione JP: 報告済積荷
| EN: Information about the separately identifiable collection of goods items (available to be) transported from one consignor to one consignee via one or more modes of transport. ES: Información acerca del conjunto de bienes (disponibles para ser) transportados desde un remitente a un consignatario vía uno o más medios de transporte. IT: Informazioni su di un gruppo di articoli di merce identificabile separatamente (disponibile per essere) trasportati da un consegnante ad un consegnatario mediante uno o più modi di trasporto. JP: 分離して識別可能な商品集合に関する情報。輸送の一つ以上の方式を経由して荷送人から荷受人へ輸送されることに適用できる。
|
1030 | Transport Event. Current_ Status. Status | CurrentStatus | 1..n | ASBIE | EN: Current Status ES: Estado actual IT: Stato Corrente JP: 現在の状態
| EN: The status of the event. ES: Estado del evento. IT: Lo stato dell'evento. JP: イベントの状態。
|
1031 | Transport Event. Contact | Contact | 0..n | ASBIE | EN: Contact ES: Contacto IT: Contatto JP: 連絡先
| EN: Any contacts for the event. ES: Contactos para este evento. IT: Qualsiasi contatto per l'evento. JP: イベントに関する連絡先。
|
1032 | Transport Handling Unit. Details | TransportHandlingUnit | | ABIE | EN: Transport Handling Unit, Logistics Unit, Handling Unit, THU ES: Unidad de gestión de transporte IT: Unità di Movimentazione/Trasporto JP: 輸送取扱装置
| EN: A uniquely identifiable physical unit consisting of one or more packages (not necessarily containing the same articles) for enabling physical handling during the transport process. ES: Una unidad física identificable de forma única consistente en uno o más embalajes (que no necesariamente contienen los mismos elementos) para permitir la manipulación física durante el proceso de transporte. IT: Un'unità fisica univocamente identificabile che consiste di uno o più colli (non necessariamente contenenti gli stessi articoli) per permettere la loro movimentazione fisica durante il processo di trasporto. JP: 輸送プロセスで物理的取扱を可能にする,一つ以上のパッケージ(同一物を含んでいるかにかかわりなく)を含んでいるユニークに識別可能なな物理的ユニット。
|
1033 | Transport Handling Unit. Identifier | ID | 0..1 | BBIE | EN: Identifier ES: ID IT: ID JP: 輸送取扱装置ID
| EN: Identifies the transport handling unit. ES: Identificación de la unidad de gestión de transporte. IT: Identifica l'unità di movimentazione/trasporto. JP: 輸送取扱装置を識別する。
|
1034 | Transport Handling Unit. Transport Handling Unit Type Code. Code | TransportHandlingUnitTypeCode | 0..1 | BBIE | EN: Transport Handling Unit Type Code ES: Código de tipo de unidad IT: Codice Tipo Unità di Movimentazione/Trasporto JP: 輸送取扱装置種別コード
| EN: The type of transport handling unit, expressed as a code. ES: Tipo de unidad de gestión de transporte, codificada. IT: Il tipo di unità di movimentazione/trasporto, espressa come codice. JP: 輸送取扱装置の種別。コードで表現される。
|
1035 | Transport Handling Unit. Handling Code. Code | HandlingCode | 0..1 | BBIE | EN: Handling Code, Special Handling ES: Código de manipulación IT: Codice Movimentazione JP: 取扱コード
| EN: The handling required for a shipment, expressed as a code. ES: Manipulación requerida para el transporte, codificada. IT: La movimentazione necessaria per una spedizione, espressa come codice. JP: 積荷に関する取扱のコード。
|
1036 | Transport Handling Unit. Handling_ Instructions. Text | HandlingInstructions | 0..1 | BBIE | EN: Handling Instructions ES: Instrucciones de manipulación IT: Istruzioni Movimentazione JP: 取扱指示
| EN: Free-form text describing handling instructions for a shipment. ES: Texto que describe las instrucciones de manipulación para un transporte. IT: Testo libero che descrive istruzioni di movimentazione per una spedizione. JP: 積載品の取扱指示を記述した文章。
|
1037 | Transport Handling Unit. Hazardous Risk_ Indicator. Indicator | HazardousRiskIndicator | 0..1 | BBIE | EN: Hazardous Risk Indicator ES: Indicador de riesgo por mercancías peligrosas IT: Indice di Rischio JP: 有害性区分
| EN: Indicates whether the shipment contains hazardous materials. ES: Indica si el transporte contiene materiales peligrosos. IT: Indica se la spedizione contiene materiale pericoloso. JP: 積荷に有害物(危険物)が含まれているか否かを示す。
|
1038 | Transport Handling Unit. Total_ Goods Item Quantity. Quantity | TotalGoodsItemQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Total Goods Item Quantity ES: Cantidad total de bienes IT: Quantità Totale Articoli Merce JP: 全商品量
| EN: The total number of goods items in the transport handling unit. ES: Número total de bienes en una unidad de gestión de transporte. IT: Il numero totale di articoli merce nell'unità di movimentazione/trasporto. JP: 輸送取扱装置における商品の全個数。
|
1039 | Transport Handling Unit. Total_ Package Quantity. Quantity | TotalPackageQuantity | 0..1 | BBIE | EN: Total Package Quantity ES: Cantidad total de embalajes IT: Quantità Totale Colli JP: 全包装量
| EN: The total number of packages in the transport handling unit. ES: Número total de bultos en la unidad de gestión de transporte. IT: Il numero totale di colli nell'unità di movimentazione/trasporto. JP: 輸送取扱装置における包装の全個数。
|
1040 | Transport Handling Unit. Damage_ Remarks. Text | DamageRemarks | 0..n | BBIE | EN: Damage Remarks ES: Observaciones de rotura IT: Danni Rilevati JP: 損害所見
| EN: Description of a type of damage. ES: Descripción del tipo de rotura. IT: Descrizione di un tipo di danno. JP: 損害の種類に関する記述。
|
1041 | Transport Handling Unit. Shipping_ Marks. Text | ShippingMarks | 0..n | BBIE | EN: Marks and Numbers, Shipping Marks ES: Marcas de transporte IT: Marche Spedizione JP: 輸送マーク
| EN: Free-form description of the marks and numbers on a transport unit or package. ES: Descripción textual de las marcas y números en una unidad de transporte o embalaje. IT: Descrizione libera delle marche e numeri su una unità di trasporto o collo. JP: 輸送装置やパッケージのマークや数量に関する自由形式記述。
|
1042 | Transport Handling Unit. Handling Unit_ Despatch Line. Despatch Line | HandlingUnitDespatchLine | 0..n | ASBIE | EN: Handling Unit Despatch Line ES: Unidad de gestión por línea de albarán IT: Riga di Spedizione dell'Unità di Movimentazione JP: 取扱装置出荷明細行
| EN: An association to Handling Unit Despatch Line. ES: Asocia la unidad de gestión de transporte con una o más líneas de un albarán. IT: Associazione alla Riga di Spedizione della Unità di Movimentazione. JP: 取扱装置出荷明細行への関連。
|
1043 | Transport Handling Unit. Actual_ Package. Package | ActualPackage | 0..n | ASBIE | EN: Actual Package ES: Embalaje real IT: Imballo Impiegato JP: 実包装
| EN: An association to Actual Package. ES: Asociación con el embalaje real. IT: Associazione all'Imballo impiegato. JP: 実包装への関連。
|
1044 | Transport Handling Unit. Received Handling Unit_ Receipt Line. Receipt Line | ReceivedHandlingUnitReceiptLine | 0..n | ASBIE | EN: Received Handling Unit Receipt Line ES: Unidad de gestión recibida por línea de recibo IT: Riga di Ricevimento dell'Unità di Trasporto ricevuta JP: 受領輸送装置入荷明細行
| EN: An association to Receipt Line. ES: Asociación con una o más líneas de recibo. IT: Associazione alla Riga di Ricevimento. JP: 入荷明細行への関連。
|
1045 | Transport Handling Unit. Transport Equipment | TransportEquipment | 0..n | ASBIE | EN: Transport Equipment ES: Equipamiento de transporte IT: Equipaggiamento Trasporto JP: 輸送機材
| EN: An association to Transport Equipment. ES: Asociación con el Equipamiento de Transporte. IT: Associazione all'Equipaggiamento di Trasporto. JP: 輸送機材への関連。
|
1046 | Transport Handling Unit. Hazardous Goods Transit | HazardousGoodsTransit | 0..n | ASBIE | EN: Hazardous Goods Transit ES: Tránsito de materiales peligrosos IT: Transito Merce Pericolosa JP: 危険物輸送
| EN: An association to information about the transportation of hazardous goods. ES: Asociación con información sobre el transporte de materiales peligrosos. IT: Associazione ad informazioni sul trasporto di merce pericolosa. JP: 危険物輸送に関する情報への関連。
|
1047 | Transport Handling Unit. Measurement_ Dimension. Dimension | MeasurementDimension | 0..n | ASBIE | EN: Measurement Dimension ES: Dimensión IT: Dimensioni Misura JP: 測定寸法
| EN: An association to Dimension. ES: Asociación con la Dimensión. IT: Associazione alla Dimensione. JP: 寸法への関連。
|
1048 | Transport Handling Unit. Minimum_ Temperature. Temperature | MinimumTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Minimum Temperature ES: Temperatura mínima IT: Temperatura Minima JP: 最低温度
| EN: The minimum required operating temperature. ES: La temperatura mínima requerida para operar. IT: La temperatura operativa minima necessaria. JP: 最低取扱温度。
|
1049 | Transport Handling Unit. Maximum_ Temperature. Temperature | MaximumTemperature | 0..1 | ASBIE | EN: Maximum Temperature ES: Temperatura máxima IT: Temperatura Massima JP: 最高温度
| EN: The maximum required operating temperature. ES: La temperatura máxima requerida para operar. IT: La temperatura operativa massima necessaria. JP: 最高取扱温度。
|
1050 | Transport Means. Details | TransportMeans | | ABIE | EN: Transport Means, Conveyance ES: Medio de transporte IT: Mezzo di Trasporto JP: 輸送方法
| EN: The particular vehicle used for the transport of goods or persons. ES: Vehículo utilizado para el transporte de bienes o personas. IT: Il particolare veicolo impiegato per il trasporto di merce o persone. JP: 商品又は人の輸送のために利用される乗り物。
|
1051 | Transport Means. Journey Identifier. Identifier | JourneyID | 0..1 | BBIE | EN: Journey Identifier, Voyage Number, Scheduled Conveyance Identifier (WCO ID 205), Flight Number ES: ID de viaje IT: ID Viaggio JP: 便ID
| EN: An identifier assigned to a regularly scheduled service of a means of transport. ES: Identificador asignado a un servicio de transporte regularmente planficiado. IT: Un identificatore assegnato ad un servizio programmato regolarmente (di linea) di un mezzo di trasporto. JP: 輸送手段の定期サービスに付けられた識別子。
|
1052 | Transport Means. Registration_ Nationality Identifier. Identifier | RegistrationNationalityID | 0..1 | BBIE | EN: Registration Nationality Identifier, Nationality of Means of Transport (WCO 175, 178 and 179) ES: ID de registro de nacionalidad IT: ID Nazione di Registrazione JP: 船籍国ID
| EN: Formal identification of the country in which a means of transport is registered. ES: Identificador formal del país en el que consta como registrado el medio de transporte. IT: Indentificazione formale del paese nel quale un mezzo di trasporto è registrato. JP: 輸送手段を登録している国の公式の識別子。
|
1053 | Transport Means. Registration_ Nationality. Text | RegistrationNationality | 0..n | BBIE | EN: Registration Nationality, Flag of Vessel, Nationality of Ship ES: Nacionalidad de registro IT: Nazionalità di Registrazione JP: 船籍国
| EN: Name of the country in which a means of transport is registered. ES: Nombre del país en el que está registrado el medio de transporte. IT: Nome del paese nelò quale un mezzo di trasporto è registrato. JP: 輸送手段を登録している国名。
|
1054 | Transport Means. Direction Code. Code | DirectionCode | 0..1 | BBIE | EN: Direction Code, Transit Direction ES: Código de dirección IT: Codice direzione di Transito JP: 指示コード
| EN: The direction of the transport means. ES: La dirección del medio de transporte. IT: La direzione del mezzo di trasporto. JP: 輸送方法に関する指示。
|
1055 | Transport Means. Stowage | Stowage | 0..1 | ASBIE | EN: Stowage ES: Estiba IT: Stivaggio JP: 積み込み場所
| EN: Association to a location on board a means of transport where specified goods or transport equipment have been or are to be stowed. ES: Asociación con una ubicación a bordo de un medio de transporte en el que determinados bienes o equipamiento de transporte se estiban o deben ser estibados. IT: Associazione ad una posizione a bordo dove un mezzo di trasporto, la merce specificata o equipaggiamento di trasporto sono stati o devono essere stivati. JP: 商品や輸送機材が積み込む又は積み込まれた輸送方法の位置への関連。
|
1056 | Transport Means. Air Transport | AirTransport | 0..1 | ASBIE | EN: Air Transport ES: Transporte aéreo IT: Trasporto Aereo JP: 航空輸送
| EN: Association to identify an aircraft. ES: Asociación que permite identificar un avión. IT: Associazione per identificare un aeromobile. JP: 航空機の識別への関連。
|
1057 | Transport Means. Road Transport | RoadTransport | 0..1 | ASBIE | EN: Road Transport ES: Transporte por carretera IT: Trasporto su Gomma JP: 道路輸送
| EN: Association to identify a road vehicle. ES: Asociación que permite identificar un vehículo que circula por carretera. IT: Associazione per identificare un veicolo stradale. JP: 道路乗り物の識別への関連。
|
1058 | Transport Means. Rail Transport | RailTransport | 0..1 | ASBIE | EN: Rail Transport ES: Transporte ferroviario IT: Trasporto Ferroviario JP: 鉄道輸送
| EN: Association to identify a train. ES: Asociación que permite identificar un tren. IT: Associazione per identificare un treno. JP: 列車識別への関連。
|
1059 | Transport Means. Maritime Transport | MaritimeTransport | 0..1 | ASBIE | EN: Maritime Transport ES: Transporte marítimo IT: Trasporto Marittimo JP: 海上輸送
| EN: Association to identify a ship. ES: Asociación que permite identificar un navío. IT: Associazione per identificare una nave. JP: 船舶識別への関連。
|
1060 | Transport Means. Owner_ Party. Party | OwnerParty | 0..1 | ASBIE | EN: Owner Party ES: Propietario IT: Proprietario JP: 船主
| EN: Association to the party owning the means of transport. ES: Asociación con el propietario del medio de transporte. IT: Associazione alla parte proprietaria del mezzo di trasporto. JP: 輸送手段の所有者への関連。
|
1061 | Transportation Service. Details | TransportationService | | ABIE | EN: Transportation Service ES: Servicio de transporte IT: Servizio di Trasporto JP: 輸送サービス
| EN: Transport service details. ES: Detalles del servicio de transporte. IT: Dettagli sul servizio di trasporto. JP: 輸送サービスの詳細。
|
1062 | Transportation Service. Transport Service Code. Code | TransportServiceCode | 1 | BBIE | EN: Transport Service Code ES: Código de servicio de transporte IT: Codice Servizio Trasporto JP: 輸送サービスコード
| EN: A code which describes the general type of service required for the transportation of goods. Specifically, it identifies the extent of the transportation service, e.g., door-to-door, port-to-port. ES: Código que describe el tipo general del servicio requerido para el transporte de bienes. Concretamente, identifica el alcance del servicio de trasnporte, como por ejemplo de puerta a puerta, de puerto a puerto. IT: Un codice che descrive la tipologia generale di servizio necessario per il trasporto della merce. Specificamente, esso identifica l'estensione del servizio di trasporto, es. Porta a porta, da porto a porto. JP: 商品の輸送に要求されるサービスの一般種別を記述するコード。明確に,輸送サービスの範囲を識別する。例:ドア間,港間。
|
1063 | Transportation Service. Tariff Class Code. Code | TariffClassCode | 0..1 | BBIE | EN: Tariff Class Code, Tariff Class Specifier ES: Código de clase de tarifa IT: Codice Classe Tariffa JP: 関税表コード
| EN: Specification of a tariff class applicable to a transportation service. ES: Especificación de una clase de tarifa aplicable a un servicio de transporte. IT: Specifica di una classe di tariffe applicabile ad un servizio di trasporto. JP: 輸送サービスに適用する関税表の仕様。
|
1064 | Transportation Service. Priority. Text | Priority | 0..1 | BBIE | EN: Priority ES: Prioridad IT: Priorità JP: 優先順位
| EN: Statement indicating priority of requested transportation service. ES: Aserción que indica el grado de prioridad del servicio de transporte requerido. IT: Istruzione indicante la priorità del servizio di trasporto richiesto. JP: 求められた輸送サービスの優先順位を示す。
|
1065 | Transportation Service. Freight Rate Class Code. Code | FreightRateClassCode | 0..1 | BBIE | EN: Freight Rate Class Code, Charge Basis ES: Código de tipo de flete IT: Codice Classe Tariffa Nolo JP: 運賃等級コード
| EN: Code to indicate applicable rate class for freight. ES: Código que indica la clase de porcentaje aplicable al flete. IT: Codice per indicare la classe di tariffa applicabile per il nolo. JP: 適用する運賃等級のコード。
|